А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В результате О'Коннеллы не только сохранили поместья, но и преумножили богатства.
Остановившись у края пруда, Кэт подождала, пока О'Коннелл не подошел к ней. Это был красивый мужчина с сияющими зелеными глазами и двумя ямочками, которые часто появлялись на худых загорелых щеках.
– Добрейшего вам утра, – весело произнес он, демонстрируя ямочки. – Чудесный сад, вы не находите?
Кэт не отрывала взгляда от блестящей на солнце водной глади. Ей было трудно поверить, что такой человек мог оказаться наполеоновским шпионом в Лондоне, и, разумеется, она не имела ни малейшего желания поощрять его заигрывания, если он забрел сюда случайно.
– Напоминает мне некоторые из тех, которые я когда-то видел в Палестине, недалеко от Иерусалима, – сказал он, когда она промолчала. – Кедры и платаны отливали на солнце серебром и золотом и были настолько высокие, что, готов поклясться, задевали верхушками небо.
Кэт медленно обернулась и посмотрела ему в лицо. Вблизи он выглядел старше, чем она думала. Скорее всего, ему было тридцать, а не двадцать пять. В его взгляде сквозил острый ум, который сначала и не увидишь из-за коварных ямочек.
– Я пришла на встречу только из вежливости, – сказала она, хотя, строго говоря, это было не так. Просто она прекрасно понимала, что если не появится в саду, то агент обязательно выйдет с ней на контакт еще раз. – Я больше не хочу этим заниматься. Хватит.
Эйден О'Коннелл улыбнулся еще шире, так что вокруг глаз проступили морщинки.
– Вы приняли такое решение из-за лорда Девлина? Я так и думал.
Она продолжала смотреть ему в глаза, ничего не говоря, и спустя несколько секунд он отвел взгляд и устремил его на пруд, где, продираясь сквозь камыши, ковыляла утка, ведя за собой, как на веревочке, десять утят.
– А он знает о ваших симпатиях к французам?
– Никакой симпатии к французам у меня нет. Я работала ради Ирландии.
– Сомневаюсь, что он заметит разницу.
Кэт вспыхнула от гнева, подстегнутого страхом.
– Это умозаключение или угроза?
Он бросил на нее лукавый взгляд.
– Всего лишь умозаключение, не сомневайтесь.
– Если это угроза, я бы хотела напомнить вам и вашим хозяевам, что способна принести им не меньше вреда, чем они мне. И этому не помешает моя смерть.
О'Коннелл больше не улыбался.
– Французы мне не хозяева, – ответил он. – И я не думаю, что вам грозит преждевременная смерть.
Она пропустила мимо ушей последнее замечание; главное, что она расставила все точки над «i». Время покажет, воспринял ли О'Коннелл, а заодно и французы ее угрозу достаточно серьезно, чтобы в будущем к ней не обращаться. И тут она с горечью поняла, что эта опасность всегда будет ее преследовать. От этого страха она никогда по-настоящему не освободится.
Она вгляделась в приятное лицо стоявшего рядом мужчины.
– Зачем вы этим занимаетесь? – неожиданно спросила Кэт.
– По той же причине, по которой занимаетесь и вы. Или мне следует сказать, по той же причине, по которой занимались и вы.
– Ради Ирландии?
Он недоуменно изогнул бровь.
– Неужели в это так трудно поверить?
– Судя по тому, что мне известно об О'Коннеллах, – да.
– Мы, О'Коннеллы, всегда считали, что человек, который расшибает себе голову о каменную стену – дурак.
– Так вот как вы называете храбрецов, которые уже много лет сражаются и умирают за Ирландию? Выходит, собрались какие-то дураки и бьются лбами о каменные стены?
На щеках ее собеседника проступили ямочки.
– Совершенно верно. Ирландия еще станет независимой, но этого не случится до тех пор, пока англичане не потеряют свою силу. И вовсе не ирландцы ослабят их. Другие постараются. Французы, например. Или, возможно, пруссаки.
– Пруссаки и англичане всегда были союзниками.
– Вот именно что были.
Они помолчали немного, глядя на мамашу-утку, которая следила, как ее птенцы, один за другим, заходят в воду. Воздух наполнился радостным кряканьем, по пруду кругами побежала рябь.
– На улицах растет недовольство, – сказал О'Коннелл спустя минуту. – Люди о чем-то шепчутся, обмениваются слухами. Они готовы к переменам.
– Какого рода переменам? – поинтересовалась она, изо всех сил изображая незаинтересованность, но даже ей, актрисе, это далось с трудом, так часто и тревожно у нее забилось сердце.
