А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Энни… – Он попытался взять ее за руку, но она отдернула ее так сильно, что ударилась локтем о спинку стула. Нестерпимая, отрезвляющая боль пронзила руку.
– Я не хочу это слушать, – сказала она. – Пожалуйста, не заставляй меня слушать это. – Ей очень хотелось закрыть уши руками, как это делают дети.
Он осторожно снял очки и, дотронувшись рукой до переносицы, начал тереть ее большим и указательным пальцами. Она вдруг удивилась тому, какие у него были длинные и густые ресницы. Его зеленовато-карие глаза были воспалены, как будто он не спал много дней. Наверное, он тоже страдал.
Она ненавидела его, ненавидела за то, что он вызывал у нее чувство жалости в тот момент, когда ей очень хотелось причинить ему такую же сильную боль, как та, какую он причинил сейчас ей.
– Ты любишь ее? – спросила она, делая над собой невероятное усилие. – Все дело в этом?
Он молчал.
Она вдруг ощутила торжество в своем раненом сердце. Да, сильно же он ее любит, если так долго молчит, прежде чем ответить.
– Да, можно так сказать, – ответил он, стараясь тщательнее подбирать слова. – Я не хочу произносить дешевых речей. Энни, я не хочу обижать или оскорблять тебя. Но дай мне сказать. В мире существуют один или два типа любви и разные оттенки чувств, которые лежат между ними.
– Я надеюсь, ты не собираешься говорить это Лорел, когда будешь делать ей предложение, – сказала она колко. – И я надеюсь, ты не будешь просить у меня благословения? Ты что, решил сделать Лорел одолжение?
– Разве ты не понимаешь, что все гораздо сложнее? Хотя, черт возьми, лучше, если бы все было проще. Мне бы хотелось сказать, что я хочу исполнить роль Джо Доброго Самаритянина, и потом позволить тебе меня отговорить.
– Ты хочешь, чтобы я тебя отговаривала? – Она пристально смотрела на него.
Он не ответил.
– Я не знаю, – сказал он. – Но я знаю, что мои чувства к тебе не изменились.
Энни изо всех сил старалась сдержать подкатившие слезы. Она подумала, что должна сказать ему о своих чувствах. Она должна молить его не делать этого. Но что-то сдерживало ее. Ей казалось, что рот у нее заклеен. Нет, она не могла сделать этого… просто не могла.
Была ли это гордость? Она не знала. Единственное, что она знала в этот момент, это то, что ненавидела человека, сидящего рядом с ней, ненавидела и в то же время любила его всем сердцем.
Энни увидела, что человек в ермолке начал плакать, а молодая сестра обняла его и начала чуть-чуть раскачивать, как бы баюкая. Наверное, у него умерла жена. Какая ужасная мысль! Она наблюдала за тем, как монахиня помогла рыдающему мужчине встать на ноги. Он чуть качнулся, и его ермолка съехала набок и болталась на заколке, которой она была прикреплена к его редким седым волосам. Когда он поднял руку, чтобы поправить ермолку, он выглядел очень смешно, потому что казалось, что он старается прикрепить голову к шапке. Она представила себе, как этот несчастный человек будет сегодня вечером один есть остатки еды, приготовленной его женой.
Энни стало жалко его и себя, но она знала, что наступил такой момент, когда, даже если бы она постаралась заплакать, она бы не смогла. Слезы застыли у нее внутри. И если бы она сейчас дотронулась до своей кожи, то ощутила бы леденящий холод. Она уже однажды чувствовала то же самое, это было в тот самый пасмурный день, когда она стояла на кладбище и смотрела, как гроб с Мусей опускают в землю.
– Иди, – сказала она ему бесстрастным голосом. – Иди к Лорел.
* * *
В тот же день Долли набрала номер отеля «Ланкастер» и слушала гудение и жужжание на линии, пока ее соединяли с номером в Париже. Было четыре часа дня, а во Франции десять, и Анри наверняка уже поужинал. Она была в офисе в здании компании Жирод, где чувствовала себя более уверенно, и… лучше владела собой, чем дома. И все же ей становилось плохо при мысли о том, что ее ждет.
Наконец раздались гудки, затем ответила телефонистка, соединившая ее с комнатой Анри. Она молила Бога, чтобы его не было дома. Ей вдруг очень захотелось оттянуть этот момент.
Но она знала, что и завтра, и послезавтра ее решение останется неизменным.
– Анри?
– О, дорогая, ты наверняка прочла мои мысли. Я не мог больше ждать. Я как раз собирался позвонить тебе.
