А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Наоборот, он как раз тот человек, который может нам помочь в этой непри
ятной ситуации. Я должен знать, кому я могу доверять.
Она крепко сжала губы, но потом кивнула.
Ц Вот для чего вы мне нужны. Ц И Рэнсом кратко описал ему сложившуюся об
становку. Ц Я могу научить вас, как обращаться с быками, но я не могу научи
ть вас защищать мою жену ценой своей жизни. Ц Он внимательно посмотрел в
глаза юноши. Ц Это должно быть ваше собственное желание.
Предоставив Гаррисону время переварить полученную информацию, он доба
вил:
Ц У вас есть время обдумать мое предложение. На чердаке есть комната, вы
можете там переночевать.
Гаррисон отрицательно покачал головой:
Ц Мне не нужно время на обдумывание. Мисс Анджела была рядом, когда она б
ыла мне нужна. Я был бы самым последним ничтожеством, если бы отказался по
мочь ей.

Глава 12

Анджела облокотилась на старые потрескавшиеся деревянные перила на кр
ыльце старого дома. Во дворе перед ее глазами царил невероятный шум и бес
порядок: лошади брыкались, быки мычали, звенели шпоры, мужчины ругали хол
одное утро, быков и лошадей. Пыль, которую поднимали гарцевавшие лошади, п
ропитывала весь воздух.
Слышны были разговоры работников.
Ц И надо было тебе связаться с самой молодой лошадью в загоне.
Ц Она не стукнула бы тебя, если бы ты знал, как следует обращаться с молод
ой кобылой.
Ц Ты уверен, что воевал под началом генерала Моргана?
Ц Нам не приходилось скакать на мустангах, у нас были нормальные лошади,
выращенные в Кентукки.
Среди пыли, недовольного ржания лошадей и постоянного мычания быков кое
-где раздавались шутки, иногда негромкий смех. Пришедший Рэнсом властны
м тоном, несколькими спокойными жестами превратил весь этот хаос в относ
ительный порядок. Быть лидером для него было так же естественно, как дыша
ть, и она легко представила себе, как он вел в атаку кавалерию.
Для начала охоты на быков он выбрал прекрасное прохладное утро. Весна чу
вствовалась не только в воздухе, но и под нетерпеливыми ногами лошадей и
людей, где буквально расстилались ковром желтые дикие цветы.
Наконец ржание лошадей и приглушенные голоса людей затихли, и слышен был
только звон металлических чашек, привязанных на шее маленького пони. Од
ин за другим мужчины выезжали через широкие ворота ранчо и по пыльной до
роге направлялись на запад.
Рэнсом остановил свою лошадь в нескольких шагах от нее.
Ц Нам нужна будет коробка с лекарствами. Ты сможешь приготовить ее? Рича
рд скажет тебе, какие типы повреждений бывают чаще всего.
Она молча кивнула. Он, видно, заметил что-то в ее глазах и наклонился к ней.

Ц Ты будешь тут в безопасности. Здесь остаются Гаррисон, Томми, Франциск
о и мой дядя, они будут охранять тебя. Ц Правой рукой он похлопывал коня п
о шее. А она думала о том, что этой самой рукой сегодня ночью он прижимал ее
к себе, к своей возбужденной плоти.
Ц Остальные мужчины будут разыскивать быков и приводить их на ранчо.
Его оживленный тон отвлек ее от эротических воспоминаний.
Ц Не надо беспокоиться, Ц постарался он успокоить ее, Ц в окрестности б
удет много наших людей, охотников за быками.
За спиной она услышала неуверенные шаги старшего Шампьона.
Ц Не волнуйся из-за Анджелы, Ц сказал он, выйдя на крыльцо. Ц Ты хорошо з
наешь, какими злобными могут быть эти Длинные Рога. Ты позаботься о них, а
я позабочусь о ней.
Ей очень хотелось, чтобы он поцеловал ее на прощание, но она знала, что он э
того не сделает. История с медальоном изменила их отношения. Казалось, чт
о он решил в течение дня держаться от нее в отдалении, но по ночам, по ночам
была уже совсем другая история.
Как она мечтала о наступлении вечера! В постели она могла касаться его, ощ
ущать силу его мускулов, смотреть на него так долго, как ей хотелось. Кровь
становилась горячей, когда она вспоминала то, что происходило по ночам.

Ц Хорошо, сэр, Ц сказал Рэнсом, шутливо отдал честь своему дядюшке, приш
порил коня и выехал за ворота.
Зная, что он не обернется, Анджела все же внимательно смотрела на удаляющ
уюся фигуру. Ричард обнял ее за плечи, и она благодарно прислонилась к нем
у.
