А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Джексон, как ты мог? Из дружеских побуждений, а главное, потому, что я не хочу, чтобы отдел уголовного розыска был вовлечен в скандал, я прикрою тебя. Заявлю, что ты невиновен. У меня есть твои рекомендательные письма, одно из них я написал неделю назад. Однако сейчас этого не сделал бы. – Сэр Барт передал ему конверт. – Вот твое последнее жалованье и незаслуженная премия за поимку Николетты. Я дам тебе билет в один конец и приказываю немедленно покинуть Англию. Надеюсь, ты обретешь потерянную честь и снова станешь уважаемым человеком, специалистом в своем деле.
Лэнг вздохнул:
– Не знаю, как тебя благодарить, Барт.
– Стать прежним Джексоном. Я рискую ради тебя своей шеей и карьерой. Все останется по-прежнему, не возвращайся без приглашения.
Лэнг попытался обнять друга, но сэр Барт уклонился.
– Не думай, что в Николетту влюбился только ты. Судья Таритон прислал к ней доверенных людей, чтобы помочь бежать, и сделал так, чтобы гильотина не сработала, если план побега сорвется.
Очевидно, он был благодарен за свое воскрешение. Королева попросила Таритона подать прошение об отставке и предоставила решать вопрос о наказании премьер-министру.
Лэнг протянул руку, чтобы попрощаться.
– Не могу, Джексон. Тебя проводят Пиви и Уилкокс.
Пиви, Уилкокс и Лэнг отправились в Саутгемптон, где переночевали в гостинице. На следующий день Лэнг уехал. Пиви и Уилкокс отказались с ним пообедать и сели за другой столик.
Утром они проводили Лэнга до лодки. В их обязанности входило забрать лошадь, одолженную Лэнгом, И удостовериться в том, что он уехал.
Оба пожали Джексону руку, но без особой теплоты. Молчание нарушил Пиви:
– Джексон, спасибо.
– Она красивая, – сказал Уилкокс.
– Мы тоже в нее влюбились.
У Лэнга был вид капитулирующего генерала. Карьера потеряна, любовь без взаимности, Пегас мертв, из страны выслали.
– Всем подняться на борт. Всем на борт, мы плывем в Америку.
– Спасибо за то, чему вы нас научили, – сказал Пиви.
– Спасибо за то, что были нашим наставником, – произнес Уилкокс.
Лэнг взглянул на детективов, удалявшихся от места посадки.
– Кто из вас выдал меня?
– Я заметил, что Пегас стоит возле тюрьмы, – ответил Пиви.
– Джексон, вы оставили нам эту улику намеренно?
– Все очень просто, – ответил Лэнг.
Детективы больше не называли его «сэр». Ничего удивительного. Он уже не начальник.
– Какое наказание вы для меня рекомендовали?
Пиви и Уилкокс молчали.
– Все уже кончено. Скажите.
– Джексон, вы осрамили Скотланд-Ярд. Возможно, об этом никто не узнает, но мы считали, что за предательство вас следует повесить.
– Рад это слышать. Значит, я был хорошим учителем. Кстати, я провел кое-какую работу по раскрытию дела Джека Потрошителя. Можете взять мои заметки. Они вам помогут в поимке преступника, и вас, возможно, наградят. Возможно, это принесет вам даже одобрение начальства. – Он достал бумагу и протянул Уилкоксу.
– Спасибо, Джексон.
Лэнг опустил руку в карман за билетом и вдруг ощутил груз бесчестья, а также возраста, которого прежде не замечал.
– Вы хорошие люди и отличные детективы. С вами было приятно работать.
Лэнг поднялся на борт не оглядываясь. Детективы стояли у дока и смотрели, как корабль отправляется в плавание.
Чопорный стюард взял билет Лэнга и прочел фамилию.
– Лэнг. О, Джексон Лэнг. Сэр, у нас письмо для вас. Кто-то проделал большой путь, чтобы вас найти. Нашему капитану письмо доставил специальный посыльный. Я принесу его.
– Благодарю вас.
Молодой стюард вернулся с запечатанным конвертом с надписью «Совершенно секретно». Джексон открыл конверт.
«Уважаемый инспектор Лэнг!
Настоящим письмом я предлагаю вам пост детектива в полиции города Нью-Йорка. Наша полиция нуждается в детективе-профессионале. В доках произошла серия убийств, в расследовании этого дела и многих других необходима ваша квалификация.
Мы предлагаем работу с устойчивым финансовым положением, какого вы, возможно, не ожидаете. Работа опасная, но мы согласны платить вдвое больше, чем вам платили последнее время, предоставить вам лошадь и возмещать все расходы.
Вас ожидает необыкновенная лошадь. Эта редкая лошадь была выбрана специально для того, чтобы повлиять на ваше решение: кобыла липпицианской породы станет вашей, если вы примете предложение.
