Ц Она с подветренной сто
роны, и мы можем ее спугнуть.
Ц Кого?..
Ц Она только что шагнула в траву. Смотри же.
В следующее мгновение Джессамин увидела ее Под деревьями, в мерцающем с
олнечном свете, стояла огромная рысь, навострившая свои украшенные кист
очками уши. За спиной Джессамин послышались вздохи восхищения Ц все ост
альные тоже увидели красавицу.
Испугавшись, рысь мгновенно взвилась вверх и исчезла в кустарниках. Тихо
нько вздохнув, Джессамин повернулась к Моргану:
Ц Спасибо, что показал ее. Я никогда раньше не видела рысь.
Морган тихо рассмеялся:
Ц Ничего удивительного, дорогая. Я тоже впервые увидел рысь с близкого р
асстояния. Обычно встречаешь лишь их следы, ведь они ведут ночной образ ж
изни. Апачи говорят, что рыси обладают магической силой.
Джессамин улыбнулась, и они продолжили путь. Где-то через час к Моргану по
дъехал Грейнджер.
Ц Приветствую, Эванс. Хотите взглянуть на слияние ручьев у того холма?
Морган внимательно посмотрел на молодого человека:
Ц А что там особенного?
Грейнджер пожал плечами:
Ц Возможно, вам будет интересно.
Морган пришпорил Чако, и Джессамин тут же последовала за ним.
Слияние ручьев у подножия холма ничем, по мнению Джессамин, не отличалос
ь от других подобных мест Ц два водных русла, изобилие трав и кустарника,
а позади скалистые утесы. Берега же относительно ровные и широкие, и по ни
м можно было проехать без малейших усилий.
Заметив Малыша, ждавшего их под ближайшей скалой, Морган направился к не
му, и Джессамин с Грейнджером снова последовали за ним. Индеец молча указ
ал на скалистый выступ над ручьем, у которого они выехали. В этом месте фут
ах в десяти над землей горел, словно маяк, обломок белого кварца. Увидев ег
о, Джессамин вскрикнула от радости:
Ц О, это Лизард!
Малыш указал на другой каменистый утес выше по течению. Морган поднес к г
лазам бинокль, потом кивнул.
Ц Да, верно, там второй знак. Что-нибудь еще?
Индеец повернулся в седле и снова вытянул руку. Теперь он указывал вниз п
о течению речки. Вдали же виднелась треугольная гора.
Ц О Господи! Ц прошептал Морган, опуская бинокль.
Ц Это и есть та гора? Ц спросила Джессамин. Ц Это она, да? А Чарли уже прох
одил здесь?
Морган не отвечал. Шумно выдохнув, он снова поднес бинокль к глазам. Након
ец проговорил:
Ц Да, похоже на то. Думаю, что это и есть треугольная гора. А Чарли здесь Н
ет, скорее всего, он тут еще не проходил.
Тут к ним подъехали остальные участники экспедиции, и теперь над ручьями
разносился серебристый звон колокольчиков.
Ц Джентльмены, мы вновь вышли на тропу Ортица! Ц прокричал Морган. Ц И о
богнали Джоунса!
Ц Ях-у-у! Ц раздались восторженные вопли, и в небо полетели шляпы.
Окинув взглядом своих людей, Морган продолжал:
Ц Джентльмены, пожалуйста, ведите себя сдержаннее. Ведь мы еще не нашли з
олото.
Послышался ропот, выражавший некоторое неудовольствие, затем воцарила
сь тишина. Джессамин подъехала поближе к Моргану; ее сердце, казалось, вот
-вот выпрыгнет из груди. Но куда же пропал Чарли? Ведь он опережал их на ден
ь.
Ц Мы не знаем, где сейчас Джоунс, Ц продолжал Морган. Ц Поэтому должны п
риготовиться Ц бой может начаться в любой момент. Грейнджер же возьмет
на себя командование тылом.
Все закивали, а Джессамин улыбнулась украдкой. Выходит, офицер Союза буд
ет командовать ветеранами Юга? Похоже, раны войны затягивались
Ц А ты, Тейлор Ц Морган взглянул на одного из погонщиков, Ц отправишь
ся с Грейнджером, понятно?
Ц Понял, сэр, Ц кивнул арканзасец; под яркими лучами солнца его широкий
шрам, изуродовавший лицо, особенно бросался в глаза.
Ц Лоуэлл, ты с Малышом Ц на разведку.
Ц Слушаюсь, сэр!
Ц Что же касается остальных, Ц Морган повысил голос, Ц то все вы знаете
, что от вас требуется! Выдвигаемся немедленно. И если повезет, то доберемс
я до нашей горы послезавтра.
Мужчины закивали, а Джессамин мысленно скрестила пальцы.