Звук его голоса опьянил ее, будто она выпила шампанского на голодный желудок. Как могла она забыть воздействие его голоса на себя за те несколько часов, что они не разговаривали?
Долли начала сомневаться. Но потом она вспомнила то ощущение, которое испытала, держа ребенка на руках. Теплое прикосновение его тела на груди, крепкое пожатие его кулачка, обхватившего ее палец.
– Анри, я не могу. Я просто не могу этого сделать, – сказала она. Слезы потекли у нее по щекам так быстро, что она не успевала вытирать их платком. – Я стала двоюродной бабкой. У Лорел родился чудный ребенок. Можно даже сказать, что я на самом деле бабушка. Ведь даже Энни сказала об этом, подумала она. – Его зовут Адам… и он красавец, он самый красивый ребенок в этом полушарии. И я нужна Лорел и ребенку. И мне кажется, что он мне тоже нужен. Я умру в Париже от тоски по дому. И не убеждай меня, что это не так. Ведь ты тоже знаешь, что это так. И не говори мне, что я смогу ездить к моим девочкам и они смогут ездить ко мне, потому что это не одно и то же, и ты знаешь это. И кроме того, знаешь ли ты хоть одно место в Париже, где в воскресенье утром я могу купить теплые булочки «багель»? – Она замолчала, но не потому, что у нее больше нечего было сказать, а потому, что ее начали душить слезы.
В течение долгого времени ничего не было слышно, кроме шума помех.
Наконец Анри заговорил:
– Я только что вспомнил последние минуты нашей встречи в Гренаде, перед самым отлетом… и то, что мы так и не попрощались и не сказали друг другу ни слова. Возможно, мы тогда знали, что когда-нибудь наступит время сказать слова прощания.
Она улыбнулась сквозь слезы и удивилась той острой боли, которую испытывала. На ее сердце было столько рубцов, что совсем недавно ей казалось, что она не способна больше ощущать такую боль. Слава Богу, он все понял и не собирается бороться. На самом деле, он, должно быть, знал об этом еще вчера, когда она не ответила сразу и, наверное, готовил себя к этому. Ее охватило уныние, такое сильное, как полноводный ручей, стремящийся затопить берега. Разве есть в жизни большее счастье, чем провести остаток жизни рядом с Анри?!
– Я люблю тебя, – сказала она ему.
– Даже несмотря на то, что я не могу достать для тебя бейгл, – пошутил он, но в его голосе слышалась печаль, которую он старался скрыть.
– Анри…
Он долго молчал. Когда же заговорил снова, то голос его был металлическим, и он заикался, как готовый вот-вот расплакаться человек.
– Просто скажи «au revoir». После всех этих лет никто не знает, что принесет нам завтрашний день.
Долли знала, что пришло время прекратить разговор, но она продолжала держать трубку. Если она сейчас повесит трубку, то собственными руками перережет жизненно важную артерию, которую никогда нельзя будет восстановить. И все же она чувствовала, как уходят в прошлое ее надежды и мечты, ее воспоминания об Анри, о его объятиях, о его руке, крепко поддерживающей ее за локоть, когда она переходила улицу, постукивая своими безумно высокими каблуками. О Боже, неужели это все только в прошлом?!
– Au revoir, – сказала она тихо в трубку. У нее с подбородка скатилась слеза, упала на телефонный провод и засветилась, как капля дождя на паутине. – Au revoir, ma poup?e.
Долли очень осторожно положила трубку на рычаг, как будто малейшее усилие могло сломать ее. Затем напряженно выпрямилась, как Клинт Иствуд в седле, и начала разбирать стопку заказов и заметок, разбросанных на столе. На четыре часа у нее назначено интервью с редактором в «Ньюсдей», а затем встреча с Гельмутом Кнудсеном, где она должна была посмотреть новые коробки ко дню Святого Валентина. А завтра… Завтра тоже очень много дел.
Она перестала разбирать бумаги, взмахнула руками и опустила их на стопку каталожных карточек своих постоянных клиентов. Чуть всхлипнула, затем вздохнула и подумала: «Если я буду действовать, если я буду занята, то у меня не будет времени думать об этом. Я сейчас не хуже, чем была вчера, так в чем дело?»