Ц Вы думаете, что они найдут быков? Ц спросила она, не в состоянии отвест
и взгляд от Рэнсома.
Ц А почему же нет? Говорят, что вокруг бродит миллион быков, а может быть, д
аже два миллиона. Их надо только поймать, заклеймить и довести до железно
й дороги.
Ц Миллион голов? Ц недоверчиво переспросила молодая женщина, посмотре
в в глаза Ричарда. Ц Вы уверены?
Он пожал плечами.
Ц Это обоснованное предположение. Многие пастухи и продавцы сообщали,
что видели стада быков по всему штату. Не может быть, чтобы все они видели
одних и тех же быков.
Посмотрев на линию горизонта, Анджела спросила:
Ц А где же они бродят?
Ц По территории Техаса, Мексики, где-то, где живут индейцы, и еще, наверное
, в Нью-Мексико.
Ц Я так и не понимаю, они что, никому не принадлежат?
Ц Некоторые из них могут быть с клеймом. Большая часть из них родилась во
время войны. Мы все ушли на войну, а энергичные быки воспользовались наши
м отсутствием и завели себе много детенышей.
Ц И никто из них не подумал остановиться на ранчо для того, чтобы на нем п
оставили клеймо? Ц спросила она, взглянув на Ричарда невинными глазками
.
Ц Ни один, милая миссис, Ц усмехнулся старый Шампьон.
Ц Это означает, что масса Длинных Рогов ожидает того, кто придет, чтобы и
х поймать.
Ц И отправить их на рынок. Ц Глаза Ричарда блестели от возбуждения. Ц Ж
елезная дорога в Канзасе дает нам возможность получить хорошую прибыль
и поставить ранчо на ноги. Рэнсому надо только собрать их в стадо и невред
имыми доставить к поезду на станцию Бакстер. Когда они доберутся до Канз
аса, покупатели из Чикаго скупят все, что мы предложим.
Когда Анджела услышала слово «поезд», она поняла, что у нее появилась над
ежда покинуть ранчо. Она поможет Рэнсому доставить стадо в Канзас. Прода
в стадо, они получат возможность привести в порядок ранчо, и она сможет от
правиться в Пенсильванию с чистой совестью.
Ц Вы говорите так, как будто это совсем не сложно, Ц проговорила Анджела
, представив себе огромные пространства, отделяющие Техас от Канзаса. Ц
Разве Длинные Рога Ц это не дикие, непредсказуемые животные?
Ц Вы правы, они дикие. И доставить их в Канзас Ц это только часть проблем
ы. Более сложно провести их мимо живущих там фермеров.
Ц Быки могут затоптать их поля? Ц предположила она.
Ц И занести к ним лихорадку из Техаса.
Анджела слышала, как Рэнсом и Ричард обсуждали опасность, которую предст
авляла лихорадка.
Ц Могут ли фермеры помешать нам продать быков?
Ц Думаю, это выяснится позже.
Отойдя от ранчо, Рэнсом и его люди остановились, чтобы разделить стада, ко
торые должны были служить приманкой для диких быков, между тремя команда
ми. Пыль, поднятая лошадиными копытами, улеглась, и воздух стал чистым и пр
озрачным. Анджела тихо вздохнула, наблюдая за своим мужем. Он не обернулс
я и не махнул ей рукой.
С глаз долой, из сердца вон.
Ц Вы очень любите моего племянника?
Спокойный вопрос старого человека требовал правдивого ответа.
Ц Мои чувства не имеют значения. Он любит мою сестру, вернее, память о ней.

Ц Вы уверены в этом?
Ц Каждый мужчина, который видел мою сестру, влюблялся в нее. Ц Эти слова
были просто констатацией факта, в котором она убедилась за многие годы.
Ц Когда вы смотрите на него и думаете, что никто за вами не наблюдает, в ва
ших глазах видна неудовлетворенность.
Холмы, возвышавшиеся вдали, были похожи на безводные волны. Ей было споко
йнее смотреть на них, чем в глаза старого человека.
Ц Мне было пятнадцать лет, когда я впервые увидела его. И было вполне ест
ественно, что я влюбилась в него.
Ц Но он не заметил вас?
Ц Когда мне было пятнадцать, мало кто из мужчин обращал на меня внимание
. Ц Она взялась рукой за перила и сжала пальцами гладкую теплую деревянн
ую поверхность. Ц Они все были заняты Сабриной. Хрупкая, с голубыми глаза
ми, золотистыми волосами. Очаровательная. Мужчины заглядывались на нее,
когда ей было только двенадцать. Прошло много времени до тех пор, покавни
мание начали обращать и на меня. Я была слишком высокая, слишком тощая, воо
бще все было слишком.