* * *
Морган, Грейнджер и Джессамин стояли у подножия треугольной горы Ц несо
мненно, той самой пирамиды, что была изображена на карте Ортица. Точнее, он
и стояли на краю каньона. От пирамиды их отделяло некоторое расстояние
Ц чуть больше ружейного выстрела. А речка Лизард, протекавшая рядом с ни
ми, низвергалась водопадом, вливаясь в озеро, питающееся с восточной сто
роны горячими источниками. Затем, вытекая из озера, Лизард петляла по луг
ам и уходила из каньона через узкий южный выход. Каньон на карте не был обо
значен, но русло горной речки было изображено с мельчайшими подробностя
ми.
Ц Каким маршрутом пойдем? Ц спросил Грейнджер, понизив голос, чтобы ост
альные не слышали. Ц Проблем с мулами на западной тропе не будет. А лошад
ям мы поможем спуститься.
Ц В обычных условиях я бы согласился с тобой, Ц пробормотал Морган. Ц Н
о здесь все не так просто. Тем более что один из белых кварцев ведет сквозь
теснину в овраг.
Ц Но разве не мог ориентир вести направо, к горячим источникам? Ц возра
зил Грейнджер, снова приставив к глазам бинокль и посмотрев влево.
Морган неохотно кивнул в знак согласия, навел подзорную трубу на горячие
ключи и тут же увидел утес с еще одним обломком белого кварца.
Ц Грейнджер, а вы с Малышом спускались в каньон?
Ц Нет, мы предпочли обследовать овраг. Там множество огромных валунов. С
реди них может спрятаться целый пехотный корпус.
Морган опустил бинокль.
Ц Множество валунов? Круглые такие, обтесанные водой?
Грейнджер вскинул брови:
Ц Откуда вы знаете?
Морган барабанил пальцами по рукоятке пистолета.
Ц Этот овраг очень смахивает на старый золотой прииск, какие разрабаты
вались в Калифорнии в сорок девятом.
Джессамин насторожилась. Как же хорошо ее возлюбленный разбирался в под
обных вещах!
Ц Так что же? Ц Грейнджер вопросительно взглянул на Моргана.
Ц Мне кажется, скала под нами похожа на каменоломню. Дядя Эдгар оставил н
аследникам две карты, верно? Не знаю, о чем он думал, но очень может быть, что
сокровища находятся в двух местах.
Ц Но Чарли наступает нам на пятки! Ц воскликнула Джессамин.
Ц Да, верно. Этот алчный ублюдок скорее загонит своих лошадей, чем сбавит
темп, Ц проворчал Морган.
Ц До его появления мы не успеем обследовать оба места, Ц предупредил Гр
ейнджер.
Ц Конечно, не успеем, Ц согласилась Джессамин. Ц В таком случае нам нуж
но побыстрее отвести всех в укрытие Ц в каньон, например. Если мы займем в
осточный кряж, а также южный склон пирамиды с видом на каньон и южный вход
каньона, то получим своего рода крепость, не так ли?
Мужчины уставились на нее с удивлением.
Ц Правильно, Джессамин, Ц кивнул Морган. Ц Если повезет, мы успеем обсл
едовать эту пещеру до появления Чарли.
Ц Я могу взять несколько человек и подняться на гору, чтобы занять оборо
ну, Ц предложил Грейнджер. Ц А Малыш и Лоуэлл спрячутся в лесу Ц на случ
ай, если нам понадобятся стрелки в засаде. Остальные разобьют лагерь, и бу
дут ждать в полной боевой готовности.
Ц Решено, Ц кивнул Морган. Повернувшись к Джессамин, добавил: Ц В каньо
не есть только одна пещера, где может находиться золото. Мы отправимся ту
да с тобой, как только перегоним животных в укрытие. Если найдем золото, то
дадим Джоунсу отпор Ц возможно, возникнет такая необходимость.
У Джессамин засосало под ложечкой. Но она тут же взяла себя в руки: ей не хо
телось думать о том, что произойдет, если она потеряет Моргана. Она уже пот
еряла Сайруса и теперь Нет-нет, только не это!
Морган криво усмехнулся и проговорил:
Ц А если золото не найдем, то дадим Джоунсу возможность самому убедитьс
я, что мы его не обманываем.
Пещера находилась в западной стене каньона. Вход в нее почти полностью б
ыл завален камнями, и Морган с Джессамин сразу же приступили к его расчис
тке.
Внезапно она вскрикнула и выронила камень, который держала в руке. Морга
н мгновенно повернулся к ней, выхватив оружие.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц пробормотала она. Ц Просто Вот, взгляни. Ц
Джессамин протянула ему обломок.
Морган осмотрел камень с одной стороны, затем перевернул его. Лучи солнц
а высветили буквы «Э.Д.».
Ц Эдгар Джоунс, Ц сказала Джессамин. Ц Инициалы дяди Эдгара. Он был зде
сь, понимаешь? Он был здесь и золото должно быть тут!
Они снова принялись разбирать завал.
