А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы узнали об этом способе от Кланс
и в Сакраменто. Он утверждал, что так будет намного лучше, и, похоже, оказал
ся прав.
Морган пристально посмотрел на молодого человека:
Ц Ты уверен? Полагаешь, это обеспечит нам несколько дополнительных час
ов движения в день и позволит быстрее нагнать Чарли Джоунса?
Лоуэлл кивнул:
Ц Конечно, сэр. Вот, взгляните на Роузи, кобылу-вожака. С ней все в полном п
орядке, и Дейли говорит, что она чувствует себя превосходно.
Морган невольно улыбнулся. Если ведущая кобыла его главного погонщика ч
увствует себя хорошо, то наверняка и все остальные мулы в порядке. Что же к
асается лошадей, то за них тем более не следовало беспокоиться.
Вспомнив про Чарли, Морган нахмурился:
Ц А что у Джоунса? Каких животных он взял для перевозки поклажи?
Ц Вроде бы одних только лошадей. Правда, очень хороших и в большом количе
стве. Есть среди них и кавалерийские, но большинство Ц чистокровки.
Ц Морганы?
Порода лошадей.

Лоуэлл покачал головой и посмотрел на Митчела, заканчивавшего подготов
ку очередного тюка для погрузки.
Ц Частично Ц да, но в основном Ц более крупные. Слышал, что он собирался
удвоить их число, чтобы иметь смену.
Ц Не все крупные породы хороши для гор.
Лоуэлла с усмешкой кивнул:
Ц Согласен, сэр. Но Джоунс, похоже, этого не знает.
Морган улыбнулся, вспомнив о том, что сам он выбрал морганов, мексикански
х берберов и мустангов.
Ц Что ж, очень хорошо. Пойду навешу моего Чако, пока он не разнес стойло.
Лоуэлл хмыкнул и сделал еще один глоток из своей кружки. Похлопав молодо
го человека по плечу, Морган направился к сараю. Настроение у него заметн
о улучшилось; теперь он уже нисколько не сомневался в том, что утрет Джоун
су нос.
В сарае он застал Грейнджера, седлавшего рослого серого жеребца с белой
звездочкой во лбу. Рядом с ним сидела на тюке сена жирная кошка, лизавшая л
апу; как ни странно, она совершенно не боялась жеребца.
Ц Доброе утро, Эванс, Ц поздоровался Грейнджер.
Ц Доброе утро, Ц кивнул Морган.
Грейнджер на мгновение отвел глаза, потом пробормотал:
Ц Муж миссис Эванс не раз спасал мне жизнь, как вам, должно быть, известно.

Ц Сайрус был очень хороший человек, Ц осторожно ответил Морган. «К чему
этот разговор?» Ц недоумевал он. Ц Мы с ним вместе росли. Как братья…
Ц Да, я слышал, Ц отозвался Грейнджер. Ц Так вот, миссис Эванс Ц настоя
щая леди, и я буду ее охранять. Знаю, что она относится к вам благосклонно, н
о, как незамужняя дама, она нуждается в защитнике.
«Интересно, что, по мнению Грейнджера, я собираюсь с ней сделать?» Ц мысле
нно усмехнулся Морган.
Ц Но ведь ты понимаешь, что миссис Эванс в состоянии сама за себя постоят
ь?
Грейнджер откашлялся и проговорил:
Ц Догадываюсь, сэр. Но все же я предпочел бы лично о ней заботиться и защи
щать ее. Ц С этими словами он затянул на животе скакуна подпругу и застег
нул пряжку, после чего погладил его. Серый красавец взмахнул хвостом и ти
хо заржал.
Морган какое-то время молчал, потом спросил:
Ц Ты едешь на Шермане?
В этот момент из соседнего стойла выглянул Чако, индейский мустанг Морга
на.
Грейнджер пожал плечами. Он был одним из немногих, кто мог без опасений ос
едлать серого дьявола.