О'Коннелл не сводил взгляда с утки и ее выводка.
– Возможно, к смене династии.
– Каким образом это может помочь Ирландии?
– Стюарты всегда сочувствовали католикам.
Она резко повернула голову и посмотрела ему в лицо.
– Стюартов больше нет. Настоящих Стюартов. Да и Англия никогда не примет короля-католика. Помните, что случилось с Яковом Вторым?
– Яков Второй никогда не пытался восстановить в Англии католицизм. Все, чего он хотел добиться – это покончить с ограничениями для католиков. Он стремился к терпимости.
– А люди тем не менее не согласились его принять. И если они не сделали этого сто двадцать лет тому назад, то почему вы думаете, будто теперь они согласятся принять кого-то, похожего на него?
– Примут, ибо династия Ганноверов отмечена сумасшествием, и все это знают. Примут, потому что тысячи мужчин не имеют работы, а женщины и дети умирают от голода на улицах. Примут, потому что мы очень долго воюем и большинство людей ничего, кроме войны, не знают. Если новый король пообещает мир, пообещает уменьшить налоги и отменить принудительную вербовку, думаю, большинство людей будут ему рады.
Кэт прищурилась.
– И кто все это затеял?
Он внимательно посмотрел на нее, и она сразу поняла, что сказала слишком много, проявила слишком большой интерес.
– В заговорах есть одна странная вещь, – сказал он с улыбкой. – Разных людей можно привлечь к одному и тому же заговору, выдвинув совершенно разные причины, которые порой даже несовместимы. Но какое имеет значение, кто стоит за всем этим, если Ирландии это принесет только пользу?
– По вашим словам выходит, что реставрация Стюартов может привести к миру с Францией, – сказала Кэт.
Солнце выглянуло из-за верхушек каштанов на другом берегу пруда и стало светить ей прямо в глаза. Кэт наклонила зонтик, чтобы лицо снова оказалось в тени.
– Но я считала, что война между Англией и Францией идет на пользу Ирландии. Вы сами говорили, нам только этого и нужно – ослабить англичан. Только так ирландцы смогут завоевать свободу.
Он рассмеялся.
– А вы сообразительны, надо же. – Он наклонился к пей поближе, став неожиданно серьезным. – Но если военные действия между Англией и Францией приносят пользу Ирландии, то насколько, по-вашему, будет лучше для нее, если в Англии начнется новая гражданская война?
Она пытливо вгляделась в его лицо, но он не хуже ее умел скрывать свои истинные мысли.
– Так вот чего добиваются эти люди? Гражданской войны?
– Вряд ли. Но, думаю, именно ее они в конце концов и получат.
К середине утра Том так оголодал, что у него кружилась голова. Он знал, что такое голод, в прошлом, в темные дни, до того, как судьба подарила ему встречу с виконтом Девлином. Но за последние несколько месяцев он привык к сытости и теплой постели. К нему даже вновь вернулось чувство защищенности, какое сопровождало его в золотые, полузабытые годы, до того, как отец заболел, а мать…
Том поспешно прогнал тяжелое воспоминание, прежде чем оно успело вцепиться в него когтями и окутать черной пеленой ужаса.
Он сидел у задней стены, уткнувшись лбом в колени, когда услышал шум во дворе: мужчины колотили по прутьям решеток жестяными кружками, а хохочущие женщины выкрикивали непристойности.
Заключенные в его камере столпились у решетки. Том поднялся с пола и потихонечку протиснулся в первый ряд.
– Что здесь такое? – поинтересовался он.
– Какой-то судья, – ответил мальчишка, высокий подросток из Чипсайда, которого застукали на воровстве оловянных кружек в пивной, за что, вероятно, ему и предстояло угодить на виселицу. – Говорят, он пришел сюда из-за какого-то богатенького сынка, которого прирезали вчера ночью в парке.
Теперь и Том его разглядел – маленького смешного человечка на кривых ногах и в очках с тонкой металлической оправой, которые он опустил на кончик носа. Несмотря на жаркий день, на нем было толстое пальто. Он шел, держа у носа круглый футлярчик с ароматным шариком.
Том дернулся вперед.
– Сэр Генри, – закричал он, прижавшись лицом к решетке. – Сэр Генри, это я, Том. Сэр Генри…
Чья-то рука грубо вцепилась Тому в плечо и так толкнула, что он растянулся спиной на грязной соломе.
– Эй, ты, – сплюнул тюремщик, – грязный воришка, наткни свою пасть. Понял?
Том кое-как поднялся и вновь бросился к решетке, но было слишком поздно. Двор опустел, маленький судья ушел.