Наконец, освободив для себя достаточно широкий проход, Джессамин попыта
лась пробраться в него, но Морган остановил ее, тронув за плечо.
Ц Не торопись! Ты ведь не знаешь, что там.
Ц Но я
Ц Почтешь за счастье, если там всего лишь гремучие змеи.
Джессамин пристально посмотрела на него. Неужели у него свои виды на зол
ото? Может, она и глупая, но Она прекрасно знает: многие богачи хотят стат
ь еще богаче.
Ц Морган, я Ц Она невольно потянулась к револьверу. Ц Я меньше тебя, по
этому мне легче пробрался.
Ц Я пойду первый, Джессамин. Ведь потолок пещеры может обвалиться, поним
аешь?
Немного помедлив, она согласилась:
Ц Хорошо.
Они вновь принялись расчищать от камней проход. Наконец, когда проход ст
ал достаточно широк для Моргана, он взял лампу и протиснулся внутрь. Чере
з несколько секунд исчез в темноте, и Джессамин затаила дыхание.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Морган вернулся к лазу.
Ц Пошли, Джессамин. Пещера очень глубокая. И я не всю осмотрел. Ц Он протя
нул ей руку.
Засветив лампу, она двинулась следом за Морганом. В пещере царила абсолю
тная тишина, было так тихо, что, казалось, каждый шаг отдавался гулом.
Ц Здесь и дальше есть проход, Ц пробормотал Морган. Ц Но будь осторожн
а, он очень узкий.
У Джессамин от волнения перехватило горло. Молча кивнув, она с лихорадоч
но бьющимся сердцем последовала за своим спутником.
Потолок пещеры был низким, чуть выше ее роста, так что Моргану пришлось пр
обираться согнувшись. Пройдя еще с десяток метров, они оказались в более
широком проходе, походившем на просторную гостиную или даже бальный зал
. И тут вдруг Джессамин вскрикнула и начала оседать на колени. Морган тотч
ас же подхватил ее под руку, удерживая на ногах.
Ц Вон там, посмотри, Ц прошептала она. У дальней стены, поблескивая в све
те лампы, лежал маленький, не больше мизинца, самородок золота. И там же, у с
тены, валялся помятый насквозь проржавевший шлем, какие носили испански
е солдаты времен Ортица. Но, кроме этого, здесь больше ничего не было.
Сделав глубокий вдох, Джессамин попыталась взять себя в руки. Что ж, если и
м не удалось найти золото до прихода Чарли, значит, придется искать его гд
е-то среди каменистых лабиринтов оврага. И дай Бог, чтобы они сумели найти
его раньше ее вероломного кузена.
Ц Ты в порядке, дорогая?
Она молча кивнула. Заглянув ей в лицо, он проговорил:
Ц Знаешь, Джессамин, ведь Джоунс знает только о карте. Но ему ничего не из
вестно о камнях-ориентирах. Так что мы сумеем его перехитрить. Мы же сможе
м убедить его в том, что эта пещера Ц единственное место, где могло находи
ться золото Ортица?
Ц Убедить его Ц Она тихонько рассмеялась. Ц Да, конечно.
Полчаса спустя Джессамин уже пила чай, сидя у костра. Они разбили лагерь н
а берегу маленького питаемого водопадом и горячими источниками озерка
в центре каньона, откуда им открывался прекрасный обзор всего ущелья, Мо
рган сидел рядом с Джессамин и старательно делал вид, что ужасно расстро
ен из-за того, что они не нашли золото.
Вскоре у входа в каньон появился Чарли, а сразу за ним Ц Мэгги. Минуту спу
стя эта парочка влетела в рощу, а сразу за ними скакали на лошадях все оста
льные. Но Ц о Боже! Ц какой же усталый у них вид! А их бедные лошади Джесс
амин вздохнула и невольно отвернулась. Она снова посмотрела на тропку, в
едущую ко входу в каньон. Чарли, уже спешившийся, находился метрах в десят
и от нее.
Ц Добрый вечер, кузен, Ц промолвила она вежливо, принимая на себя роль х
озяйки. Мэгги же тем временем рухнула на скамеечку у костра, словно ноги с
овсем ее не держали. Ц Не хотите выпить с нами чая? Ц Наполнив чашку, Джес
самин протянула ее Мэгги.
Ц Где золото? Ц прошипел Чарли. Ц Отдайте мне золото, или я перебью вас,
когда будете уезжать из долины.
Джессамин замерла с чашкой в руке. Чарли угрожал им, а к его угрозам следов
ало относиться серьезно.
Ц Золота в этой пещере нет, Джоунс, Ц ответил Морган Ц Твой дядя забрал
все.
Чарли взглянул на него, прищурившись:
Ц Ты лжешь, Эванс.
