А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как будто Бонд был куском бифштекса и они раз-
думывали, как его съесть, - сырым или слегка поджа-
ренным.

13. ПОЕЗД УХОДИТ
В двенадцать часов все собрались в холле. Скара-
манга добавил к своему безупречному тропическому наряду
белую широкополую шляпу "Стетсон". Он выглядел как бога-
тый владелец плантаций с Юга. На господине Хендриксе был
его обычный старомодный костюм. На голове серая шляпа.
Бонд подумал, что ему не хватает, пожалуй, замшевых перча-
ток и зонтика. Четыре гангстера были одеты в рубашки типа
"калипсо", навыпуск. Бонд обрадовался. Если оружие у них
на поясе, то рубашки помешают его сразу выхватить. Машины
во главе с автомобилем "Сандерберд", принадлежавшем Ска-
раманге, выстроились снаружи. Скараманга подошел к столу,
где стоял Ник Николсон, потирая руки, словно мыл их неви-
димым мылом.
- Все готово На поезд все погрузили На Грин-Айленд
сообщили Тогда порядок. Где это твой помощник, этот
Травис Я его сегодня не видел.
Ник Николсон посерьезнел.
- У него флюс, сэр. Дело плохо. Послал его в Саванна.
Ла-Мар к врачу-вырвать зуб. К вечеру все будет в по-
рядке.
- Жаль. Недоплати ему за полдня. Соням у нас не место.
И так не хватает людей. Должен был залечить все свои клыки
до поступления на работу. Понял
- Понял, господин Скараманга. Я ему передам.
Скараманга вернулся к ожидавшей группе.
- Так вот, парни. Картина такая. Мы едем на машинах
одну милю до станции. Садимся на паровозик, симпатичный
такой. Парень по имени Люциус Бииб передал его компании
"Сандерберд". Достал из подвижного состава старой доброй
Денверской железнодорожной линии Саус-Парк-Тихий
океан. Так вот. Мы, значит, поедем вдоль старой плантации
сахарного тростника, это около двадцати миль в сторону бух-
ты Грин-Айленда. Масса птиц, кустарниковые крысы. В про-
токах крокодилы. Может быть, немного поохотимся. Постре-
ляем. Оружие у всех имеется Прекрасно, прекрасно. Завтрак
с шампанским на Грин-Айленде. Девушки и музыка будут
тоже, чтобы мы не скучали. После завтрака грузимся на боль-
шой катер под названием "Сандерберд" и плывем до Лусса.
Это небольшой городок на побережье. Там мы попробуем
организовать обед. Те, кто не хочет ловить рыбу, могут забав-
ляться с девочками. Хорошо Затем вернемся сюда-на
коктейль. Понятно Все довольны Какие вопросы Тогда
поехали.
Бонду велели сесть на заднее сиденье машины. Кортеж
тронулся. Снова ему подставили затылок! Нужно быть сума-
сшедшим, чтобы не прикончить Скарамангу сейчас! Но мест-
ность была открытой, спрятаться негде, а тут еще сзади целых
пять пистолетов. Обстоятельства просто складываются не
совсем удачно. Каков же план его устранения Вероятно,
это должно случиться во время охоты. Джеймс Бонд мрачно
улыбнулся сам себе. Он был вполне счастлив. Хотя объяснить
это чувство не мог. Он был взвинчен и внутренне напряжен.
Это тот самый момент, когда после двадцати пасов у тебя на
руках появляется, наконец, стоящая карта, с которой можно
играть. Не обязательно выиграть, но играть. За этим челове-
ком он охотился больше полутора месяцев. Сегодня, вероятно,
этим утром, должен сделать то, что ему приказано. Ситуация
ясная-кто кого. Шансы Его предварительная осведомлен-
ность давала некоторое преимущество. Он лучше подготовил-
ся к бою, чем предполагал противник. Но у противника было
большое войско. Их было много. И войско это, даже если гово-
рить только о Скараманге, - наиболее боеспособные. Оружие
И снова, не принимая в расчет остальных, у Скараманги пре-
имущество. Длинноствольный "Кольт" 45-го калибра он
вытащит на мгновение позже Бонда. Но длина ствола обеспе-
чивала бо"льшую точность стрельбы по сравнению с "Вальте-
ром" Бонда. Скорострельность У "Вальтера" должно быть
небольшое преимущество-отсутствие патрона в стволе
пистолета Скараманги. Если он этого не заметил, то у Бонда
появится дополнительный шанс. Твердая рука Холодная го-
лова Желание убить Как можно все это оценить Что ка-
сается оружия и его скорострельности, то выбора не было.
