А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Весь пол был утыкан живописными стал
агмитами, сверкающими в полумраке. Некоторые из них имели пятнадцать фут
ов в высоту Ч это значило, что их возраст Ч тысячи, если не миллионы лет! П
отолок терялся в неведомой вышине, были видны только кончики сталактито
в, тянущихся к земле.
Казалось, что дальше их ждет лишь непроницаемая мгла. Но когда глаза прив
ыкли к темноте, Скалли показалось, что она видит на полу и сталагмитах отб
лески желтоватого света. Она готова была поклясться, что свет искусствен
ного происхождения. И точно Ч в стене обнаружился аккуратный проем. Из н
его лился свет.
А потом они увидели то, от чего перехватило дыхание. В дальнем конце зала с
тоял тускло поблескивающий стеклянный параллелепипед. Стараясь не шум
еть, они подбежали поближе. Малдер держал автомат наготове и осматривалс
я, а Скалли стала разглядывать странный объект. Футов двенадцать в длину
и около четырех в ширину. Несколько резиновых трубок тянулось из нижней
части параллелепипеда в стену.
Скалли смотрела в стеклянный контейнер как зачарованная. Огромная емко
сть была наполовину заполнена жидкостью с весьма характерным запахом.

Ч Раствор Рингера, Ч сказала она, Ч биохимическая композиция, предназ
наченная для хранения органических тканей. Бактерий, культур…
Ч И материалов для трансплантации? Скалли пожала плечами. Размеры конт
ейнера поразили ее воображение. Зачем нужно столько раствора? Значит, зд
есь действительно огромный исследовательский центр. Да, они прекрасно з
амели следы! Изгнали из пещер мифическое чудовище и, вместо него, поселил
ись сами.
Ч Может быть, и для синтетической кожи, Ч допустила она.
Ч А может быть, для милого ручного зверька с пятифутовыми клыками, Ч в т
он ей добавил Малдер. Он опустил руку в жидкость, потом с омерзением стрях
нул капли. Ч По крайней мере то, что здесь было, изъяли совсем недавно Ч т
емпература воздуха заметно холоднее.
Не сговариваясь, они оба пошли к проему в стене. Оттуда доносился ровный г
ул механического происхождения. Скалли прислушалась Ч так работают то
лько респираторные насосы, обеспечивающие искусственную стимуляцию ды
хания. За их бормотанием едва угадывалось попискивание компьютерных пр
оцессоров. Oна поднесла палец к губам.
Следующий зал оказался раза в четыре больше первого. Скалли даже предста
вить себе не могла, что существуют пещеры размером с футбольное поле. Вес
ь зал был залит мягким желтым светом дюжины мощных прожекторов. И от само
го входа до дальней стены заставлен рядами мертвенно поблескивающих хр
омированных носилок.
Ч Все пустые, Ч шепнула Скалли, изумленная этим зрелищем в стиле черной
фантасмагории. Ч Видимо, всех вывезли… Хотя нет, смотри!
Она указала в дальний угол пещеры. Там особняком стояла группа носилок, к
оторые были накрыты полупрозрачными кислородными капсулами.
Подбежав к ним, агенты замерли в нерешительности. Носилки были обставлен
ы немыслимым количеством аппаратуры и, кроме кислородных насосов, да еще
кардиостимуляторов, ни один из приборов Скалли никогда не видала. Малде
р насчитал двадцать пять носилок. Каждая капсула была дополнительно зат
янута матовым пластиком на молнии. Почему они скрывают от глаз содержимо
е капсул? Скалли аккуратно расстегнула ближайший замок Ч ив ужасе отпря
нула.
Ч Бог мой…
Человек, лежащий на носилках, больше напоминал обугленную головешку, чем
живое существо. В верхней части туловища сгорела не только кожа Ч многи
е мускулы были прожжены
до костей, тут и там пульсировали оголенные вены и артерии, вместо глаз зи
яли черные впадины, а в широко разинутом рте не осталось ни единого зуба.