Криво усмехнувшись, Морган указал на вход в пещеру:
Ц Посмотри сам, Джоунс. Можешь пройти по нашим следам в пыли. Следы твоег
о дяди также сохранились, хотя и затянулись пылью.
Ц Если вы лжете, мы перебьем вас всех! Ц прорычал Чарли. Взглянув на Мэгг
и, добавил: Ц Пойдешь со мной.
С трудом поднявшись на ноги, Мэгги последовала за мужем. Минуту спустя об
а исчезли в пещере. Джессамин с Морганом переглянулись, едва удерживаясь
от смеха.
Несколько минут спустя из пещеры донесся вопль, а затем Ц пронзительный
женский крик. Морган тут же выхватил пистолет и шагнул к Джессамин. Все ос
тальные тоже поднялись на ноги, вскинув оружие.
Чарли и Мэгги выскочили из пещеры, бледные и дрожащие, но вид вооруженных
людей, похоже, оказал на них отрезвляющее действие.
Ц Эванс, дорогая кузина Джессамин. Вы были совершенно правы. Там нет золо
та. Ц Губы Чарли тронула горькая улыбка. Ц Простите, но мы должны немедл
енно покинуть вас.
Морган сдержанно кивнул:
Ц Да, разумеется.
Не произнеся больше ни слова, Чарли и Мэгги удалились. Митчел и О'Каллоген
подвели к ним лошадей. Их седельные мешки значительно раздулись. Нежелан
ные гости тронулись берегом вниз по течению реки. Спустившись с холма, за
ними последовали и другие бандиты, все молчаливые и понурые.
Джессамин внимательно наблюдала за их отъездом. Рядом с ней стоял Морган
. Повернувшись к Митчелу, он спросил:
Ц Сколько зерна дал ты им с собой?
Ц На два дня пути. А потом наемники Чарли смогут и сами о себе позаботить
ся.
Ц Можно не сомневаться, что позаботятся, Ц ухмыльнулся Морган. Ц Либо
честной охотой, либо разбоем. Ц Он повернулся к своим людям: Ц Усилить п
осты сегодня и завтра Ц на тот случай, если наши гости вздумают вернутьс
я за провизией или за золотом. Ц Он обвел всех взглядом и добавил: Ц Их пе
рвой целью будут лошади. Загоните всех лошадей вместе с мулами под карни
з каньона, чтобы их нельзя было обратить в паническое бегство. Сейчас мы б
ыстро осмотрим овраг, Ц возможно, все-таки найдем золото Ортица. А уж пос
ле этого решим, нужно ли остаться или ехать в Санта-Фе.
Глухо заворчав, точно стая волков, мужчины выразили согласие. Морган же у
лыбнулся и еще раз предупредил:
Ц Не относитесь к Джоунсу легкомысленно. Его люди в отчаянном положени
и, а их оружие Ц в прекрасном состоянии.
На закате экспедиция Чарли расположилась на ужин, и Мэгги, сидевшая рядо
м с мужем, доедала уже вторую форель. За их спинами, неподалеку от берега р
еки, паслись лошади.
Отбросив в сторону остатки ужина, Чарли поднялся на ноги и прокричал:
Ц Послушайте-ка меня!
Все тотчас же умолкли, скосив на него глаза, и даже Мэгги перестала грызть
галету.
Ц Кузина Джессамин украла у меня карту, на которой обозначено место, где
много лет тому назад моя дядя нашел золото в этих горах.
Мэгги усмехнулась, с сомнением взглянув на мужа. А потом до нее вдруг доше
л смысл сказанного. Получалось, что Чарли и высокомерная миссис Эванс Ц
не только конкуренты, но и воры, и следовательно
Мэгги тихонько рассмеялась и, совершенно забыв о галете, стала прислушив
аться, стараясь не пропустить ни слова.
Ц Мы непременно найдем золото, Ц продолжал Чарли. Ц Они сказали, что ни
чего не нашли, но я уверен: они солгали. Более того, я уверен: в той пещере, ко
торую они мне подсунули, золотой жилой и не пахло. Итак, мы возвращаемся, ч
тобы отобрать у них сокровища. Золота так много, что одному человеку ни за
что не унести.
Глава 19
На следующее утро по-прежнему было тихо. Слишком тихо, по мнению Джессами
н. Высоко в небе на востоке поблескивали облитые золотистым сиянием дале
кие снежные вершины, но здесь, на дне каньона, стояло прекрасное летнее ут
ро. Под кустом черемухи деловито завтракал бурундук. К пруду подлетел по
пить водицы черный голубь. Лошади и мулы лениво паслись в загоне.
Семь утра Ц а Чарли и его бандиты в долине еще не показывались.
С наступлением рассвета караульные, сменяясь, по очереди приходили к кос
тру, чтобы выпить кофе и подкрепиться. Морган, Лоуэлл и Грейнджер сменили
сь последними и сейчас заканчивали завтрак.