Ц Похоже, что на нем давно не ездили. Думаю, он хорошо отдохнул.
Ц Ты уверен, что не хочешь сменить лошадь, пока есть возможность? Ц допы
тывался Морган.
Шерман был сущим исчадием ада и оставался в живых только потому, что вдво
е превосходил в выносливости всех остальных лошадей конюшни «Донована
и сыновей». Один болван «пообещал» Шерману, что еще год его не кастрируют,
если конь поможет ему благополучно унести ноги во время нападения апаче
й. Шерман помог, и Донован выполнил обещание болвана. Однако скакуну все р
авно грозила кастрация.
Ц С Шерманом я справлюсь, Ц ответил Грейнджер, усмехнувшись. Ц К тому ж
е вчера мы провели с ним некоторое время вместе и, похоже, добились взаимо
понимания. Правда, Шерман?
Жеребец заржал, а затем, склонив голову, принялся жевать сено.
Морган рассмеялся и подошел к своему Чако. Погладив коня, он угостил его к
онфетой из кленового сиропа Ц то было любимое лакомство мустанга.
Ц Ты проверил седло миссис Эванс? Ц спросил он, снова повернувшись к Гр
ейнджеру.
Ц Оно было уже вычищено, когда сюда прибыло, Ц ответил Лукас. Ц Но его в
се равно почистили.
Ц Хорошо ли оно сидит на лошади?
Грейнджер взглянул на Моргана с некоторым удивлением:
Ц Разве вы не знаете, что его делали в Лондоне по специальному заказу?
Ц По специальному заказу?..
Морган знал, что Сайрус и Джессамин жили на жалованье армейского офицера
. Как же они могли заказать в Лондоне женское седло?
Ц Миссис Эванс однажды выиграла состязание в стрельбе из винтовки, Ц п
ояснил Грейнджер. Ц Капитан Эванс сделал несколько ставок на удачу жен
ы и потратил выигрыш на заказ седла для любимой лошади Звездочки. Капита
н также попросил, чтобы седло сделали пригодным для таких американских п
ород, как морганы, юго-западные берберы и мустанги. Ц Взяв лежавшее непо
далеку седло, Грейнджер продолжил: Ц Вот оно. Прекрасная работа, верно? Вч
ера я примерил его Ц надел на Звездочку и на наших лошадок. Сидит на всех
идеально.
Морган с удовлетворением кивнул. Он очень надеялся, что Джессамин сможет
использовать в качестве сменной хотя бы одну из его лошадей.
Ц Ты сказал Ц на всех?
Ц Почти на всех. Для некоторых лошадей требовалось несколько иначе под
гонять под распорки попону, но это не так уж трудно сделать.
Грейнджер начал седлать Звездочку. В его движениях чувствовались увере
нность и сноровка человека, знающего, как обращаться с женскими седлами.

Морган же с любопытством разглядывал Звездочку, и ему вдруг вспомнилось
, как он когда-то седлал на рассвете лошадей в Сомерсет-Холле. Тогда рядом
с ним частенько стояли Сократ и Галилей, рассказывавшие о жеребятах и мо
лодых кобылах, резвившихся на пастбище. Именно за это и боролась сейчас Д
жессамин Ц за то, чтобы спасти всех этих лошадей и заново устроить свою ж
изнь в другом месте, там, где не будет угрозы желтой лихорадки. Окинув взгл
ядом конюшню, Морган сказал себе, что поможет ей в этом, поможет во что бы т
о ни стало.
Чако ткнулся носом ему в грудь в поисках сладкого лакомства. Морган, расс
меявшись, похлопал коня по холке и вывел из стойла.
Ц Миссис Эванс наверняка сможет продержаться в своем седле дольше, чем
большинство из нас, Ц неожиданно заявил Грейнджер.
Морган, приступивший к подготовке Чако, бросил на него недоверчивый взгл
яд.
