А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Она с подветренной сто
роны, и мы можем ее спугнуть.
Ц Кого?..
Ц Она только что шагнула в траву. Смотри же.
В следующее мгновение Джессамин увидела ее… Под деревьями, в мерцающем с
олнечном свете, стояла огромная рысь, навострившая свои украшенные кист
очками уши. За спиной Джессамин послышались вздохи восхищения Ц все ост
альные тоже увидели красавицу.
Испугавшись, рысь мгновенно взвилась вверх и исчезла в кустарниках. Тихо
нько вздохнув, Джессамин повернулась к Моргану:
Ц Спасибо, что показал ее. Я никогда раньше не видела рысь.
Морган тихо рассмеялся:
Ц Ничего удивительного, дорогая. Я тоже впервые увидел рысь с близкого р
асстояния. Обычно встречаешь лишь их следы, ведь они ведут ночной образ ж
изни. Апачи говорят, что рыси обладают магической силой.
Джессамин улыбнулась, и они продолжили путь. Где-то через час к Моргану по
дъехал Грейнджер.
Ц Приветствую, Эванс. Хотите взглянуть на слияние ручьев у того холма?
Морган внимательно посмотрел на молодого человека:
Ц А что там особенного?
Грейнджер пожал плечами:
Ц Возможно, вам будет интересно.
Морган пришпорил Чако, и Джессамин тут же последовала за ним.
Слияние ручьев у подножия холма ничем, по мнению Джессамин, не отличалос
ь от других подобных мест Ц два водных русла, изобилие трав и кустарника,
а позади скалистые утесы. Берега же относительно ровные и широкие, и по ни
м можно было проехать без малейших усилий.
Заметив Малыша, ждавшего их под ближайшей скалой, Морган направился к не
му, и Джессамин с Грейнджером снова последовали за ним. Индеец молча указ
ал на скалистый выступ над ручьем, у которого они выехали. В этом месте фут
ах в десяти над землей горел, словно маяк, обломок белого кварца. Увидев ег
о, Джессамин вскрикнула от радости:
Ц О, это Лизард!
Малыш указал на другой каменистый утес выше по течению. Морган поднес к г
лазам бинокль, потом кивнул.
Ц Да, верно, там второй знак. Что-нибудь еще?
Индеец повернулся в седле и снова вытянул руку. Теперь он указывал вниз п
о течению речки. Вдали же виднелась треугольная гора.
Ц О Господи! Ц прошептал Морган, опуская бинокль.
Ц Это и есть та гора? Ц спросила Джессамин. Ц Это она, да? А Чарли уже прох
одил здесь?
Морган не отвечал. Шумно выдохнув, он снова поднес бинокль к глазам. Након
ец проговорил:
Ц Да, похоже на то. Думаю, что это и есть треугольная гора. А Чарли здесь… Н
ет, скорее всего, он тут еще не проходил.
Тут к ним подъехали остальные участники экспедиции, и теперь над ручьями
разносился серебристый звон колокольчиков.
Ц Джентльмены, мы вновь вышли на тропу Ортица! Ц прокричал Морган. Ц И о
богнали Джоунса!
Ц Ях-у-у! Ц раздались восторженные вопли, и в небо полетели шляпы.
Окинув взглядом своих людей, Морган продолжал:
Ц Джентльмены, пожалуйста, ведите себя сдержаннее. Ведь мы еще не нашли з
олото.
Послышался ропот, выражавший некоторое неудовольствие, затем воцарила
сь тишина. Джессамин подъехала поближе к Моргану; ее сердце, казалось, вот
-вот выпрыгнет из груди. Но куда же пропал Чарли? Ведь он опережал их на ден
ь.
Ц Мы не знаем, где сейчас Джоунс, Ц продолжал Морган. Ц Поэтому должны п
риготовиться Ц бой может начаться в любой момент. Грейнджер же возьмет
на себя командование тылом.