Джессамин пила чай, стараясь сохранять спокойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
роны, и мы можем ее спугнуть.
Ц Кого?..
Ц Она только что шагнула в траву. Смотри же.
В следующее мгновение Джессамин увидела ее Под деревьями, в мерцающем с
олнечном свете, стояла огромная рысь, навострившая свои украшенные кист
очками уши. За спиной Джессамин послышались вздохи восхищения Ц все ост
альные тоже увидели красавицу.
Испугавшись, рысь мгновенно взвилась вверх и исчезла в кустарниках. Тихо
нько вздохнув, Джессамин повернулась к Моргану:
Ц Спасибо, что показал ее. Я никогда раньше не видела рысь.
Морган тихо рассмеялся:
Ц Ничего удивительного, дорогая. Я тоже впервые увидел рысь с близкого р
асстояния. Обычно встречаешь лишь их следы, ведь они ведут ночной образ ж
изни. Апачи говорят, что рыси обладают магической силой.
Джессамин улыбнулась, и они продолжили путь. Где-то через час к Моргану по
дъехал Грейнджер.
Ц Приветствую, Эванс. Хотите взглянуть на слияние ручьев у того холма?
Морган внимательно посмотрел на молодого человека:
Ц А что там особенного?
Грейнджер пожал плечами:
Ц Возможно, вам будет интересно.
Морган пришпорил Чако, и Джессамин тут же последовала за ним.
Слияние ручьев у подножия холма ничем, по мнению Джессамин, не отличалос
ь от других подобных мест Ц два водных русла, изобилие трав и кустарника,
а позади скалистые утесы. Берега же относительно ровные и широкие, и по ни
м можно было проехать без малейших усилий.
Заметив Малыша, ждавшего их под ближайшей скалой, Морган направился к не
му, и Джессамин с Грейнджером снова последовали за ним. Индеец молча указ
ал на скалистый выступ над ручьем, у которого они выехали. В этом месте фут
ах в десяти над землей горел, словно маяк, обломок белого кварца. Увидев ег
о, Джессамин вскрикнула от радости:
Ц О, это Лизард!
Малыш указал на другой каменистый утес выше по течению. Морган поднес к г
лазам бинокль, потом кивнул.
Ц Да, верно, там второй знак. Что-нибудь еще?
Индеец повернулся в седле и снова вытянул руку. Теперь он указывал вниз п
о течению речки. Вдали же виднелась треугольная гора.
Ц О Господи! Ц прошептал Морган, опуская бинокль.
Ц Это и есть та гора? Ц спросила Джессамин. Ц Это она, да? А Чарли уже прох
одил здесь?
Морган не отвечал. Шумно выдохнув, он снова поднес бинокль к глазам. Након
ец проговорил:
Ц Да, похоже на то. Думаю, что это и есть треугольная гора. А Чарли здесь Н
ет, скорее всего, он тут еще не проходил.
Тут к ним подъехали остальные участники экспедиции, и теперь над ручьями
разносился серебристый звон колокольчиков.
Ц Джентльмены, мы вновь вышли на тропу Ортица! Ц прокричал Морган. Ц И о
богнали Джоунса!
Ц Ях-у-у! Ц раздались восторженные вопли, и в небо полетели шляпы.
Окинув взглядом своих людей, Морган продолжал:
Ц Джентльмены, пожалуйста, ведите себя сдержаннее. Ведь мы еще не нашли з
олото.
Послышался ропот, выражавший некоторое неудовольствие, затем воцарила
сь тишина. Джессамин подъехала поближе к Моргану; ее сердце, казалось, вот
-вот выпрыгнет из груди. Но куда же пропал Чарли? Ведь он опережал их на ден
ь.
Ц Мы не знаем, где сейчас Джоунс, Ц продолжал Морган. Ц Поэтому должны п
риготовиться Ц бой может начаться в любой момент. Грейнджер же возьмет
на себя командование тылом.
Все закивали, а Джессамин улыбнулась украдкой. Выходит, офицер Союза буд
ет командовать ветеранами Юга? Похоже, раны войны затягивались
Ц А ты, Тейлор Ц Морган взглянул на одного из погонщиков, Ц отправишь
ся с Грейнджером, понятно?
Ц Понял, сэр, Ц кивнул арканзасец; под яркими лучами солнца его широкий
шрам, изуродовавший лицо, особенно бросался в глаза.
Ц Лоуэлл, ты с Малышом Ц на разведку.
Ц Слушаюсь, сэр!
Ц Что же касается остальных, Ц Морган повысил голос, Ц то все вы знаете
, что от вас требуется! Выдвигаемся немедленно. И если повезет, то доберемс
я до нашей горы послезавтра.
Мужчины закивали, а Джессамин мысленно скрестила пальцы.