Ц Да, сложная проблема общения с младшими сестрами и братьями, Ц сказал
Ричард. Ц Я не очень хорошо справился с этой проблемой.
Ц Я тоже не смогла. Ц Анджела не хотела поворачиваться, чтобы не увидеть
жалость в его глазах.
Ц Особенно это сложно, когда старшая сестра очень красивая.
Ц Могу я поделиться с вами одним секретом? Ц спросила она. Ц Секретом, к
оторый я хотела бы сохранить в тайне от Рэнсома.
Ц Боюсь, я мало знаю о семейной жизни, но стоит ли иметь секреты от мужа?
Ц Если секрет этот послужит ему еще одним основанием для равнодушия? Да,
я думаю, что такой секрет стоит хранить.
Ц Думаю, что вы не правы, но я даю вам слово сохранить все в тайне.
Пальцы ее еще сильнее сжались вокруг перил. Что-то заставляло ее открыть
тайну своего происхождения этому родственнику. Она хотела, чтобы он поня
л, почему она недостойна Рэнсома. И когда она исчезнет, он сможет объяснит
ь племяннику, как мало тот потерял.
Ц Сабрина мне не родная сестра. У моей матери уже был ребенок, когда она в
ышла замуж за отца Сабрины.
Она хотела продолжить, но слова застряли у нее в горле. Пребывание в Техас
е, вероятно, сгладило грани воспитания Ричарда Шампьона, но он принадлеж
ал к тому классу людей, которые считали себя американской аристократией
, по праву рождения превосходящей всех своих соотечественников.
Ц Это не такой уж страшный секрет. Ц Он сжал ее плечо.
Анджела повернулась, внимательно посмотрела в его глаза, такие же добрые
, как и у его племянника, и сердце ее сжалось.
Ц Мой отец был наполовину индеец чероки.
Рэнсом внимательно наблюдал, как краснохвостый ястреб одиноко парил в н
ебе. Жизнь могла бы быть намного спокойнее, если бы он мог нанять такого яс
треба для того, чтобы разыскивать О'Брайона. Он знал, что бывший офицер фед
еральных войск в конце концов найдет их, но кровь застывала у него в жилах
при мысли о том, чтобы взять Анджелу с собой в поход. Длинные Рога были дик
ими, непредсказуемыми и злыми животными. Собирая их в большие стада в пре
риях, пастухи подвергались большой опасности. Рэнсом видел однажды, как
бык пропорол человеку живот, и только жестокости войны сгладили его восп
оминания. Видит Бог, гибель от удара быка была невероятно мучительной, лу
чше было самому застрелиться. Или попросить брата пристрелить тебя.
Последние моменты жизни Тедди возникли у него перед глазами. В этом была
проблема с прошлым. Оно в любой момент могло включиться в настоящее, когд
а ты меньше всего этого ожидаешь. Логика говорила ему, что он не мог удержа
ть Тедди от участия в войне. Любое подразделение конфедератов приняло бы
его, семнадцатилетнего, здорового и рвущегося на войну.
Логика также говорила ему, что никто не может обеспечить безопасность др
угого человека в том аду, каким была война. Но его собственный опыт не согл
асовался с логикой. Его младший брат погиб, когда находился под его коман
дованием. Он обвинял себя в том, что не сумел сберечь брата.
Неужели он не сможет уберечь и Анджелу? Невероятно самоуверенно с его ст
ороны думать, что он может защищать ее каждый день и в любой момент. Он не х
отел оставлять ее на ранчо, когда сам отправится на охоту, так же, как не хо
тел брать ее с собой в это тяжелое и опасное путешествие.
Если он убьет О'Брайона, пошлет ли Сейлер кого-нибудь другого? И потом еще
следующего? Сейлер может посылать кого угодно, но, пока он дышит, он будет
стоять между любым, кого пошлет Сейлер, и Анджелой.
Анджела. Ее образ всплывал перед его глазами. Благодаря ей его одинокие н
очи наполнились блаженством с кружевами и ароматом жасмина. Каждую ночь
она приходила к нему в старенькой ночной рубашке, которую она носила еще
в Теннесси. Для него это была самая эротическая одежда, которую он когда-н
ибудь видел. Бесконечное количество стирок сделало материал мягким и по
чти прозрачным, облегавшим все изгибы ее тела.
Ее нерешительность, проявлявшаяся в первые ночи, сменилась уверенность
ю, но прикосновения ее оставались такими же нежными и возбуждали его нев
ероятно. Казалось, она была очарована его мужественностью так же, как он е
е женственностью.