ГЛАВА 45
Утро Себастьян провел в Смитфилде, искал Тома.
На этот раз он не прибегал к маскировке. Наоборот, даже привез с собой пару здоровых лакеев, чтобы не повторилась ситуация, возникшая во время его последнего визита в этот район. Но Том, видимо, внял наставлениям и постарался остаться незаметным в этом районе. Себастьян отыскал одну старуху, торговавшую пуговицами, которая рассказала, что видела мальчишку примерно такого возраста – незадолго до заката он бежал по улице, словно за ним гнались черти. Но она не знала, что потом с ним случилось, и даже кто его преследовал.
Себастьян попробовал найти увечного шотландского солдата, просившего милостыню у входа в таверну «Герб Норфолка», но в последние несколько дней никто его не видел. Стоя под навесом галантерейной лавки, Себастьян внимательно разглядывал древний фасад таверны, сложенный из кирпичей, и в душе его росло беспокойство.
Наконец он решил, что вернется сюда в сумерки, когда выйдут на промысел ночные обитатели.
– Эндрю, Джеймс, – отрывисто позвал он. Оба лакея вытянулись по струнке, когда он отошел от дома. – Я хочу, чтобы вы проверили каждую караульную будку в этом районе, расспросили каждого часового, каждого сторожа. Поняли? Кто-то наверняка его видел.
– Есть, милорд.
Вскочив в карету, Себастьян захлопнул дверцу и велел кучеру лететь стрелой на Куин-Сквер, но там он лишь узнал, что сэр Генри Лавджой уехал расследовать мрачное убийство в парке. Расстроенный, раздраженный неудачей, Себастьян вспомнил об утреннем визите Тэсс Бишоп и понял, как проведет оставшиеся часы до сумерек.
Он выследил шевалье де Вардана на Бонд-стрит, в фехтовальной академии Анджело, где Вардан тренировался с самим маэстро. Себастьян постоял немного, наблюдая за боем. Шевалье оказался отличным фехтовальщиком – с острым глазом, гибкой кистью и быстрым, легким шагом. Босой, в рубашке и кожаных штанах, со светло-каштановой челкой, упавшей на глаза, он ловко двигался по деревянному полу, сверкая рапирой.
Себастьян никогда не слышал о нем дурного слова. Женщин восхищало его обаяние и изящная манера танцевать, а мужчины симпатизировали ему за веселость нрава, щедрость и смелость на охоте. Правда, всем была известна его вспыльчивость. Но ничто не говорило о том, что он мог подвергнуть любимую женщину медленной и мучительной смерти от яда.
На глазах у Себастьяна шевалье сделал ложный выпад влево, после чего умудрился обойти защиту маэстро и нанести укол в плечо. Маэстро расхохотался, и поединок закончился. Противники постояли несколько минут, обмениваясь дружескими репликами людей, любящих один и тот же спорт. Затем Вардан направился в раздевалку.
Себастьян поймал его, едва тот переступил порог.
Схватив его за правое запястье, Себастьян вывернул ему руку за спину и резко рванул, так что Вардан потерял равновесие. Потом, пользуясь преимуществом, Себастьян прижал противника лицом к стене и обхватил его горло левой рукой так, что тот не мог шевельнуться.
– Мерзкий ублюдок, – прошептал Себастьян ему на ухо.
Шевалье попытался повернуть голову, скосил глаза на сторону.
– Девлин. Какого черта?
Себастьян только крепче сжал его горло.
– Вы солгали мне, – сказал он, медленно и тщательно произнося каждое слово. – Мне известно о договоре между маркизом Англесси и его женой и какую роль в нем сыграли вы. Так что даже не думайте пытаться что-либо отрицать.
– Разумеется, я солгал, – с трудом произнес Вардан, – Как иначе мог поступить джентльмен?
Себастьян засомневался, а потом все-таки отступил назад и выпустил из рук своего пленника.
Шевалье резко обернулся, сверкая темными глазами и растирая левой рукой правую.
– Тронете меня еще раз, и я вас убью.
Он подошел к умывальнику, налил воды в тазик и несколько раз зло плеснул себе в лицо.
– Кто вам рассказал? – спросил он через несколько секунд. – Англесси? Вот уж никак не ожидал.
– Он хочет, чтобы я отыскал убийцу его жены.
Вардан осмотрелся вокруг.
– Намекаете, что я этого не хочу?
Они злобно уставились друг другу в глаза. Наконец Себастьян произнес:
– Где вы с маркизой обычно встречались?