Бонд, просто от безысходности, мог быть более удачлив
в стрельбе. Здесь, однако, надо быть начеку. Он должен пога-
сить пламя, бушевавшее в нем. Стать абсолютно спокойным.
Жажда смерти, чужой, конечно, сейчас, вероятно, у него пре-
обладала. Еще бы. Он борется за свою жизнь. А они просто
развлекаются. Скараманга организовал для своих друзей ат-
тракцион. Показывает, что все может. Выпендривается. Это
хорошо! Это может быть решающим фактором! Бонд приказал
себе попробовать еще больше усыпить бдительность Скара-
манги, усилить его уверенность в себе, заставить потерять
чувство осторожности. Он должен стать карикатурным англи-
чанином, англичанином из мультяшек. Он должен изобра-
зить, что взять его легче легкого. Джеймс Бонд почувство-
вал сильное возбуждение, ему словно адреналин в кровь вве-
ли. Пульс участился. Он знал это. И стал дышать глубоко
и медленно, чтобы справиться с волнением. Он заметил, что
сидит, сильно наклонившись вперед, очень напряженно. Он
откинулся на спинку сиденья и попытался расслабиться.
В общем, ему это удалось, однако правая рука все еще была
тяжелой. Такое впечатление, что ее контролировал кто-то
другой. Лежа на правом бедре, она время от времени сжи-
малась, как лапа собаки, продолжавшей во сне ловить
кроликов.
Он засунул руку в карман пиджака и стал наблюдать за
грифом, кружащим в небе. Он представил себя этой птицей,
представил, что выискивает сейчас раздавленную жабу или
дохлую кустарниковую крысу. Круживший в выси гриф на-
шел свою падаль и стал спускаться все ниже и ниже. Бонд
пожелал птице приятного аппетита. Хищник внутри него по-
желал стервятнику хорошего обеда. Он улыбнулся от этого
сравнения. Они оба шли на запах падали. Основной разни-
цей между ними было лишь то, что гриф охранялся законом.
Никто не стал бы стрелять в него при последнем броске на до-
бычу. Удивившись его мыслям, правая рука Бонда появилась
из кармана и зажгла ему сигарету, она проделала эту опера-
цию спокойно и послушно. Она прекратила самостоятельную
охоту за кроликами.
Железнодорожная станция была великолепным макетом
времен узкоколеек Колорадо-приземистое здание из вы-
цветшей дранки с карнизом, украшенным пышным орнамен-
том. Ее название-станция "Сандерберд"-было написано
почти готическим шрифтом в виде орнамента с глубокими
насечками. Висели объявления: -Жуйте -Роузлиф файн".
прекрасный виргинский табак", "Поезда идут со всеми оста-
новками" и "Чеки не принимаются". Паровоз, переливаясь
черным и желтым лаком и начищенной медью, был похож
на драгоценный камень. Стоял, тихо отдуваясь, залитый сол-
нечным светом. Завиток черного дыма поднимался вверх из
высокой трубы за большим медным прожектором, установлен-
ным в передней части паровоза. У него было собственное
имя-"Красотка" которое светилось, на вычурной медной
пластинке, расположенной на блестящем черном корпусе
паровоза. Его номер--1-был нанесен на такую же
пластину, помещенную под носовым прожектором. К паро-
возу был прицеплен только один вагон. Открытого типа с по-
ролоновыми сиденьями и легкой крышей, накрытой для за-
щиты от солнца бледно-желтым полотнищем, обрамленным
бахромой. Сзади вагона находилась тормозная площадка, то-
же в черных и желтых тонах, с роскошным креслом, украшен-
ным позолоченными ручками. Кресло стояло позади обычного
колеса привода тормоза. Это была изумительная игрушка!
Был даже старинный гудок, который издал резкий преду-
преждающий сигнал.
Скараманга кипел энергией.
- Народ, вы слышите, поезд дал гудок! Все по местам!
Напряжение спало. К ужасу Бонда Скараманга вытащил
свой золотой пистолет, направил его в небо и нажал курок.
Прошло мгновение, и он выстрелил снова. Сильный звук вы-
стрела эхом отразился от стены станции. Начальник станции
в сверкающей старинной униформе занервничал. Он положил
в карман часы-большую серебряную луковицу, которые
держал в руке, и предусмотрительно отступил назад. На боку
у него висел зеленый флажок. Скараманга проверил писто-
лет. Задумчиво взглянул на Бонда.
- Ну что ж, мой друг, - сказал он. - Ты, в таком случае,
встанешь впереди, рядом с машинистом.
Бонд счастливо улыбнулся.
- Спасибо. Я с детства мечтал прокатиться именно так.
Это правда здорово!