Все закивали, а Джессамин улыбнулась украдкой. Выходит, офицер Союза буд
ет командовать ветеранами Юга? Похоже, раны войны затягивались…
Ц А ты, Тейлор… Ц Морган взглянул на одного из погонщиков, Ц отправишь
ся с Грейнджером, понятно?
Ц Понял, сэр, Ц кивнул арканзасец; под яркими лучами солнца его широкий
шрам, изуродовавший лицо, особенно бросался в глаза.
Ц Лоуэлл, ты с Малышом Ц на разведку.
Ц Слушаюсь, сэр!
Ц Что же касается остальных, Ц Морган повысил голос, Ц то все вы знаете
, что от вас требуется! Выдвигаемся немедленно. И если повезет, то доберемс
я до нашей горы послезавтра.
Мужчины закивали, а Джессамин мысленно скрестила пальцы.

* * *

Морган, Грейнджер и Джессамин стояли у подножия треугольной горы Ц несо
мненно, той самой пирамиды, что была изображена на карте Ортица. Точнее, он
и стояли на краю каньона. От пирамиды их отделяло некоторое расстояние
Ц чуть больше ружейного выстрела. А речка Лизард, протекавшая рядом с ни
ми, низвергалась водопадом, вливаясь в озеро, питающееся с восточной сто
роны горячими источниками. Затем, вытекая из озера, Лизард петляла по луг
ам и уходила из каньона через узкий южный выход. Каньон на карте не был обо
значен, но русло горной речки было изображено с мельчайшими подробностя
ми.
Ц Каким маршрутом пойдем? Ц спросил Грейнджер, понизив голос, чтобы ост
альные не слышали. Ц Проблем с мулами на западной тропе не будет. А лошад
ям мы поможем спуститься.
Ц В обычных условиях я бы согласился с тобой, Ц пробормотал Морган. Ц Н
о здесь все не так просто. Тем более что один из белых кварцев ведет сквозь
теснину в овраг.
Ц Но разве не мог ориентир вести направо, к горячим источникам? Ц возра
зил Грейнджер, снова приставив к глазам бинокль и посмотрев влево.
Морган неохотно кивнул в знак согласия, навел подзорную трубу на горячие
ключи и тут же увидел утес с еще одним обломком белого кварца.
Ц Грейнджер, а вы с Малышом спускались в каньон?
Ц Нет, мы предпочли обследовать овраг. Там множество огромных валунов. С
реди них может спрятаться целый пехотный корпус.
Морган опустил бинокль.
Ц Множество валунов? Круглые такие, обтесанные водой?
Грейнджер вскинул брови:
Ц Откуда вы знаете?
Морган барабанил пальцами по рукоятке пистолета.
Ц Этот овраг очень смахивает на старый золотой прииск, какие разрабаты
вались в Калифорнии в сорок девятом.
Джессамин насторожилась. Как же хорошо ее возлюбленный разбирался в под
обных вещах!
Ц Так что же? Ц Грейнджер вопросительно взглянул на Моргана.
Ц Мне кажется, скала под нами похожа на каменоломню. Дядя Эдгар оставил н
аследникам две карты, верно? Не знаю, о чем он думал, но очень может быть, что
сокровища находятся в двух местах.
Ц Но Чарли наступает нам на пятки! Ц воскликнула Джессамин.
Ц Да, верно. Этот алчный ублюдок скорее загонит своих лошадей, чем сбавит
темп, Ц проворчал Морган.
Ц До его появления мы не успеем обследовать оба места, Ц предупредил Гр
ейнджер.
Ц Конечно, не успеем, Ц согласилась Джессамин. Ц В таком случае нам нуж
но побыстрее отвести всех в укрытие Ц в каньон, например. Если мы займем в
осточный кряж, а также южный склон пирамиды с видом на каньон и южный вход
каньона, то получим своего рода крепость, не так ли?
Мужчины уставились на нее с удивлением.