Приведя в порядок свой стол, Долли протянула руку, чтобы взять пудреницу и губную помаду, которые она хранила в правом верхнем ящике рядом с коробочкой салфеток. Билл Ньюкомб должен заехать за ней в семь тридцать. На этот раз он достал билеты на «Лесть», и она не могла выглядеть как бешеный енот. Посмотревшись в зеркальце пудреницы, она салфеткой вытерла тушь под глазами. Сегодня она надела красное платье с блестящими лямками. Если ей повезет, он пригласит ее потом танцевать и она доберется домой в таком измученном состоянии, что заснет, как только скинет свои шпильки.
Она не позволит ему остаться, как бы он этого не добивался, потому что нет ничего хуже, чем проливать слезы из-за того, что одного мужчины нет рядом, и молиться, чтобы другой мужчина, лежащий рядом, не услышал этого.
26
– Да, медовый месяц далеко не шикарный, – сказал Джо, с улыбкой глядя на жену, лежащую клубочком на кресле у батареи. На плече она держала крепко спавшего Адама. – Мне бы хотелось, чтобы это были Бермуды или хотя бы Поконос.
– Мне и здесь нравится, – ответила она, положив руку на головку ребенка. Она сидела прямо и была похожа на золотоволосую гейшу в шелковом кимоно. Джо заметил, что халат ее все еще был расстегнут после кормления Адама. Он смотрел на изгиб ее кремово-белой груди с розовыми прожилками. Его взволновало это зрелище: она в расстегнутом халате со спящим на плече сыном. Его сыном. Он с трудом мог в это поверить, но бумаги по усыновлению были уже заполнены, и через шесть месяцев Адам станет его сыном по закону. Остались лишь небольшие формальности. Он любил Адама больше, чем если бы он был его плотью и кровью.
Но его чувства к Лорел были совсем другими, и гораздо более сложными. Боже, они были молодоженами. Но что он делает? Как мог он надеяться, что все будет благополучно, когда ни разу за те четыре недели, что они были женаты, он не смог посмотреть ей прямо в глаза и сказать: «Я тебя люблю». Он ощущал чувство вины.
– Тебе помочь? – спросил Джо и пошел вслед за Лорел, направившейся босиком в спальню, где рядом с их двуспальной кроватью стояла кроватка Адама. Оглядевшись, он уже в который раз был потрясен тем, во что превратилось его просторное холостяцкое жилище: это было уже семейное гнездо, в котором в беспорядке стояла детская мебель, валялись стеганые одеяльца, пеленки, крошечные детские трусики и огромное количество разных баночек. Не говоря уже о разбросанных везде вещах Лорел: ее этюдниках, подрамниках, прислоненных к стене картинах и одежде – куче колготок, бюстгальтеров, кружевных трусиков, ночных рубашек, комбинезонов, маек, которые, казалось, размножались круглосуточно, как загадочные растения.
– Дай мне чистую пеленку, – прошептала она, – чтобы подложить ему под голову.
Джо протянул ей байковую пеленку из лежащей на столе около кровати стопки. Она расстелила ее на матрасе и положила Адама лицом вниз. Адаму уже было шесть недель, у него были раскосые, как у китайца, глаза и черные волосы, и это делало его похожим на японского борца сумо. Он лежал, посапывая и толкаясь ногами. В жестком плюшевом конверте, с поднятой вверх попкой и подложенной внутрь пеленкой, он выглядел так смешно, что Джо едва слышно засмеялся. На него нахлынул такой сильный прилив любви, что ему показалось, что темная комната стала светлее и все вокруг засверкало. Продолжая смотреть на Адама, он взял руку Лорел и сжал ее.
– Посмотри на него, на его задранную вверх попку, – сказала она, улыбаясь. – Он похож на ежика Беатрикс Поттер.
– Зачем он так делает?
– Так он лежал в утробе. И так он чувствует себя в безопасности.
– Откуда ты так много знаешь? Для новичка ты делаешь все очень здорово.
– Ты забываешь, что у меня была большая практика, когда я жила у Ривки. – Она тихо рассмеялась.
Джо накинул на согнутые плечи Адама подаренное Долли вязаное одеяло с вышитыми по краям кроликами. Джо никогда не надоедало смотреть на Адама.
– Будет лучше, когда у него появится своя комната, – вздохнула Лорел. – Но мне будет жаль, что мы больше не будем вместе.
Джо думал о доме в Бей-сайд в стиле Кейп-Код, который они хотели купить. Они предложили не очень высокую, но разумную цену и надеялись, что хозяева действительно хотели продать его так сильно, как убеждал их агент по продаже недвижимости Джек Нейдик.