Но этот наводящий ужас остаток человека все-таки жив! Грудь вздымалась и
опадала, кровь бежала по сосудам. Жив? Можно ли назвать это жизнью? Легкие
работают, кровеносная система функционирует. А мозг? Более чем сомнитель
но.
Ч Этот выглядит не лучше, Ч пробормотал Малдер, открывая следующий чех
ол.
Одну за другой они осмотрели все герметичные капсулы. Двадцать пять живы
х мертвецов.
Ч Только двадцать пять, Ч произнес Малдер. Ч Остальных куда-то переме
стили. Куда? Мало ли…
Ч Еще неизвестно, из тех ли двух тысяч эти двадцать пять, Ч резонно заме
тила Скалли, Ч Ни зубов, ни отпечатков пальцев. Как их опознать?
Ч Да, об этом здесь позаботились, Ч кивнул Малдер. Ч Но ясно и так: они вс
е Ч подопытные кролики Палладина. Может быть, последние из несовершенны
х. Остальные ждут где-нибудь следующей фазы эксперимента.
Он пошел вдоль стены огромного зала, Скалли Ч за ним. Все эти предположен
ия не укладывались в голове. Вообразить, что гуморобот, ввалившийся в ее к
омнату, был когда-то таким же, живущим за счет интенсивной работы приборо
в?.. Немыслимо! То, что произошло со Стэнтоном, вполне понятно и допустимо
Ч нарушение баланса гормонов, неконтролируемый нервный припадок. Но зд
есь речь идет о другом. О воскрешении из мертвых!
Ч Нет, Ч покачала она головой. Ч Такие раны нельзя вылечить.
Врачи Ч не боги.
Внезапно Малдер схватил ее за руку и притянул к стене. Скалли едва не упал
а и прижалась к нему, затаив дыхание. Малдер показывал вперед, на двойные м
еталлические двери с круглым смотровым окошком. В соседнем помещении го
рел яркий свет, и по стеклу бегали неясные тени.
Ч Это здесь! Ч произнес Малдер одними губами.
У дверей возвышались два автоклава Ч паровых стерилизатора, каждый вел
ичиной с большой одежный шкаф. Один из них был открыт, цифровой дисплей св
етился красным цветом Ч это означало, что прибор установлен на автомати
ческий режим и готов к операции. Другой был задраен, и сквозь запотевшее с
текло виднелись кюветы со шприцами и медицинским инструментом.
Скалли пригнулась, чтобы заглянуть в смотровое окошко, не подходя к двер
ям.
Ч Кажется, там что-то вроде анатомического театра, Ч сказала она.
Ч Театр Ч самое подходящее слово, Ч кивнул Малдер. Ч А еще точнее Ч те
лестудия. Видишь, камеры наготове.
Действительно, вокруг операционного стола на штативах стояло нескольк
о цифровых телевизионных камер. Высокий, худой человек в хирургической м
аске говорил что-то, повернувшись к одной из них. Другой человек Ч ниже р
остом, кряжистый, тоже в хирургической одежде Ч стоял у стола, держа пере
д собой открытую холодильную камеру.
Ч Джулиан Кайл, Ч узнала Скалли, щелкнув затвором «Смит-Вессона». Они о
бязательно разберутся, что там за операция происходит, но для начала аре
стуют этих двоих. Ч А для чего камеры?
Ч Прямая линия спутниковой телесвязи, Ч отозвался Малдер, поудобнее п
ерехватывая автомат. Ч Они говорили об этом, когда я почти потерял созна
ние. Демонстрируют кому-то всю процедуру, видимо, своим потенциальным кл
иентам.
Ч И что клиенты? Думаешь, будут заказывать гумороботов?
«Кому они могут понадобиться? Ч подумала она. Ч Отряд тренированных со
лдат и отряд сомнамбул с выключенными мозгами Ч что лучше? Мне хватило о
дного такого, чтобы все понять. Сколько может стоить отряд таких „воинов
“? Вряд ли покроются расходы на содержание такого исследовательского це
нтра, даже за один месяц.
Ч Я же тебе говорил: гумороботы Ч только начало, Ч напомнил Малдер. Ч А
продолжение
сейчас снимают камеры вот в этой операционной.
Он уже не шептал Ч слова вырывались с гневным шипением. Скалли понимала
его: увидев изуродованных, истязаемых солдат, вспомнив труп медсестры, и
скаженное страданием лицо Стэнтона, трудно остаться объективным арбит
ром.
Словно по команде оба агента двинулись к дверям. Через несколько секунд
все будет закончено.

26

Желтое лицо Куо Тьена стало белым как мел, когда он увидел двух фэбэеровц
ев, выходящих из-за автоклава с оружием наперевес. Он не верил своим глаза
м. Но факт оставался фактом Ч Фокс Малдер, чьей крови Тьен едва не попробо
вал, избежал последствий трансплантации, прихватил с собой эту прокляту
ю женщину и ворвался сюда, в святая святых, в его родной дом, чтобы все испо
ртить!
Изумление мгновенно сменилось яростью. Он защитит свой дом. И теперь дяд
юшке Джулиану придется заткнуться!
Тьен резко выбросил кулаки вперед, рукава халата сползли на локти и осво
бодили миниатюрную электрошоковую дубинку. Только что он прибил послед
него гуморобота первой стадии. Лучше уничтожить, чем дать такому уйти, Ч
хватит тех проблем, которые были у них в
Нью-Йорке. Правда, эти двое не роботы и к тому же хорошо вооружены, но Куо Ть
ен знал Ч ему хватит бритвы и электрошока.
Потому что он опять почувствовал голод.

