А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Он явно не сомневался в том, к кому обращается. — С вашего позволения, нам поручено передать вам письмо от генерала Катты. Если вы пожелаете ответить, мы к вашим услугам. — Стражник извлек из рукава сложенный лист бумаги.
Княжна механически протянула руку и взяла письмо.
— Благодарю, — ответила она, сделала несколько шагов на квартердек, наклонилась над перилами, глубоко вздохнула и раскрыла письмо, которого дожидалась целый день.
Почерк Яку был немного крупноват, но княжне его трогательная попытка придать посланию элегантность показалась очень милой.
Ветер, ветер, ветер —
Слышать о нем
Больше нет моих сил.
Служба и долг позабыты,
Шелк твоих губ —
Все, о чем я могу думать.
Сердце мое не успокоится, пока я не поговорю с вами.
Нисима словно во сне схватилась за перила, чтобы удержаться на ногах. Вот оно: для нее не важны никакие доводы разума, решение уже давно созрело. Княжна вернулась к трапу, у которого покачивалась лодка гвардейцев.
— Где сейчас генерал Катта?
— На борту императорской барки среди первых кораблей флотилии, госпожа.
— Вы отвезете меня к нему? — Ее голос прозвучат гораздо тише, чем она думала.
Не ожидавший этого офицер смешался.
— Я… конечно, моя госпожа, если таково ваше желание.
— Да, таково мое желание, — подтвердила княжна и обернулась к стражнику Дома Сёнто, дежурившему у трапа. — Передай моим спутницам, что я скоро вернусь.
Нисима спустилась в лодку императорских гвардейцев. «Это самая большая глупость, которую я когда-либо совершала», — мелькнуло у нее, однако она позволила стражникам помочь ей перейти в лодку.
Вереница судов была нескончаемо длинной. Нисима не считала корабли, но не сомневалась, что их не меньше, чем часов в сутках. Ее волнение нарастало. Она снова вспомнила поцелуй, который позволила Яку, и для нее он показался самым сладким на свете: нежным и полным обещаний.
К радостному возбуждению княжны примешивался страх — боязнь, что Яку вопреки словам не испытывает тех же чувств, что и она; опасение, что его даже не будет на барке, и ее дерзкий поступок навлечет на нее позор. Она ехала без предупреждения и приглашения к мужчине, которого едва знала. Наконец они подплыли к императорской барке, которая должна была доставить генерала Яку в Сэй. Размеры и богатое украшение корабля успокоили княжну, хотя она и сама не знала почему.
Пока она ждала, когда генералу доложат о ее визите, тревога почти полностью подавила желание, но вот появился Яку; она безошибочно узнала его силуэт — черная форма на фоне темного неба. Он спустился по трапу с какой-то сверхъестественной уверенностью — его кошачья грация была известна по всей империи.
«Хорошо хоть, что он не приказал просто проводить меня к нему», — подумала княжна и, к своему удивлению, почувствовала благодарность.
— Княжна Нисима, — заговорил Яку своим густым голосом. — У меня нет слов, чтобы выразить, какая честь для меня ваш визит. — Он подал ей руку. — Позвольте помочь вам.
Нисима проигнорировала все положенные по этикету формальности и не стала извиняться за неожиданный приезд. Она просто протянула руку и ощутила сильную и жаркую ладонь Яку.
Носовая каюта императорской барки поражала богатством отделки: балки были покрыты темно-вишневым лаком, большие окна — задрапированы прозрачными занавесями небесно-голубого оттенка, потолок украшали узоры из облаков, и все это освещалось мягким светом висячих ламп. На полу поверх соломенных циновок лежали толстые ковры из страны варваров — по обычаю, издавна принятому в Сэй и лишь недавно вошедшему в моду в столице.
Яку Катта и княжна Нисима лицом к лицу уселись на подушки, разбросанные по коврам. Первая волна радости сменилась скованной любезностью.