- Ну, раз ты и сам хочешь, - сказал Скараманга и по-
вернулся к остальным. - А вы, господин Хендрикс, на
первое сиденье за угольным тендером, пожалуйста. Затем
Сэм и Лерой. Потом Хал и Луи. Я буду на тормозной пло-
щадке. Хорошее место для наблюдения за дичью. Ну что ж,
в путь
Все заняли свои места. Начальник станции успокоился,
стал поглядывать на часы, вынул флажок. Паровоз издал тор-
жествующий гудок и, пыхтя, отправился в путь. Они катили
по узкоколейке, которая, прямая как стрела, исчезала в мер-
цающем блеске серебра.
Бонд посмотрел на указатель скорости. Стрелка застыла
на цифре двадцать. Он впервые обратил внимание на маши-
ниста. Тот был похож на злодейского вида "растафари", на
нем был грязный комбинезон цвета хаки. На лбу повязана
мокрая от пота тряпка. Между тонкими усиками и взлохма-
ченной бородой изо рта свисала сигарета. Он него исходил
ужасный запах.
- Меня зовут Марк Хэзард, - сказал Бонд, - а тебя
- Рэсс, парень! И с "букра" я не разговариваю.
Слово "рэсс" на Ямайке означало "не бренчи". "Бук-
ра"-грубое разговорное выражение, означавшее "белый
человек".
Бонд ничуть не обиделся.
- А я думал, что ваша религия учит любить ближних.
"Растафари" дал сильный протяжный гудок. Когда звук
затих, он выразился еще короче:
- Дерьмо! - Открыл дверцу топки и лопатой стал под-
брасывать уголь.
Бонд незаметно оглядел кабину. Точно. Вот она! Длинная
ямайская сабля с лезвием, заточенным на целый дюйм,
и острейшим концом. Она висела на крюке рядом с рукой ма-
шиниста. Быть может, именно таким образом с ним и собира-
лись расправиться Вряд ли. Скараманга совершит свой под-
виг, выдержанный в подходящем случаю драматическом сти-
ле, но ему обязательно нужно алиби. Вторым палачом будет
Хендрикс. Бонд посмотрел назад через низкий угольный тен-
дер. Его глаза встретились с ничего не выражающим взгля-
дом Хендрикса. Бонд постарался перекричать железный гро-
хот паровоза:
- Очень здорово! Что
Хендрикс отвел глаза, затем снова посмотрел на Бонда.
Бонд согнулся, чтобы заглянуть под крышу вагона. Осталь-
ные четверо сидели неподвижно и тоже смотрели на Бонда.
Бонд игриво помахал рукой. Ответа не последовало. Значит,
им все сказали! Для них Бонд всего лишь шпион, и это его
последняя поездка. По их понятиям, он уже "поплыл", с ним
все ясно. Было очень неуютно стоять под огнем десяти не-
приятельских глаз, которые уставились на него, как десять
пистолетных стволов. Бонд выпрямился, теперь верхняя часть
его тела, как мишень на стрельбище, находилась выше крыши
вагона, и он смотрел прямо на желтую поверхность полот-
нища, на то место, где сидел Скараманга на своем уединен-
ном троне. До него было, вероятно, футов двадцать, вся его
фигура на виду. Он также смотрел вниз на Бонда. Послед-
ний скорбящий в похоронной процессии, а хоронили, конечно,
Джеймса Бонда. Бонд весело помахал рукой и отвернулся.
Он расстегнул пиджак, и на мгновение прохладная рукоят-
ка пистолета вернула ему уверенность. Он прикоснулся к кар-
ману брюк. Три запасных обоймы. Ага. Хорошо! С собой он
заберет их столько, сколько сможет. Он откинул прикреплен-
ное к стенке сиденье и присел. Никакого смысла делать из
себя мишень раньше времени. "Растафари" щелчком выбро-
сил свою сигарету из окошка и закурил другую. Паровоз ехал
сам по себе. Он прислонился к стенке кабины и уставился
в пустоту.
Домашнее задание Бонд делал по геодезической карте
с масштабом 1:50000, выполненной иностранным отделом,
которую Мэри предоставила в его распоряжение. Он абсолют-
но точно знал весь маршрут, по которому пролегала эта узко-
колейка. Сначала на протяжении пяти миль будет плантация
сахарного тростника, мимо высоких зеленых стен которого
они сейчас проезжали. Затем должна быть Миддл-ривер, по-
том начнутся обширные болота, которые сейчас потихоньку
осушали. Но на карте они все еще значились как "Топь".
Затем пойдет Орэндж-ривер, которая впадает в Орэндж-бей.
Потом опять сахарный тростник, смешанный лес и небольшие
сельскохозяйственные наделы, и так до небольшой деревушки
на Грин-Айленде, расположенной прямо у отличной якорной
стоянки в бухте Грин-Айленда.