Ц Правильно, Джессамин, Ц кивнул Морган. Ц Если повезет, мы успеем обсл
едовать эту пещеру до появления Чарли.
Ц Я могу взять несколько человек и подняться на гору, чтобы занять оборо
ну, Ц предложил Грейнджер. Ц А Малыш и Лоуэлл спрячутся в лесу Ц на случ
ай, если нам понадобятся стрелки в засаде. Остальные разобьют лагерь, и бу
дут ждать в полной боевой готовности.
Ц Решено, Ц кивнул Морган. Повернувшись к Джессамин, добавил: Ц В каньо
не есть только одна пещера, где может находиться золото. Мы отправимся ту
да с тобой, как только перегоним животных в укрытие. Если найдем золото, то
дадим Джоунсу отпор Ц возможно, возникнет такая необходимость.
У Джессамин засосало под ложечкой. Но она тут же взяла себя в руки: ей не хо
телось думать о том, что произойдет, если она потеряет Моргана. Она уже пот
еряла Сайруса и теперь… Нет-нет, только не это!
Морган криво усмехнулся и проговорил:
Ц А если золото не найдем, то дадим Джоунсу возможность самому убедитьс
я, что мы его не обманываем.
Пещера находилась в западной стене каньона. Вход в нее почти полностью б
ыл завален камнями, и Морган с Джессамин сразу же приступили к его расчис
тке.
Внезапно она вскрикнула и выронила камень, который держала в руке. Морга
н мгновенно повернулся к ней, выхватив оружие.
Ц Нет-нет, все в порядке, Ц пробормотала она. Ц Просто… Вот, взгляни. Ц
Джессамин протянула ему обломок.
Морган осмотрел камень с одной стороны, затем перевернул его. Лучи солнц
а высветили буквы «Э.Д.».
Ц Эдгар Джоунс, Ц сказала Джессамин. Ц Инициалы дяди Эдгара. Он был зде
сь, понимаешь? Он был здесь и… золото должно быть тут!
Они снова принялись разбирать завал.
Наконец, освободив для себя достаточно широкий проход, Джессамин попыта
лась пробраться в него, но Морган остановил ее, тронув за плечо.
Ц Не торопись! Ты ведь не знаешь, что там.
Ц Но я…
Ц Почтешь за счастье, если там всего лишь гремучие змеи.
Джессамин пристально посмотрела на него. Неужели у него свои виды на зол
ото? Может, она и глупая, но… Она прекрасно знает: многие богачи хотят стат
ь еще богаче.
Ц Морган, я… Ц Она невольно потянулась к револьверу. Ц Я меньше тебя, по
этому мне легче пробрался.
Ц Я пойду первый, Джессамин. Ведь потолок пещеры может обвалиться, поним
аешь?
Немного помедлив, она согласилась:
Ц Хорошо.
Они вновь принялись расчищать от камней проход. Наконец, когда проход ст
ал достаточно широк для Моргана, он взял лампу и протиснулся внутрь. Чере
з несколько секунд исчез в темноте, и Джессамин затаила дыхание.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Морган вернулся к лазу.
Ц Пошли, Джессамин. Пещера очень глубокая. И я не всю осмотрел. Ц Он протя
нул ей руку.
Засветив лампу, она двинулась следом за Морганом. В пещере царила абсолю
тная тишина, было так тихо, что, казалось, каждый шаг отдавался гулом.
Ц Здесь и дальше есть проход, Ц пробормотал Морган. Ц Но будь осторожн
а, он очень узкий.
У Джессамин от волнения перехватило горло. Молча кивнув, она с лихорадоч
но бьющимся сердцем последовала за своим спутником.
Потолок пещеры был низким, чуть выше ее роста, так что Моргану пришлось пр
обираться согнувшись. Пройдя еще с десяток метров, они оказались в более
широком проходе, походившем на просторную гостиную или даже бальный зал
. И тут вдруг Джессамин вскрикнула и начала оседать на колени. Морган тотч
ас же подхватил ее под руку, удерживая на ногах.