27

Боковым зрением Скалли уловила какое-то движение и резко обернулась. К н
им, с удивительной ловкостью лавируя между носилками, стремительно приб
лижался высокий, худой, как веревка, молодой человек в развевающемся хал
ате. В двух шагах от себя Скалли увидела искаженное яростью лицо, свирепо
оскаленные зубы и электрошоковую дубинку в вытянутой руке. Единственно
е, что она успела сделать Ч схватить Малдера за плечо.
Мощный удар тока потряс ее тело. Малдер, за которого она ухватилась, тоже с
одрогнулся, приняв на себя часть удара, автомат выскользнул у него из рук
и укатился под носилки. Оба агента рухнули на пол у самых дверей. Кожа Скал
ли вспыхнула огнем, перед глазами, поплыли черные круги, в ушах зазвенело.
Малдер выскользнул из-под нее, и Скалли уронила голову на пол,
приникнув щекой к холодному бетону. Она часто моргала, силясь не потерят
ь сознание. Удар током не отключил ее, потому что она держалась за Малдера
, но теперь это могло погубить их обоих Ч Малдер остался без оружия.
Скалли видела, как ее напарник почти дотянулся до автомата, но черная тен
ь, похожая на змея в человеческом обличье, грозно надвигалась на него. Ска
лли тряхнула головой, и тень обрела плоть. Незнакомец в чертом халате быс
трым движением перевернул Малдера на спину и занес над ним острую сверка
ющую бритву!
Собрав остаток сил, Скалли бросилась к нападавшему. Ей удалось схватить
его поперек туловища и за счет инерции стащить с Малдера, но в следующее м
гновение он легко освободился, нанеся ей короткий удар в скулу. Скалли по
катилась по полу и ударилась о кардиостимулятор, стоящий возле носилок.
Прибор с грохотом обрушился на нее, и если бы она не выставила перед собой
руки, переломал бы ей ребра. Трубка с заостренным контактом троакара пов
исла в воздухе. Скалли не успела испугаться за пациента Ч к счастью, в эти
х носилках никого не было.
Мысль созрела в ее голове мгновенно. Крепко ухватившись за троакар, она в
ырвала его из трубки, сплюнула кровь и стала лихорадочно озираться в пои
сках нападавшего.
Малдер и таец стояли на коленях перед открытым автоклавом. Малдер из пос
ледних сил
сжимал запястья противника, но бритва слишком сильно изранила его, чтобы
он мог скрутить нападавшего. Из разрезанной щеки и рассеченной руки на п
ол стекала кровь, лицо дрожало от напряжения, бритва неумолимо приближал
ась к его горлу. Противник улыбался, заранее празднуя победу…
Скалли прыгнула вперед, вытянув руку с троакаром. Таец оглянулся, но среа
гировать не успел. Острый, твердый контакт глубоко вонзился ему под лопа
тку. Кровь фонтаном хлынула Малдеру прямо в лицо.
Издав изумленный вопль, таец инстинктивно вскочил на ноги, размахивая бр
итвой, но колени его подкосились, и он рухнул прямо в автоклав. Аппарат дел
овито зажужжал, дверь немедленно закрылась и на контрольной панели зами
гали огни.
Ч Он же на автомате! Ч поняла Скалли, бросилась к кнопкам, но было уже сли
шком поздно. Раскаленный пар ударил в тайца со всех сторон, мышцы и кожа вм
иг превратились в бурые, на глазах исчезающие спирали, и через секунду в а
втоклаве лежал голый скелет.
Скалли, задрожав от ужаса, таращилась на это жуткое зрелище Ч оно словно
парализовало ее. Малдер, покачиваясь, поднялся на ноги и зажал пальцами р
ану на руке.
Ч Карма, Ч коротко бросил он, Ч две тысячи градусов чистейшей кармы.
Выйдя из забытья, Скалли посмотрела на напарника. Выглядел он довольно п
лачевно Ч
своя и чужая кровь, смешавшись, стекали по его лицу, глаза горели лихорадо
чным огнем. Но и сама она наверняка выглядела не лучше.
Ч Это был сын Палладина? Ч спросила Скалли, сплюнув выбитый зуб.
Малдер не успел ответить. Металлическая дверь с грохотом распахнулась. Н
а пороге операционной стоял Джулиан Кайл. Он так и застыл с открытой моро
зильной камерой в руках.
Ч Стоять! Ч рявкнул Малдер, но Кайл, заметив, что фэбэеровец безоружен, б
росился бежать между рядами носилок. Малдер, махнув рукой, кинулся в опер
ационную.
Ч Скалли. не дай ему уйти, у него кожа! Скалли поискала глазами оброненны
й пистолет и, не обнаружив его, решила действовать голыми руками Ч иначе
она опоздает. Кайл почти добежал до входа в туннель, откуда минуту назад п
оявился сын Палладина. Она ринулась следом, слыша, как захлопнулись двер
и за Малдером. А ведь он тоже не был вооружен.
«Интересно, долго мы продержимся на одном запасе их кармы? Ч подумала Ск
алли. Ч Я бы все-таки предпочла пистолет».