— Порой все усилия кажутся тщетными, — начал Катта. — Я давно убеждал императора в необходимости обезопасить дороги. Не помню, как часто я говорил об этом Сыну Неба, но вокруг него толпится столько советников, которым он внимает. Глупости, сходящей за мудрость, нет конца. И все же мои слова наконец услышаны: уроки истории нельзя сбрасывать со счетов. Трон будет надежно защищен только при условии мира в стране, а мир и покой должны начинаться с обеспечения безопасности дорог и водных путей. — Яку сделал паузу и поймал взгляд Нисимы. — Выполняя свой долг, я приеду в Сэй… — он замялся, подбирая слова, — … по военным делам. Если по прибытии я смогу быть хоть в чем-то полезным князю Сёнто, то почту это за великую честь. — Яку понизил голос, и княжна наклонилась поближе, чтобы расслышать его. — Не знаю, что происходит в Сэй, моя госпожа; боюсь, что настоящую угрозу для вашего отца представляют не дикари. Обязанности удерживают меня на канале, поэтому в Сэй я буду не раньше, чем через несколько недель, но я потороплюсь. Вся эта ситуация не на шутку меня тревожит, княжна Нисима.
— Вы и так уже сделали очень много. Если бы не вы, не знаю, что случилось бы в нашем саду.
Яку скромно потупился.
— Да… — Он помолчал, а потом придвинулся к ней и едва слышно зашептал: — Признаюсь только вам, Нисима-сум, меня терзают сомнения. Мне не известны ни намерения императора, ни то, сколько раз я служил инструментом… дворцовых интриг. Я был верен Сыну Неба, как родной сын, однако теперь я лишился покоя. Далеко не все похожи на вашего отца, известного постоянством своих убеждений.
Нисима тоже зашептала, словно делясь секретами с возлюбленным:
— Вы служите не просто Сыну Неба, Катта-сум, а всей Ва и ее жителям, даже когда отправляетесь на канал исполнить волю императора. Вы не можете отвечать за поступки своего сюзерена; долг и не требует этого. Преданность… идет от сердца.
Генерал протянул руку и коснулся щеки Нисимы. По телу девушки пробежала волна удовольствия.
— Ваши слова греют мне душу, Нисима-сум, они достойны мудрости Сёнто. — Яку наклонился и медленно, с нежностью поцеловал княжну. Нисима прильнула к нему и ответила на поцелуй со страстью, поразившей ее саму. Сильные руки заключили ее в объятия, пальцы Яку нашли в складках кимоно ее грудь.
— Не знаю точно, что произошло в ущелье Дендзи, — зашептал Яку ей на ухо. — Столько всего случилось после того, как я связался с Домом Хадзи-вары. Если бы я знал… Хвала богам, князь Сёнто — искусный полководец, и все закончилось благополучно.
Прежде чем княжна успела ответить, Яку закрыл ей рот поцелуем, но она вдруг встревожилась. О чем он говорил? Что там насчет ущелья Дендзи?
Яку осторожно опустил ее на подушки. Его руки скользнули по парчовому поясу Нисимы, и девушка вдруг почувствовала, как натянулся шнурок с монетами, обвязанный вокруг ее талии.
— Нет, — слабо запротестовала княжна, когда генерал нащупал узел пояса. — Нет, — прошептала она более решительно, но он словно и не слышал. Молодая женщина попыталась отстраниться. — Катта-сум, что вы… — Он целовал ее, как будто отвечая этим на все вопросы.
В душе Нисимы нарастала тревога. Что он говорил о дяде? В чем хотел оправдаться? Внезапно слова Яку показались ей фальшивыми,
Он принялся развязывать ее пояс. Княжна начала отбиваться, однако Яку был таким большим, что даже и не чувствовал ее сопротивления. Нет, этого не должно произойти! Он лжет. Монеты — их переносили императорские стражники. Командир гвардейцев не мог не знать об этом.
Нисима схватила Черного Тигра за руку и попыталась удержать его. Она сама позволила ему это, пришла к нему по собственной воле, как еще он мог отреагировать на ее поведение? И все же она этого не допустит.
Противостоять силе тренированного единоборца Нисима не могла, и Яку уже начал снимать длинную парчовую ленту, которая удерживала полы ее кимоно. Он коснулся ее тела под тканью, и княжной овладела странная слабость. Теплые пальцы ласкали ее грудь. «Он спас жизнь дяди», — пронеслось вдруг в голове у Нисимы, хотя почему эта мысль всплыла на волнах наслаждения, она и сама не знала.
Рука Яку опустилась от груди к талии, и в одно мгновение княжна очнулась от грез.
— Нет!
Яку отлетел к стене и обнаружил себя неуклюже распластавшимся на полу каюты, возле деревянной опоры. Нисима стояла перед ним, пытаясь придать своему наряду более или менее приличный вид.
— Расскажите мне, что произошло в ущелье Дендзи, — ровно проговорила она.
Яку затравленно посмотрел на нее, как загнанный в ловушку зверь.