Ц Вон там, посмотри, Ц прошептала она. У дальней стены, поблескивая в све
те лампы, лежал маленький, не больше мизинца, самородок золота. И там же, у с
тены, валялся помятый насквозь проржавевший шлем, какие носили испански
е солдаты времен Ортица. Но, кроме этого, здесь больше ничего не было.
Сделав глубокий вдох, Джессамин попыталась взять себя в руки. Что ж, если и
м не удалось найти золото до прихода Чарли, значит, придется искать его гд
е-то среди каменистых лабиринтов оврага. И дай Бог, чтобы они сумели найти
его раньше ее вероломного кузена.
Ц Ты в порядке, дорогая?
Она молча кивнула. Заглянув ей в лицо, он проговорил:
Ц Знаешь, Джессамин, ведь Джоунс знает только о карте. Но ему ничего не из
вестно о камнях-ориентирах. Так что мы сумеем его перехитрить. Мы же сможе
м убедить его в том, что эта пещера Ц единственное место, где могло находи
ться золото Ортица?
Ц Убедить его… Ц Она тихонько рассмеялась. Ц Да, конечно.

Полчаса спустя Джессамин уже пила чай, сидя у костра. Они разбили лагерь н
а берегу маленького питаемого водопадом и горячими источниками озерка
в центре каньона, откуда им открывался прекрасный обзор всего ущелья, Мо
рган сидел рядом с Джессамин и старательно делал вид, что ужасно расстро
ен из-за того, что они не нашли золото.
Вскоре у входа в каньон появился Чарли, а сразу за ним Ц Мэгги. Минуту спу
стя эта парочка влетела в рощу, а сразу за ними скакали на лошадях все оста
льные. Но Ц о Боже! Ц какой же усталый у них вид! А их бедные лошади… Джесс
амин вздохнула и невольно отвернулась. Она снова посмотрела на тропку, в
едущую ко входу в каньон. Чарли, уже спешившийся, находился метрах в десят
и от нее.
Ц Добрый вечер, кузен, Ц промолвила она вежливо, принимая на себя роль х
озяйки. Мэгги же тем временем рухнула на скамеечку у костра, словно ноги с
овсем ее не держали. Ц Не хотите выпить с нами чая? Ц Наполнив чашку, Джес
самин протянула ее Мэгги.
Ц Где золото? Ц прошипел Чарли. Ц Отдайте мне золото, или я перебью вас,
когда будете уезжать из долины.
Джессамин замерла с чашкой в руке. Чарли угрожал им, а к его угрозам следов
ало относиться серьезно.
Ц Золота в этой пещере нет, Джоунс, Ц ответил Морган Ц Твой дядя забрал
все.
Чарли взглянул на него, прищурившись:
Ц Ты лжешь, Эванс.
Криво усмехнувшись, Морган указал на вход в пещеру:
Ц Посмотри сам, Джоунс. Можешь пройти по нашим следам в пыли. Следы твоег
о дяди также сохранились, хотя и затянулись пылью.
Ц Если вы лжете, мы перебьем вас всех! Ц прорычал Чарли. Взглянув на Мэгг
и, добавил: Ц Пойдешь со мной.
С трудом поднявшись на ноги, Мэгги последовала за мужем. Минуту спустя об
а исчезли в пещере. Джессамин с Морганом переглянулись, едва удерживаясь
от смеха.
Несколько минут спустя из пещеры донесся вопль, а затем Ц пронзительный
женский крик. Морган тут же выхватил пистолет и шагнул к Джессамин. Все ос
тальные тоже поднялись на ноги, вскинув оружие.
Чарли и Мэгги выскочили из пещеры, бледные и дрожащие, но вид вооруженных
людей, похоже, оказал на них отрезвляющее действие.