В сотне ярдов впереди с рельсов взлетел гриф и после не-
скольких мощных взмахов, поймав восходящий поток воз-
духа, стал, поднимаясь, удаляться. Прогремел выстрел из
пистолета Скараманги. Из огромного правого крыла гигант-
ской птицы выпало и упало, кружась, перо. Гриф отвернул
в сторону и взмыл выше. Прозвучал второй выстрел. Птица
дернулась и стала беспорядочно падать вниз. После того как
в нее попала третья пуля, птица дернулась еще раз, прежде
чем рухнуть в заросли сахарного тростника. Из-под желтой
крыши послышались аплодисменты. Бонд высунулся из
окошка.
- Это будет стоить вам пять фунтов, - прокричал он Ска-
раманге, - если заранее не договорились с "растафари".
Штраф за убийство грифа.
Рядом с головой Бонда просвистела пуля. Скараманга
рассмеялся.
- Извини. Мне показалось, что я увидел крысу. Ну-ка,
господин Хэзард, - продолжал он, - давай посмотрим, как
ты стреляешь. Впереди, почти на путях, пасется скот. По-
смотрим, сможешь ли попасть в корову с расстояния в десять
шагов.
Громилы загоготали. Бонд снова высунул голову. Скара-
манга держал пистолет у бедра. Краешком глаза он увидел,
что господин Хендрикс, приблизительно футах в десяти сзади
от него, сунул правую руку в карман пиджака.
- Я никогда не стреляю дичь, которую не ем, - прокри-
чал Бонд. - Есл вы съедите всю корову, тогда пристрелю
специально для вас.
Бонд нырнул под прикрытие угольного тендера, но вспыш-
ку успел заметить, услышал и звук выстрела. Скараманга
хрипло рассмеялся.
- Говори, да не заговаривайся, англичашка, а то как бы
без языка не остался.
Громилы снова загоготали.
Рядом с Бондом выругался "растафари". И дал пронзи-
тельный гудок. Бонд посмотрел на пути. Далеко впереди
поперек пути лежало нечто розовое. Не переставая остерве-
нело гудеть, машинист потянул за рычаг. Из выпускного
клапана паровоза с шипением вырвался пар, поезд начал
снижать ход. Прозвучало два выстрела. По железной крыше
над головой Бонда лязгнули пули.
- Держи пар, черт бы тебя побрал! - прокричал Скара-
манга сердитым голосом.
"Растафари" мгновенно вернул рычаг в прежнее положе-
ние, и скорость поезда возросла до прежних двадцати миль
в час. Он взглянул на Бонда и облизал губы.
- Там какая-то белая дрянь на рельсах. Думаю, это
кто-то из друзей босса.
Бонд напряг глаза. Да! Это было голое розовое тело с золо-
тисто-русыми волосами! Тело девушки!
Ветер принес громогласный голос Скараманги.
- Эй, ребята. Небольшой сюрприз для всех вас. Нечто из
хороших старых ковбойских фильмов. Впереди на рельсах
девушка. Она привязана поперек пути. Посмотрите. И знаете
что Это подружка одного типа, о котором мы слышали, ка-
жется, его зовут Джеймс Бонд. Нет, каково! А ее зовут Гуд-
найт, Мэри Гуднайт. Ну что ж, спокойной ночи, детка, усни
навечно. Вот коли этот парень Бонд находился бы в поезде,
мы, я думаю, услышали бы, как он завыл о пощаде.

14. ТОПЬ
Джеймс Бонд прыгнул к рычагу регулятора ско-
рости и рванул его вниз. Паровоз лишился большей части па-
ра, но до цели оставалось не больше сотни ярдов. Теперь
девушку могли спасти только тормоза, которые на тормозной
площадке контролировал Скараманга. "Растафари" схватил-
ся за саблю. Огоньки топки играли на ее лезвии. Он отступал
назад, как загнанный в угол зверь. Глаза у него были красные
от гашиша и от страха перед пистолетом в руках Бонда. Ничто
не сможет теперь спасти девушку! Бонд, зная, что Скараманга
ожидает его появления с правой стороны тендера, прыгнул
влево. Хендрикс доставал оружие. Прежде чем он смог прице-
лится, Бонд влепил ему пулю прямо между холодных глаз.
Голова Хендрикса откинулась назад. На мгновение в широко
открытом рту показались стальные коронки. Серая шляпа
свалилась, и тело рухнуло на пол. Золотой пистолет выстре-
лил дважды. Пуля срикошетила в кабине. "Растафари"
взвизгнул и упал, хватаясь за горло. На его руку все еще был
намотан шнур от гудка, и паровозик, не переставая, печально
гудел и гудел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18