* * *
Морган, Грейнджер и Джессамин стояли у подножия треугольной горы Ц несо
мненно, той самой пирамиды, что была изображена на карте Ортица. Точнее, он
и стояли на краю каньона. От пирамиды их отделяло некоторое расстояние
Ц чуть больше ружейного выстрела. А речка Лизард, протекавшая рядом с ни
ми, низвергалась водопадом, вливаясь в озеро, питающееся с восточной сто
роны горячими источниками. Затем, вытекая из озера, Лизард петляла по луг
ам и уходила из каньона через узкий южный выход. Каньон на карте не был обо
значен, но русло горной речки было изображено с мельчайшими подробностя
ми.
Ц Каким маршрутом пойдем? Ц спросил Грейнджер, понизив голос, чтобы ост
альные не слышали. Ц Проблем с мулами на западной тропе не будет. А лошад
ям мы поможем спуститься.
Ц В обычных условиях я бы согласился с тобой, Ц пробормотал Морган. Ц Н
о здесь все не так просто. Тем более что один из белых кварцев ведет сквозь
теснину в овраг.
Ц Но разве не мог ориентир вести направо, к горячим источникам? Ц возра
зил Грейнджер, снова приставив к глазам бинокль и посмотрев влево.
Морган неохотно кивнул в знак согласия, навел подзорную трубу на горячие
ключи и тут же увидел утес с еще одним обломком белого кварца.
Ц Грейнджер, а вы с Малышом спускались в каньон?
Ц Нет, мы предпочли обследовать овраг. Там множество огромных валунов. С
реди них может спрятаться целый пехотный корпус.
Морган опустил бинокль.
Ц Множество валунов? Круглые такие, обтесанные водой?
Грейнджер вскинул брови:
Ц Откуда вы знаете?
Морган барабанил пальцами по рукоятке пистолета.
Ц Этот овраг очень смахивает на старый золотой прииск, какие разрабаты
вались в Калифорнии в сорок девятом.
Джессамин насторожилась. Как же хорошо ее возлюбленный разбирался в под
обных вещах!
Ц Так что же? Ц Грейнджер вопросительно взглянул на Моргана.
Ц Мне кажется, скала под нами похожа на каменоломню. Дядя Эдгар оставил н
аследникам две карты, верно? Не знаю, о чем он думал, но очень может быть, что
сокровища находятся в двух местах.
Ц Но Чарли наступает нам на пятки! Ц воскликнула Джессамин.
Ц Да, верно. Этот алчный ублюдок скорее загонит своих лошадей, чем сбавит
темп, Ц проворчал Морган.
Ц До его появления мы не успеем обследовать оба места, Ц предупредил Гр
ейнджер.
Ц Конечно, не успеем, Ц согласилась Джессамин. Ц В таком случае нам нуж
но побыстрее отвести всех в укрытие Ц в каньон, например. Если мы займем в
осточный кряж, а также южный склон пирамиды с видом на каньон и южный вход
каньона, то получим своего рода крепость, не так ли?
Мужчины уставились на нее с удивлением.
Ц Правильно, Джессамин, Ц кивнул Морган. Ц Если повезет, мы успеем обсл
едовать эту пещеру до появления Чарли.
Ц Я могу взять несколько человек и подняться на гору, чтобы занять оборо
ну, Ц предложил Грейнджер. Ц А Малыш и Лоуэлл спрячутся в лесу Ц на случ
ай, если нам понадобятся стрелки в засаде. Остальные разобьют лагерь, и бу
дут ждать в полной боевой готовности.
Ц Решено, Ц кивнул Морган. Повернувшись к Джессамин, добавил: Ц В каньо
не есть только одна пещера, где может находиться золото. Мы отправимся ту
да с тобой, как только перегоним животных в укрытие. Если найдем золото, то
дадим Джоунсу отпор Ц возможно, возникнет такая необходимость.
У Джессамин засосало под ложечкой. Но она тут же взяла себя в руки: ей не хо
телось думать о том, что произойдет, если она потеряет Моргана. Она уже пот
еряла Сайруса и теперь Нет-нет, только не это!
Морган криво усмехнулся и проговорил:
Ц А если золото не найдем, то дадим Джоунсу возможность самому убедитьс
я, что мы его не обманываем.
Пещера находилась в западной стене каньона. Вход в нее почти полностью б
ыл завален камнями, и Морган с Джессамин сразу же приступили к его расчис
тке.
Внезапно она вскрикнула и выронила камень, который держала в руке. Морга
н мгновенно повернулся к ней, выхватив оружие.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц пробормотала она. Ц Просто Вот, взгляни. Ц
Джессамин протянула ему обломок.
Морган осмотрел камень с одной стороны, затем перевернул его. Лучи солнц
а высветили буквы «Э.Д.».
Ц Эдгар Джоунс, Ц сказала Джессамин. Ц Инициалы дяди Эдгара. Он был зде
сь, понимаешь? Он был здесь и золото должно быть тут!
Они снова принялись разбирать завал.