Вардан ответил не сразу, потянувшись за полотенцем.
– В различных тавернах. И почти каждый раз в другом месте. А что?
– А когда-нибудь встречались в Смитфилде?
– В Смитфилде? – с удивлением переспросил шевалье, но было в его лице еще что-то, очень похожее на страх. – Господи, нет. Почему вы спрашиваете?
– Потому что Гиневра Англесси ездила туда в тот день, когда была убита. Вы случайно не знаете, зачем она гуда отправилась?
Шевалье насупился.
– Где именно она была? Смитфилд большой.
Себастьян покачал головой.
– Как вы провели прошлую среду?
Вардан сразу понял, что подразумевалось под этим вопросом. Он ответил, гневно раздувая ноздри:
– Я проспал допоздна. Накануне почти всю ночь гулял с друзьями. Я даже из дома не выходил часов до пяти, может, шести. – Натягивая сапоги, он замер, чтобы бросить на Себастьяна сердитый взгляд. – Можете проверить у слуг, если мне не верите.
Себастьян наблюдал, как он надевает сюртук.
– Я хочу, чтобы вы рассказали об Уэльсе.
Когда Вардан застегивал пуговицы, из зала вошли двое: тот, что был постарше, похлопывал молодого по плечу, приговаривая:
– Молодец, Чарльз. Честное слово, молодец.
– Только не здесь, – сказал Вардан.
Себастьян кивнул.
– Пойдемте, прогуляемся.
ГЛАВА 46
– Я сейчас уже не припомню то время, когда не любил Гиневру, – рассказывал Вардан, пока они прогуливались вдоль Серпантина.
Тонкая дымка чуть пригасила цвет неба, придав ему беловатый оттенок. В душном неподвижном воздухе остро пахло травой.
– Она была… в общем, таких, как она, я никогда не встречал. Гордая и смелая, благородная и в то же время очень нежная, великодушная.
Гаснущий свет как-то по-особому упал на лицо шевалье, напомнив Себастьяну, что его спутник еще очень молод. Всего двадцати двух лет отроду, а красивые черты уже отмечены печатью горя.
– Мы с Гин вместе выросли, – сказал он. – Наверное, Клэр и Моргана тоже иногда появлялись рядом, но я их не помню. В памяти осталось, что мы всегда были вместе, только Гин и я.
Он устремил взгляд вдаль, где двое ребятишек играли со своей собакой: собака лаяла, а дети бегали взад-вперед и смеялись, не слушая призывы няни в фартучке. Улыбка тронула его губы, печальная улыбка, которая появилась на секунду и тут же исчезла.
– Я всегда знал, что она любит меня. И я вовсе не имею в виду детскую любовь, какой девочка любит брата. С самого начала это чувство было гораздо серьезнее для нас обоих. Даже когда мы по молодости еще сами не понимали, что это такое.
Он умолк. Себастьян не стал его торопить, и через мгновение Вардан продолжил:
– Мы выросли, полагая, что всегда будем вместе. Что она предназначена мне, а я – ей. Гин не сомневалась, что когда-нибудь мы поженимся.
– А вы сомневались?
– Сначала я тоже так думал. Но с возрастом я начал понимать, что есть… трудности.
– Как, например, отсутствие богатства?
Он коротко и горестно рассмеялся.
– Это в первую очередь. Когда Гиневре исполнилось семнадцать, сестра ее отца пригласила племянницу провести сезон в Лондоне. В свое время такое же приглашение получила Моргана. Старик Ателстон тогда долго ворчал, но в конце концов наскреб кое-какие деньги на наряды и отослал Моргану в Лондон. Она преуспела лучше, чем кто-либо ожидал. Ателстон был уверен, что Гиневру ждет еще большая удача. – Вардан помолчал. – Старому негодяю это было очень нужно.
– Что, дела были совсем плохи?
Вардан кивнул.
– Даже хуже, чем предполагала Гиневра. Она-то надеялась, что он ухватится за возможность избавиться от расходов на лондонский сезон. Но когда она сообщила отцу, что вовсе не нуждается в блестящей партии, ибо планирует выйти за меня, он рассмеялся. А потом, разумеется, впал в ярость.
Пока они беседовали, поднявшийся ветер взъерошил траву, зашелестел высокими кронами ближайших вязов. А там, вдалеке, один из ребятишек тащил воздушного змея, сделанного из красной бумаги и бамбука, который каждый раз падал на землю, когда мальчик пытался его запустить.
Вардан продолжал через силу:
– Все, что мог бы оставить мне отец, все, чем владело несколько поколений в моем роду, было потеряно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31