И когда эти маленькие прохладные руки касались его плоти, он чувствовал
себя неукротимым. По ночам ему хотелось подарить ей все, что только возмо
жно, даже луну с неба. Так было и в прошлую ночь. Он вспоминал, как от удивлен
ия у нее расширялись зрачки до такой степени, что почти исчезал серый цве
т ее глаз, как изгибалось ее тело, стараясь найти более удобное положение.
Он погружал нос в нежный аромат ее волос и обещал ей:
Ц В следующий раз будет еще лучше, мы не будем так торопиться.
Она прижималась к его груди, и ему было невероятно приятно ощущать ее тел
о на себе. Ему также нравилось доставлять ей наслаждение. Его неуправляе
мые мысли вместе с ритмичным покачиванием лошади под ним даже сейчас воз
буждали его. К счастью, лошадь споткнулась и прервала его эротические ме
чтания.
Ц Проклятие, Ц тихо выругался он и почувствовал прохладный утренний в
етерок на вспотевшем лице и шее.
Если это было доказательством того, как сильно он желал свою жену, то ему п
редстояло пережить жесточайшие шесть недель, когда она будет с ними в по
ходе. Она будет членом его команды, но он не посмеет прикоснуться к ней пос
ле того, как они покинут ранчо. Это было бы несправедливо по отношению ко в
сем остальным мужчинам.
Но за это время он сумеет оплакать смерть Сабрины. Может быть, после этого
он избавится от чувства вины и сможет спокойно думать о будущей жизни с А
нджелой.
Ц Добрый день, сеньора Шампьон.
Ц Спасибо, Франциско. Ц Анджела пыталась отвечать на испанском языке, м
узыкальность которого она очень хорошо ощущала.
Эвита и Франциско уверяли ее, что она хорошая ученица. Он также обучал ее б
росать лассо, сидя на лошади, и в этом у нее тоже были успехи.
Ц Миз Анджела! Миз Анджела! Ц раздался юношеский голос.
Испуганная лошадь прижала уши, Анджела крепче натянула поводья.
Ц Спокойнее, милая, Ц успокоила она лошадь. Из-за угла дома появился Том
ми.
Ц Простите, миз Анджела. Ц Он похлопал рукой по книге, которую держал в р
уке. Ц Я уже прочел ее. Можно мне пойти потренироваться с быками? Эвита го
ворит, что обед будет не раньше, чем через час.
Ц А тебе понравилась «Илиада»?
Ц Я полагаю, там слишком много сражений и описания военного оборудован
ия. И слишком много трудных имен.
Ц Ладно, мы обсудим последнюю часть завтра утром. А книгу верни, пожалуйс
та, в комнату мистера Шампьона.
Ц Хорошо, я пойду туда взять мою шляпу.
Она вернула Томми шляпу его отца на второй день после его приезда на ранч
о. И хотя парень старался выглядеть безразличным, радостное выражение на
его лице сказало ей о том, как велика была его жертва в тот день в Теннесси.
Входная дверь захлопнулась за ним с шумом, лошадь попятилась на пару шаг
ов. По счастливому свисту юноши легко было догадаться, что он предпочита
л запрягать быков, а не читать книги.
Ц Вы все-таки присмотрите за ним, Франциско, Ц попросила Анджела. Ц Я бы
не хотела быть вынужденной писать его матери о том, что быки задавили ее с
ына.
Ц Хорошо, сеньора, Ц ответил Франциско по-испански.
Анджела слезла с лошади и повела ее в конюшню. Маленькая крепкая кобыла п
одпрыгивала в своем стойле, остро пахло пропитанной навозом соломой.
Ц Ты думаешь, тебя следует вознаградить за то, что ты тут стоишь, пока я тр
енируюсь в набрасывании лассо? Ты считаешь, что уже хорошо натренирована
? Ц Она бросила охапку овса в корыто. Ц Ладно, Франциско говорит, что вам п
редстоит длинная дорога.
Тихонько напевая, она начала чистить темные красивые бока лошади. Она не
ухаживала за лошадьми с тех пор, как два года назад умерла ее кобыла Стоки
нг. Зная на собственном опыте, что происходит во время и после битвы, Андже
ла была рада, что кобыла была слишком старой, чтобы заинтересовать конфе
дератов или солдат-юнионистов.
Слабый звон шпор прервал ее пение. Повернувшись, она увидела в дверях кон
юшни мужской силуэт. Знакомая кавалерийская шляпа скрывала лицо, но утре
ннее солнце освещало рубашку, которую она сшила на швейной машине Эвиты.

Радость, близкая к головокружению, захлестнула ее. Она уже две недели не в
идела Рэнсома. Скребница выпала у нее из рук, испугав лошадь, которая тихо
нько заржала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29