– Сегодня утром я разговаривал с Джеком, – сказал ей Джо, стараясь говорить тихо, хотя Адам мог крепко спать даже на автомобильной развязке в час «пик». – Он сказал, что они все еще думают. Они должны дать нам ответ в конце недели.
– Отлично, – сказала Лорел, но он видел, что она думает не о доме в Бей-сайд или где-нибудь еще. Она пристально, как будто завороженная, смотрела на своего сына.
Затем она посмотрела на него, и Джо увидел, что он тоже был частью завораживающего ее мира. Ему это было приятно и в то же время стыдно. Почему не мог он любить ее так же безоглядно?
«Зачем ты женился на ней?»
Но свидетельство о браке не является гарантией любви. Лорел заслуживала большего, чем простое выполнение взятых обязательств. Он вспомнил резкие слова Энни, когда она старалась напомнить ему, что он не оказывает Лорел никакой услуги. Нет, он не собирался спасать ее, он знал, что Лорел прекрасно справится со всем сама. Если он кого-то спасал, то только самого себя. Ему нужны были Лорел… Адам… Ему нужны были жена, ребенок. Раньше он этого не понимал, а может быть, и не хотел понимать. Раньше ему казалось, что глубокое чувство, подобное тому, которое он испытывал к Энни, придет потом. Но сейчас что-то мешало ему.
Энни. При мысли о ней сердце сжалось.
Да, черт возьми, он любил ее. В этом не было сомнения. Но была ли она готова успокоиться и стать его женой. В этом он не был уверен. Он верил, что она осуществит свою мечту и восхищался ею, но у него не вызывало сомнения и то, что она целиком была поглощена своим магазином. Она однажды сказала ему, что не собирается обзаводиться детьми, пока не будет прочно стоять на ногах, и, зная Энни, Джо понимал, что это будет не скоро. Ему казалось, что она любит его, что хочет его, и, может быть, это на самом деле так… но пытаться закабалить Энни – это все равно что ставить на «двадцать одно очко» – рано или поздно будет «недобор».
Но несмотря на это, он женился бы на Энни. Если бы Лорел не нуждалась в нем гораздо больше, чем Энни. Если бы ему не казалось, что важнее всего на свете было помочь Лорел воспитать сына, которого он помог ей произвести на свет, его сына. И сама Лорел, она всегда была здесь, рядом.
Джо бросил взгляд на Лорел и вспомнил ее совсем девчонкой, которая смотрела на него доверчивыми глазами. Сможет ли он сделать все, чтобы она не была разочарована? Сможет ли он полюбить ее так, как он любит Энни?
Сейчас он был уверен только в одном. Ему хотелось ее. С распущенными волосами, с чуть опухшими от недостатка сна глазами, в развязанном кимоно, она была такой желанной.
Но он сдержался. После короткой брачной церемонии в мэрии, состоявшейся месяц назад, на которой присутствовали только Долли и Энни с окаменевшим лицом, он ни разу не спал с Лорел. Ее тело должно было отдохнуть. Шесть недель, сказал доктор. Он ничего не имел против. Их медовый месяц нельзя было назвать романтичным, и он совсем не был похож на то, как это обычно бывает у молодоженов, так как Адам каждую минуту требовал ее внимания, ее тела.
«Нет, нас разделяет не только Адам. Но и Энни тоже. Ты должен себе в этом признаться, старина».
Возможно, он действительно слишком много думал об Энни. Он думал, скучает ли она по своей старой квартире наверху и была ли ее новая квартира на Десятой улице такой же удобной. Ему было интересно, хочется ли ей увидеть его.
Сейчас же биение его пульса участилось, потому что рядом была Лорел. Комнату наполнял запах грудного ребенка. Джо взял прядь ее волос и накрутил на указательный палец. Она улыбнулась и придвинулась к нему, давая ему возможность прижать ее к себе. Она оказалась так близко, что их лбы почти соприкасались, и он видел ее золотистые волосы и лицо как будто в тумане, и… и тут он понял, что от ее дыхания у него запотели очки.
Он снял их, положил на стол, стоящий рядом с кроваткой, повернувшись, он увидел, что Лорел скинула кимоно и бросила его на пол.
Он и раньше видел ее раздетой, но на этот раз все было по-другому. Он чувствовал, как что-то пронзило его тело, это было приятное, сладостное ощущение, как будто он долго плыл в холодной воде и вдруг доплыл до теплого течения.
Ее обнаженное тело, казалось, поблескивало в проникающем с улицы свете, а кожа была серебристо-белой, как крылышки мотылька. О Боже, как она была красива!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69