Ц Эванс, дорогая кузина Джессамин. Вы были совершенно правы. Там нет золо
та. Ц Губы Чарли тронула горькая улыбка. Ц Простите, но мы должны немедл
енно покинуть вас.
Морган сдержанно кивнул:
Ц Да, разумеется.
Не произнеся больше ни слова, Чарли и Мэгги удалились. Митчел и О'Каллоген
подвели к ним лошадей. Их седельные мешки значительно раздулись. Нежелан
ные гости тронулись берегом вниз по течению реки. Спустившись с холма, за
ними последовали и другие бандиты, все молчаливые и понурые.
Джессамин внимательно наблюдала за их отъездом. Рядом с ней стоял Морган
. Повернувшись к Митчелу, он спросил:
Ц Сколько зерна дал ты им с собой?
Ц На два дня пути. А потом наемники Чарли смогут и сами о себе позаботить
ся.
Ц Можно не сомневаться, что позаботятся, Ц ухмыльнулся Морган. Ц Либо
честной охотой, либо разбоем. Ц Он повернулся к своим людям: Ц Усилить п
осты сегодня и завтра Ц на тот случай, если наши гости вздумают вернутьс
я за провизией или за золотом. Ц Он обвел всех взглядом и добавил: Ц Их пе
рвой целью будут лошади. Загоните всех лошадей вместе с мулами под карни
з каньона, чтобы их нельзя было обратить в паническое бегство. Сейчас мы б
ыстро осмотрим овраг, Ц возможно, все-таки найдем золото Ортица. А уж пос
ле этого решим, нужно ли остаться или ехать в Санта-Фе.
Глухо заворчав, точно стая волков, мужчины выразили согласие. Морган же у
лыбнулся и еще раз предупредил:
Ц Не относитесь к Джоунсу легкомысленно. Его люди в отчаянном положени
и, а их оружие Ц в прекрасном состоянии.

На закате экспедиция Чарли расположилась на ужин, и Мэгги, сидевшая рядо
м с мужем, доедала уже вторую форель. За их спинами, неподалеку от берега р
еки, паслись лошади.
Отбросив в сторону остатки ужина, Чарли поднялся на ноги и прокричал:
Ц Послушайте-ка меня!
Все тотчас же умолкли, скосив на него глаза, и даже Мэгги перестала грызть
галету.
Ц Кузина Джессамин украла у меня карту, на которой обозначено место, где
много лет тому назад моя дядя нашел золото в этих горах.
Мэгги усмехнулась, с сомнением взглянув на мужа. А потом до нее вдруг доше
л смысл сказанного. Получалось, что Чарли и высокомерная миссис Эванс Ц
не только конкуренты, но и воры, и следовательно…
Мэгги тихонько рассмеялась и, совершенно забыв о галете, стала прислушив
аться, стараясь не пропустить ни слова.
Ц Мы непременно найдем золото, Ц продолжал Чарли. Ц Они сказали, что ни
чего не нашли, но я уверен: они солгали. Более того, я уверен: в той пещере, ко
торую они мне подсунули, золотой жилой и не пахло. Итак, мы возвращаемся, ч
тобы отобрать у них сокровища. Золота так много, что одному человеку ни за
что не унести.

Глава 19

На следующее утро по-прежнему было тихо. Слишком тихо, по мнению Джессами
н. Высоко в небе на востоке поблескивали облитые золотистым сиянием дале
кие снежные вершины, но здесь, на дне каньона, стояло прекрасное летнее ут
ро. Под кустом черемухи деловито завтракал бурундук. К пруду подлетел по
пить водицы черный голубь. Лошади и мулы лениво паслись в загоне.
Семь утра Ц а Чарли и его бандиты в долине еще не показывались.
С наступлением рассвета караульные, сменяясь, по очереди приходили к кос
тру, чтобы выпить кофе и подкрепиться. Морган, Лоуэлл и Грейнджер сменили
сь последними и сейчас заканчивали завтрак.
Джессамин пила чай, стараясь сохранять спокойствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27