Ц Она никогда не уступала в выносливости опытным кавалеристам и неизме
нно превосходила зеленых новичков. А потом танцевала ночь напролет, если
приходилось идти на бал.
Морган пожал плечами:
Ц Что ж, очень может быть. Благодаря своему специальному седлу она, навер
ное, сумеет скакать по любой местности.
Ц А вот миссис Джоунс…
Ц Мэгги Джоунс? Ц перебил Морган. Ц Когда я только познакомился с ней, о
на была очень крепкой женщиной и ездила в мужском седле. Но теперь предпо
читает передвигаться в экипажах.
Ц Возможно, она будет задерживать их, Ц заметил Грейнджер с надеждой в
голосе.
Ц Да, наверняка, Ц кивнул Морган. Ц Ведь она ужасно не любит просыпатьс
я до рассвета. К тому же за последний год Мэгги сильно поправилась. Теперь
она уже не такая стройная, как прежде.
Грейнджер усмехнулся и принялся затягивать на седле ремни.
Ц Если мы сократим расстояние между нами и Джоунсом до того, как достигн
ем Сан-Хуан…
Морган рассмеялся и с уверенностью заявил:
Ц Конечно, сократим. И тогда мы практически уравняем шансы.
Ц Более того, мы получим возможность чинить им всякие препятствия, сове
ршая, к примеру, внезапные налеты, Ц заметил Грейнджер. Сунув карабин Шар
пса в чехол, притороченный к седлу, он нахмурился и проворчал: Ц К сожален
ию, и они могут чинить нам препятствия.
Морган с интересом разглядывал Джессамин. Сайрус, как ни странно, снабди
л ее седло чехлом для ружья и кобурой для револьвера. Выходит, он брал ее с
собой в опасные поездки? Если так, то это очень даже неплохо. Там, куда они с
ейчас направлялись, оружие ей наверняка понадобится.
Минуту спустя во двор вышла Джессамин. Она была в новой темно-зеленой ама
зонке, прекрасно подчеркивавшей красоту ее фигуры, и в широкополой испан
ской шляпе.
Ц Доброе утро, джентльмены, Ц поздоровалась она, обращаясь ко всем сраз
у.
Погонщики из «Донована и сыновей» вежливо расшаркались и сняли шляпы. Да
же Малыш, рослый индеец, которого Грейнджер взял в качестве проводника, и
тот поклонился.
Ц Доброе утро, мэм, Ц пробормотал он.
Одарив всех улыбкой, Джессамин приблизилась к своей лошади.
Ц Звездочка, милая… Ц проворковала она, угощая кобылу кусочком сахара.

Морган поморщился, словно от зубной боли. Черт побери, когда же она разгля
дит в нем джентльмена и будет постоянно ему улыбаться?! Увы, едва ли он сум
еет добиться этого во время экспедиции.
Однако следовало поторопиться, ведь они еще не нагнали Чарли. Морган пом
ог Джессамин забраться в седло и, дождавшись, когда она устроится поудоб
нее, передал ей Уздечку. Она держалась в седле прямо и уверенно, как мужчин
а. Единственное отличие состояло в каскаде юбок на крупе лошади.
Джессамин сунула в кобуру свой флотский револьвер и трубку с картой, зат
ем вопросительно посмотрела на Моргана. Он тотчас же вскочил на спину Ча
ко, и его старый друг радостно заржал, пританцовывая на месте. Морган осмо
трелся и пронзительно свистнул, давая понять, что пора отправляться в пу
ть.
Погонщики не заставили себя долго ждать. Тут же послышался скрип кожи, а з
атем Ц конское ржание. Мелодично зазвенел колокольчик Роузи, и все посл
ушно тронулись с места.
Ц Всем внимание! Ц громко прокричал Морган, и погонщики повернулись в е
го сторона, казалось, даже лошади присмирели. Ц Вы знаете, что мы отправл
яемся в погоню за Чарли Джоунсом, но не все знают, куда именно мы едем. Мы ед
ем в Санта-Фе!..