Наконец, освободив для себя достаточно широкий проход, Джессамин попыта
лась пробраться в него, но Морган остановил ее, тронув за плечо.
Ц Не торопись! Ты ведь не знаешь, что там.
Ц Но я
Ц Почтешь за счастье, если там всего лишь гремучие змеи.
Джессамин пристально посмотрела на него. Неужели у него свои виды на зол
ото? Может, она и глупая, но Она прекрасно знает: многие богачи хотят стат
ь еще богаче.
Ц Морган, я Ц Она невольно потянулась к револьверу. Ц Я меньше тебя, по
этому мне легче пробрался.
Ц Я пойду первый, Джессамин. Ведь потолок пещеры может обвалиться, поним
аешь?
Немного помедлив, она согласилась:
Ц Хорошо.
Они вновь принялись расчищать от камней проход. Наконец, когда проход ст
ал достаточно широк для Моргана, он взял лампу и протиснулся внутрь. Чере
з несколько секунд исчез в темноте, и Джессамин затаила дыхание.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Морган вернулся к лазу.
Ц Пошли, Джессамин. Пещера очень глубокая. И я не всю осмотрел. Ц Он протя
нул ей руку.
Засветив лампу, она двинулась следом за Морганом. В пещере царила абсолю
тная тишина, было так тихо, что, казалось, каждый шаг отдавался гулом.
Ц Здесь и дальше есть проход, Ц пробормотал Морган. Ц Но будь осторожн
а, он очень узкий.
У Джессамин от волнения перехватило горло. Молча кивнув, она с лихорадоч
но бьющимся сердцем последовала за своим спутником.
Потолок пещеры был низким, чуть выше ее роста, так что Моргану пришлось пр
обираться согнувшись. Пройдя еще с десяток метров, они оказались в более
широком проходе, походившем на просторную гостиную или даже бальный зал
. И тут вдруг Джессамин вскрикнула и начала оседать на колени. Морган тотч
ас же подхватил ее под руку, удерживая на ногах.
Ц Вон там, посмотри, Ц прошептала она. У дальней стены, поблескивая в све
те лампы, лежал маленький, не больше мизинца, самородок золота. И там же, у с
тены, валялся помятый насквозь проржавевший шлем, какие носили испански
е солдаты времен Ортица. Но, кроме этого, здесь больше ничего не было.
Сделав глубокий вдох, Джессамин попыталась взять себя в руки. Что ж, если и
м не удалось найти золото до прихода Чарли, значит, придется искать его гд
е-то среди каменистых лабиринтов оврага. И дай Бог, чтобы они сумели найти
его раньше ее вероломного кузена.
Ц Ты в порядке, дорогая?
Она молча кивнула. Заглянув ей в лицо, он проговорил:
Ц Знаешь, Джессамин, ведь Джоунс знает только о карте. Но ему ничего не из
вестно о камнях-ориентирах. Так что мы сумеем его перехитрить. Мы же сможе
м убедить его в том, что эта пещера Ц единственное место, где могло находи
ться золото Ортица?
Ц Убедить его Ц Она тихонько рассмеялась. Ц Да, конечно.
Полчаса спустя Джессамин уже пила чай, сидя у костра. Они разбили лагерь н
а берегу маленького питаемого водопадом и горячими источниками озерка
в центре каньона, откуда им открывался прекрасный обзор всего ущелья, Мо
рган сидел рядом с Джессамин и старательно делал вид, что ужасно расстро
ен из-за того, что они не нашли золото.
Вскоре у входа в каньон появился Чарли, а сразу за ним Ц Мэгги. Минуту спу
стя эта парочка влетела в рощу, а сразу за ними скакали на лошадях все оста
льные. Но Ц о Боже! Ц какой же усталый у них вид! А их бедные лошади Джесс
амин вздохнула и невольно отвернулась. Она снова посмотрела на тропку, в
едущую ко входу в каньон. Чарли, уже спешившийся, находился метрах в десят
и от нее.
Ц Добрый вечер, кузен, Ц промолвила она вежливо, принимая на себя роль х
озяйки. Мэгги же тем временем рухнула на скамеечку у костра, словно ноги с
овсем ее не держали. Ц Не хотите выпить с нами чая? Ц Наполнив чашку, Джес
самин протянула ее Мэгги.
Ц Где золото? Ц прошипел Чарли. Ц Отдайте мне золото, или я перебью вас,
когда будете уезжать из долины.
Джессамин замерла с чашкой в руке. Чарли угрожал им, а к его угрозам следов
ало относиться серьезно.
Ц Золота в этой пещере нет, Джоунс, Ц ответил Морган Ц Твой дядя забрал
все.
Чарли взглянул на него, прищурившись:
Ц Ты лжешь, Эванс.
Криво усмехнувшись, Морган указал на вход в пещеру:
Ц Посмотри сам, Джоунс. Можешь пройти по нашим следам в пыли. Следы твоег
о дяди также сохранились, хотя и затянулись пылью.