— Вы состоите в союзе с орденом ботаистов!
— Я — в союзе с Сёнто, прошу не путать. Моему дяде причинен вред?
— Князь Сёнто… — Яку умолк, словно был не в силах прийти в себя от изумления. — Князь Сёнто уже в Сэй, княжна Нисима. Он в Сэй, целый и невредимый, в этом нет сомнений. Хадзивара хотели устроить ему западню в ущелье. Не знаю, какие силы стоят за этим, хотя лично я обратил бы взор на императорский двор. Уверяю вас, княжна, я только установил связь с Хадзиварой, и ничего больше, и даже это я сделал не сам, а через своего брата. — Яку изменил позу на более достойную, но так и не поднялся на ноги. — Откуда вам известны боевые искусства монахов-ботаистов?
— Не понимаю, о чем вы, генерал, — невозмутимо ответила княжна. Она привела одежду в порядок, но ее лицо и шея еще горели. — Если в вашем распоряжении есть лодка, на которой меня отвезут обратно, я не стану вам далее докучать.
— Нисима-сум… Я более предан вам, чем вы предполагаете. Хотя многое мне неизвестно, вскорости я смогу раскрыть тайны, и эти сведения будут крайне полезны для Дома Сёнто. Я — человек чести и служу только подобным себе.
Нисима двинулась к выходу.
— Мне нужно все обдумать, Катта-сум, — мягко сказала она. — Происходит столько непонятного — и в империи, и в моей душе. Я повела себя с вами нехорошо и прошу извинить меня за это; я не смею поступать так, как велит мне сердце. Князь Сёнто спас меня и мою мать — нет, не отрицайте вину императора, вы знаете, что я говорю правду. При желании я могла бы стать серьезной угрозой трону. Ваш император никогда не простит мне этого. Мне многое нужно сделать, слишком многое. Прошу, Катта-сум, не вводите меня в смущение. — Нисима раздвинула створки ширмы, но перед уходом обернулась: — Встретимся в Сэй, генерал. Мы поговорим с вами там, в Сэй.
34
Пони были крепкими и выносливыми — их специально выращивали для жизни в суровых условиях северных степей. В сумерках животные ровно трусили вниз по узкой тропинке, пролегавшей по длинной ложбине, и стук их копыт наполнял сердца всадников уверенностью.
Несмотря на длинные плащи, было видно, что всадники эти — монахи ордена ботаистов, инициат и неофит.
По мере приближения к дну оврага тропинка несколько выровнялась и расширилась. Там и тут встречались чахлые кустарники и редкие низкорослые деревья, будто разбросанные по лощине безжалостным ветром мертвых земель.
Путники ехали молча, пока на дороге им не попался большой камень. Решив, что у камня можно укрыться на ночь, они спешились. Комавара сразу принялся расседлывать пони — двух верховых лошадей и третью кобылку, которая выступала в роли вьючного животного и несла на спине нехитрое снаряжение — в основном запас воды. За шесть дней путешествия на север от границ Сэй оба путника привыкли к этой процедуре и не собирались ее менять.
Постоянный северо-западный ветер казался нескончаемым выдохом умирающего человека — не свист и не стон, а какое-то смешение того и другого, выдававшее безграничную боль. Степь понемногу уступала место пустыне. Уже несколько столетий сэйянцы знали, что степь высыхает, хотя почему это происходит, объяснить никто не мог, лишь ветер доносил до людей звуки мучительной агонии.
Вихрясь вокруг большого валуна, у которого приютились странники, ветер поднимал в воздух клубы пыли, въедавшейся в складки их одежд и поры кожи. Растирая покрасневшие глаза, Комавара приблизился к месту, где скорчился Суйюн.
— На ночь вам опять нужно сделать примочку на глаза, брат, — сказал инициат Комаваре.
— Я не хочу быть здесь слепым, это хуже всего. Неизвестно, что нас ждет ночью.
— Наставники учили меня, что в темноте нужно использовать слух и обоняние, ощущать вибрации движений. Исследуя темноту с помощью глаз, нельзя сосредоточиться на звуках и ощущениях. Мы учили этот урок с завязанными глазами. Вы тоже можете потренироваться с компрессом. Глаза вам запускать нельзя. Если мы встретим племя варваров, они тотчас заметят ваше состояние. Больной монах — не ботаист. Я приготовлю примочки, а ночью сам буду следить за тем, что скрывает тьма.