28

Малдер ворвался в операционную, скользя по гладкому полу, и едва не сбил с
тоящую на треноге камеру. Комната была ярко освещена, посередине стоял в
ысокий операционный стол, рядом с ним Ч большие емкости с дезинфектанто
м и два огромных кислородных баллона. Сбоку от стола возвышался прибор, к
оторый Малдер узнал с первого взгляда, Ч это был лазерный скальпель. Опе
рационная оказалась буквально забита работающей аппаратурой, но главн
ое Ч Малдер сразу увидел голубоглазого человека в белом халате и резино
вых перчатках. Пораженный хирург замер с острым скальпелем наперевес. Ка
меры, со всех сторон окружившие стол, продолжали его снимать, передающий
спутниковый ресивер по-прежнему подмигивал зеленым глазком.
Ч Прошу прощения, но шоу придется прервать, Ч жестко сказал Малдер, пер
еводя дыхание.
Хирург отнесся к его словам удивительно равнодушно. Он опустил скальпел
ь и посмотрел на пациента, чье обнаженное туловище состояло как бы из дву
х частей. Живот представлял собой обуглившуюся рану, но верхняя часть те
ла и голова уже были реконструированы. Новая желтоватая кожа ладно обтяг
ивала выпуклые мускулы. В местах соединений она была прошита знакомыми с
крепками, присыпанными сверху красной пудрой. «Пыль»! А Кайл утверждал, ч
то ее используют только в Нью-Йорке!
Лоб пациента казался удивительно гладким и блестящим. Вся нижняя часть е
го лица была закрыта наркозной маской, только глаза оставались открытым
и, светло-голубые глаза Ч точно такие же, как у хирурга.
«Эндрю Палладии! Ч осенило Малдера. Ч Вот мы и нашли обоих братьев».
Тем временем хирург подошел к пульту управления и нажал на кнопку. Камер
ы перестали жужжать.
Ч Вы прервали очень тонкую процедуру, Ч он укоризненно покачал голово
й. Ч Из-за вас этот человек может умереть…
Ч Этот человек должен был умереть много лет назад. Ч Малдер посмотрел н
а скальпель, хищно поблескивающий в руке Эмайла Палладина. Врачебный инс
трумент может вмиг превратиться в грозное оружие. Видимо, он действитель
но выглядит совершенно беспомощным. Ч И еще двадцать пять таких же, как о
н, лежат за этой стеной. Родные даже не подозревают, какую адскую муку они
терпят уже два десятилетия.
Хирург отступил от стола, крепко сжимая скальпель.
Ч Эти люди остались живы только благодаря моим усилиям. Кожа, которую я п
ересаживаю, дает им новый шанс.
Ч Шанс превратиться в гумороботов?! Такого вопроса голубоглазый дьявол
явно не
ожидал. Видя, что Палладии начинает отступать,
Малдер двинулся вперед.
Ч Хотя нет! Гумороботы Ч только начальная стадия, Ч криво усмехнулся о
н, с трудом сдерживая ненависть. Ч Они всего лишь безвольные слуги, не сп
особные самостоятельно мыслить. Другое дело Ч следующая стадия! Качест
венно более высокая. И финансово выгодная, не так ли?
Ч Вам этого не понять, Ч бесцветным голосом произнес хирург. Ч Вы не сп
особны даже приблизиться к пониманию.
Ч Что вы говорите?! Вы держали этих людей изуродованными Ч для чего? Для
того чтобы устроить это шоу. Вы изобрели то, что врачам кажется невозможн
ым! Вы открыли в коже источник выживания.
Палладии молчал, но по его глазам Малдер видел, что он на верном пути.
Ч С гумороботами первой стадии были проблемы. Деформация мозга не позв
оляла им полноценно мыслить. Они в большей степени были роботами, чем люд
ьми. Значит, следующая стадия Ч остановить умственную деградацию, сохра
нив изменения в психике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23