На некоторых лицах появилось выражение удивления, другие же нахмурилис
ь. Лишь Малыш, рослый индеец-следопыт, с удовлетворением хмыкнул и, сунув
в рот кусочек лепешки, принялся жевать.
Ц Мы отправляемся на поиски золота Ортица! Ц добавил Морган, и тотчас ж
е на лицах засияли улыбки, послышались радостные возгласы.
Морган перевел взгляд на Джессамин, и та продолжила:
Ц Мы идем на запад, к Рио-Гранде. А затем Ц вдоль реки до Трех Игл Сан-Хуан
а, после чего повернем на юг.
Ц Джоунс перешел Сангре-де-Кристо прошедшей ночью и сейчас опережает н
ас на день, Ц подхватит Морган Ц Кто-нибудь знает, кого он взял с собой?
Ц Взял своих бандитов, Ц ответил Лоуэлл не задумываясь. Ему не раз дово
дилось сталкиваться с людьми Чарли, поэтому он знал, что говорит Ц Больш
инство из восточных штатов, насколько я знаю.
Ц Есть среди них хорошие наездники?
Ц Предпочитают воловьи упряжки и двуколки. Никогда не слышал, чтобы о ко
м-нибудь из них отзывались как о хороших наездниках, Ц в задумчивости пр
обормотал Митчел, молчаливый виргинец.
Ц Но все они крепкие парни. Прекрасно владеют любым оружием и умеют обра
щаться со взрывчаткой. Могут в считанные минуты сровнять с землей два са
луна, Ц добавили, как обычно, перебивая друг друга, Ратледж и Колсаун, два
алабамца.
Ц Отлично, джентльмены, Ц отозвался Морган. Ц Что еще можете добавить?

Ц Его поставщик снаряжения Ц Хазлтон, Ц сказал Тейлор, седло которого
было сплошь увешано оружием.
Ц Не такой уж он хороший поставщик, Ц заметил Лоуэлл.
Ц Зато лучший погрузчик от Колорадо до Вайоминга, Ц заявил Доусон. Ц С
ними также его брат.
Ц Все ясно, Ц кивнул Морган.
Все тотчас же закивали в знак согласия. Окинув взглядом участников экспе
диции, Морган вновь заговорил:
Ц Как только одолеем перевал, будем передвигаться по хорошей дороге. По
лагаю, мы сможем нагнать их, когда начнем подниматься вдоль Рио-Гранде к г
орам Сан-Хуан.
Все снова закивали. Лоуэлл же, закончив обгладывать цыплячью ножку, с ухм
ылкой проговорил:
Ц Но мы должны прибыть туда свеженькими, чтобы хватило сил преодолеть э
ти нагромождения скал. Будет по-настоящему трудно, и нам понадобятся доп
олнительные лошади, для смены. Поэтому мы и мулов не перегружали. Мы не ста
нем утомлять животных безрассудной скачкой за Джоунсом. Главное Ц догн
ать его на подходе к Трем Иглам.
Вновь окинув взглядом своих людей, Морган с удовлетворением отметил, что
в глазах их вспыхнул охотничий азарт Ц все горели желанием побыстрее о
тправиться в путь. Такой же блеск в глазах он не раз видел у своих товарище
й по оружию во время войны, перед каким-нибудь сражением или перед перепр
авой через Миссисипи. Было очевидно, что эти люди жаждали борьбы и ни за чт
о не отступят. Желая еще больше их воодушевить, Морган прокричал:
Ц Джоунс напрасно надеется, что сумеет перебраться через скалистые вер
шины! Горы отделят мужчин от юнцов!
Послышались возгласы одобрения, и раздался смех. Все эти люди были абсол
ютно уверены в том, что сумеют преодолеть любые препятствия. И в этом не бы
ло ничего удивительного, ведь погонщики из «Донована и сыновей» являлис
ь настоящими знатоками своего дела. В то время как люди Чарли, пусть и счит
ались прекрасными бойцами, редко забирались высоко в горы и не привыкли
путешествовать по горной местности.