Комавара кивнул и рассеянно потер недавно выбритую тонзуру. Поймав взгляд своего спутника, с виноватой улыбкой отдернул руку. Сейчас он всему учился у Суйюна: он был уже не вайянским князем, а неофитом братства ботаистов, но даже это пока получалось у него неважно. Суйюн показал ему несколько простых дыхательных упражнений, а также обиходные привычки монахов. Инициат решил, что для большей естественности Комаваре следует понять основные законы поведения монахов, и объяснил ему некоторые принципы подготовки членов ордена.
В один из таких уроков Суйюн демонстрировал Комаваре умение концентрировать волю. Князь прижимал свою ладонь к ладони монаха и пытался ощутить сопротивление, но каждый раз, надавливая на ладонь инициата, он чувствовал лишь пустоту, хотя их руки по-прежнему соприкасались. По словам Суйюна, это было все равно что толкать воду или воздух, где нет никакой точки опоры. Комавара дважды оказывался на земле и знал, что монах с легкостью опрокинет его еще и еще. При этом князь понимал, что инициатом движет отнюдь не хвастовство, а стремление показать, что Комавара совершает ошибку, сопротивляясь воздуху.
После таких уроков «толкания ладонями» Комавара стал сомневаться в своих навыках боевого искусства, которые большей частью основывались на сопротивлении. Так Комавара, высокородный князь из провинции Сэй, начал медленно и порой болезненно приобретать некоторые внешние особенности и привычки монахов, а также свойственную им манеру держаться. В нем возродилось иное, новое уважение к братьям, уровню их мастерства и дисциплины. Это уважение подкреплялось уверенностью Комавары в том, что все, чему научил его Суйюн, составляет едва ли тысячную часть знаний ботаистов; точнее сказать, Комавара понимал, что Суйюн не раскрыл ему и тысячной доли секретов ордена и не станет этого делать.
— Жалко, что нельзя развести костер, — сказал молодой князь.
Суйюн лишь слегка пожал плечами. Комавара уже начал привыкать к этому жесту, означавшему, что подобные пустяки совершенно не волнуют инициата.
Комавара принялся водить пальцем по песку, и вскоре под его рукой появилось нечто похожее на упрощенную карту. Положив на середину рисунка белый камешек, он произнес:
— Источник должен быть всего в нескольких ри отсюда. Мы находимся тут. Предполагается, что это — русло древней реки, хотя я с трудом представляю, что здесь когда-то текла вода. Еще день пути, и мы выйдем к воде — конечно, если источник не пересох. Не знаю, встретим ли мы у родника дикарей, но это вполне возможно. Если там есть вода, мы должны во что бы то ни стало добраться до нее.
— Мы еще долго продержимся на тех запасах воды, что у нас есть с собой, — пожал плечами монах.
— Ты продержишься, брат, однако лошадей и меня не учили обходиться без всего остального. Иногда нам нужно и поесть, уж извини нашу слабость.
— Вот возьмите, — сказал Суйюн и протянул князю плоскую лепешку с начинкой из овощей и какого-то незнакомого пюре. Неофит ордена ботаистов, брат Кома, посмотрел на предложенную пищу с нескрываемым отвращением, что вызвало на лице его наставника улыбку. — Вы — типичный неблагодарный ученик, брат. Вы не продвинетесь вперед, пока не научитесь ценить то, что вам дается. Не исключено, что даже вы сделаете какие-то успехи на пути к просветлению еще в этой жизни. Пища поддержит ваши силы, чтобы вы могли хоть немножко приблизиться к совершенству. Следовательно, вы должны быть благодарны за то, что она есть, а запах значения не имеет.
— Не знал, что стремление к совершенству так тесно связано с постоянными неудобствами, брат. Сегодня я попробую лечь там, где побольше острых камней.
Суйюн недвижно лежал в темноте. Ветер шумел над ним и, казалось, заставлял звезды мигать и дрожать в холодном небе.
«Я помогаю тому, кто притворяется ботаистом. Меня могут навсегда изгнать из ордена». Он снова начал перебирать в уме все доводы. Его отправили на службу к князю Сёнто, одному из самых выдающихся людей империи Ва, который поддерживал ботаистскую веру во времена, когда император жестко относился и к ней, и к тем, кто ее исповедовал. Уже одно это делало Сёнто крайне важным для братства человеком. На плечах князя также лежала защита Сэй и, по сути дела, всей империи — той, что даже при нынешнем императоре оставалась единственным пристанищем для последователей Ботахары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53