Ц Если вы лжете, мы перебьем вас всех! Ц прорычал Чарли. Взглянув на Мэгг
и, добавил: Ц Пойдешь со мной.
С трудом поднявшись на ноги, Мэгги последовала за мужем. Минуту спустя об
а исчезли в пещере. Джессамин с Морганом переглянулись, едва удерживаясь
от смеха.
Несколько минут спустя из пещеры донесся вопль, а затем Ц пронзительный
женский крик. Морган тут же выхватил пистолет и шагнул к Джессамин. Все ос
тальные тоже поднялись на ноги, вскинув оружие.
Чарли и Мэгги выскочили из пещеры, бледные и дрожащие, но вид вооруженных
людей, похоже, оказал на них отрезвляющее действие.
Ц Эванс, дорогая кузина Джессамин. Вы были совершенно правы. Там нет золо
та. Ц Губы Чарли тронула горькая улыбка. Ц Простите, но мы должны немедл
енно покинуть вас.
Морган сдержанно кивнул:
Ц Да, разумеется.
Не произнеся больше ни слова, Чарли и Мэгги удалились. Митчел и О'Каллоген
подвели к ним лошадей. Их седельные мешки значительно раздулись. Нежелан
ные гости тронулись берегом вниз по течению реки. Спустившись с холма, за
ними последовали и другие бандиты, все молчаливые и понурые.
Джессамин внимательно наблюдала за их отъездом. Рядом с ней стоял Морган
. Повернувшись к Митчелу, он спросил:
Ц Сколько зерна дал ты им с собой?
Ц На два дня пути. А потом наемники Чарли смогут и сами о себе позаботить
ся.
Ц Можно не сомневаться, что позаботятся, Ц ухмыльнулся Морган. Ц Либо
честной охотой, либо разбоем. Ц Он повернулся к своим людям: Ц Усилить п
осты сегодня и завтра Ц на тот случай, если наши гости вздумают вернутьс
я за провизией или за золотом. Ц Он обвел всех взглядом и добавил: Ц Их пе
рвой целью будут лошади. Загоните всех лошадей вместе с мулами под карни
з каньона, чтобы их нельзя было обратить в паническое бегство. Сейчас мы б
ыстро осмотрим овраг, Ц возможно, все-таки найдем золото Ортица. А уж пос
ле этого решим, нужно ли остаться или ехать в Санта-Фе.
Глухо заворчав, точно стая волков, мужчины выразили согласие. Морган же у
лыбнулся и еще раз предупредил:
Ц Не относитесь к Джоунсу легкомысленно. Его люди в отчаянном положени
и, а их оружие Ц в прекрасном состоянии.
На закате экспедиция Чарли расположилась на ужин, и Мэгги, сидевшая рядо
м с мужем, доедала уже вторую форель. За их спинами, неподалеку от берега р
еки, паслись лошади.
Отбросив в сторону остатки ужина, Чарли поднялся на ноги и прокричал:
Ц Послушайте-ка меня!
Все тотчас же умолкли, скосив на него глаза, и даже Мэгги перестала грызть
галету.
Ц Кузина Джессамин украла у меня карту, на которой обозначено место, где
много лет тому назад моя дядя нашел золото в этих горах.
Мэгги усмехнулась, с сомнением взглянув на мужа. А потом до нее вдруг доше
л смысл сказанного. Получалось, что Чарли и высокомерная миссис Эванс Ц
не только конкуренты, но и воры, и следовательно
Мэгги тихонько рассмеялась и, совершенно забыв о галете, стала прислушив
аться, стараясь не пропустить ни слова.
Ц Мы непременно найдем золото, Ц продолжал Чарли. Ц Они сказали, что ни
чего не нашли, но я уверен: они солгали. Более того, я уверен: в той пещере, ко
торую они мне подсунули, золотой жилой и не пахло. Итак, мы возвращаемся, ч
тобы отобрать у них сокровища. Золота так много, что одному человеку ни за
что не унести.
Глава 19
На следующее утро по-прежнему было тихо. Слишком тихо, по мнению Джессами
н. Высоко в небе на востоке поблескивали облитые золотистым сиянием дале
кие снежные вершины, но здесь, на дне каньона, стояло прекрасное летнее ут
ро. Под кустом черемухи деловито завтракал бурундук. К пруду подлетел по
пить водицы черный голубь. Лошади и мулы лениво паслись в загоне.
Семь утра Ц а Чарли и его бандиты в долине еще не показывались.
С наступлением рассвета караульные, сменяясь, по очереди приходили к кос
тру, чтобы выпить кофе и подкрепиться. Морган, Лоуэлл и Грейнджер сменили
сь последними и сейчас заканчивали завтрак.
Джессамин пила чай, стараясь сохранять спокойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27