Взглянув на Джессамин, Морган невольно залюбовался ею. Глаза ее горели, а
лицо выражало непреклонную решимость Ц она являлась воплощением женщ
ины-воина, чему, вероятно, в немалой степени способствовали годы, проведе
нные рядом с мужем-офицером.
При мысли об этом Морган нахмурился. Сайрусу невероятно повезло с женой.

Ц Вопросы есть? Ц проговорил он отрывисто. Ц Нет? Тогда в путь, парни. С п
ервыми лучами солнца мы должны быть уже на тропе.
Пять минут спустя отряд вооруженных людей выехал из лагеря. Возглавлял п
роцессию Морган, а Джессамин следовала сразу за ним. Далее ехали Малыш с Г
рейнджером. Все знали, что услуги индейцев не понадобятся, пока они не дос
тигнут гор Сан-Хуан. Замыкали колонну сменные лошади и вьючные мулы, за ко
торыми внимательно присматривали погонщики.
Конская упряжь и револьверы всадников отливали золотом в лучах рассвет
а. Кто-то начал насвистывать «Желтую розу Техаса», перезвон сбруи и разме
ренный стук копыт служили прекрасным аккомпанементом.
Несколько минут спустя, продвигаясь вдоль бурной реки, они начали подним
аться к перевалу Сангре-де-Кристо. Морган очень верно все рассчитал Ц он
и начали подъем в тот самый момент, когда лучи утреннего солнца ярко осве
тили весь перевал.
Время от времени Морган оборачивался, с тревогой поглядывая на Джессами
н. Сумеет ли она, сидя в женском седле, справиться со всеми трудностями пут
ешествия? Ведь в отличие от мужчин она не могла обхватить бока лошади ног
ами, и ей, чтобы удерживаться в седле, приходилось постоянно напрягаться.
Только сейчас Морган понял, как трудно ей будет путешествовать таким обр
азом. К тому же в последнее время она не имела возможности упражняться в в
ерховой езде и, наверное, уже отвыкла от седла.
Тропа круто уходила вверх и словно ввинчивалась в горы, затем сворачивал
а и резко обрывалась в том месте, где грозовым ливнем смыло грунт. Джессам
ин без малейших усилий преодолевала все препятствия, а ее кобылка двигал
ась плавно и грациозно даже на самых опасных участках горной тропы. Увер
енно сидя в седле, Джессамин лишь изредка легонько натягивала поводья, и
со стороны казалось, что она совершенно не управляет своей лошадью Ц Зв
ездочка шла проворно и легко, словно прогуливаясь по широкому бульвару М
емфиса.
В очередной раз миновав опасный участок, лошадь переместилась ближе к вн
утренней стороне тропы, и в этот момент Джессамин перехватила взгляд Мор
гана.
Ц Слушаю вас, мистер Эванс, Ц сказала она. Ц Вы ведь хотели о чем-то спро
сить, не так ли?
Моргана распирало от гордости за свою подопечную, но он не мог допустить,
чтобы она заметила его волнение.
Ц Ты видела голубую куропатку? Ц спросил он с улыбкой.
Она тут же осмотрелась.
Ц А где?
Ц На ветке, у той пихты. Ц Он указал рукой.
Джессамин повернулась в седле.
Ц Какая красавица! Ц воскликнула она, увидев птицу, почти незаметную в
тени деревьев. Ц Жалко, что она по другую сторону речки. И стрелять нет см
ысла, верно?
Ц Да, верно.
Казалось, в ней пробудился охотник; очнувшись, она спросила:
Ц А помнишь, как ты когда-то подстрелил дикую утку, а потом шел за ней, уто
пая в грязи?
Морган рассмеялся, вспомнив, как поразил свою первую дичь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27