Вы можете ответить мне телеграфом по адресу, указанному на конверте. Если вас заинтересовала должность, я встречу корабль, когда он прибудет в док.
С нетерпением ожидаю возможности поработать с вами.
С почтением, старший полицейский инспектор Говард Дьюк, 23-й округ».
Глава 39
На море
Мы с Блейком сидели в гостиной корабля. К нам присоединились Мари и Бертрум. Мы обнялись и беседовали, словно друзья, которые давно не виделись. Я не знала, какова конечная цель нашего путешествия, но это меня не волновало. Главное, что я в безопасности и меня никто не преследует.
Бертрум каждый день приносил нам еду и вино. Мы решили, что поскольку на борту находятся лондонцы, не стоит рисковать и покидать каюту. По сравнению с камерой в ньюгейтекой тюрьме каюта казалась огромной, – кроме того, наше нынешнее заточение было овеяно романтикой.
Я наслаждалась близким соседством с Блейком, а Мари – с Бертрумом. Неловкие попытки Бертрума завоевать сердце Мари были трогательны и забавны.
Он принес Мари розу. Но вместо того чтобы сказать, что Мари так же красива, как роза, Берт сунул ей в руку цветок.
– Мари, она стояла на банкетном столе, можешь взять.
Вместо того чтобы предложить ей вместе посидеть на диванчике, он сказал:
– Мари, сядь в кресло, там очень удобно. Если, конечно, не хочешь сесть на что-нибудь потверже. – Бертрум рассмеялся собственной шутке.
Мари хихикнула и стала флиртовать с Бертрумом. Однажды, когда Блейк разливал остатки вина, Мари повернулась к Бертруму со слезами на глазах.
– Берт, ты такой смелый. Никогда не забуду, что ты, рискуя жизнью, спас меня в последнюю минуту. Спланировал все для моей безопасности, прятал во время побега, заботишься обо мне сейчас. Берт, ты настоящий герой. Можно я поцелую тебя в знак благодарности?
– Думаю, да, – прошептал тот в ответ.
Они скрылись в соседней каюте. Наблюдая за ними, мы с Блейком обменялись улыбками.
Наши каюты были предназначены для судовых офицеров, однако те уступили их за солидное вознаграждение, предложенное Блейком, и переселились к другим офицерам. Нам с Мари не приходилось ночевать с другими пассажирами, которые могли нас узнать.
Оказавшись в своей каюте, мы с Блейком поцеловались. Я встала на цыпочки, он поднял меня и отнес на кровать. Мы упали на кровать в одежде, я прижалась к его груди, чувствуя себя защищенной от всего.
– Блейк, куда мы плывем?
– В Америку.
– Разве не там живут изменники, ковбои и прочий сброд?
– Там есть города. Мы высадимся в Нью-Йорке. Устроившись на груди Блейка, я не могла поверить, что удача изменила мою жизнь. Несмотря на усталость, он продолжал целовать меня.
Я извинилась и отправилась к умывальнику освежиться. Взглянув в зеркало, увидела призрак Дентона. Потом Робера и Фредерика. Мне захотелось сразиться с ними. Когда наконец они оставят меня в покое?
В этот раз я закрыла глаза, решив подчиниться их прикосновениям, требованиям, продолжить общение с ними. Не открывая глаз, я попыталась ничего не чувствовать, но не смогла. Я ощущала холодное потустороннее присутствие и молила Бога о помощи.
Открыв глаза, я увидела в зеркале отражение женщины, очень похожей на меня. У нее тоже были длинные, вьющиеся волосы.
Внутренний голос сказал мне, что это моя мать. Женщина потянулась к рукам призраков, окружавших меня.
Они повернулись к ней. Женщина взъерошила волосы, провела руками по груди, по округлостям бедер и стала медленно отступать.
Призраки последовали за ней.
Я смотрела, как женщина удаляется шаг за шагом, а призраки следуют за ней сквозь главное окно в самой большой стене.
Душа моя успокоилась. Я поняла, что призраки не вернутся.
Блейк подошел ко мне и спросил, согласна ли я заняться любовью. Я потянулась, чтобы снять с него галстук. Расстегнула ему рубашку, а он поднял мое платье столь изящно, что оно будто исчезло с тела. Блейк взял меня на руки и отнес на кровать.
Он снял с меня корсет, потом чулки и, когда я осталась в чем мать родила, не сдержал возгласа восхищения. Я никогда не видела, чтобы англичанин двигался так быстро и легко – он бросил сюртук в противоположный угол, за ним последовала рубашка. Затем он снял брюки, а я смотрела на него, не испытывая стыда. Ни одна женщина викторианской эпохи не повела бы себя подобным образом. Я улыбнулась.
– Николетта, моя Николетта, я так ждал этого мгновения!
Мне не пришло в голову предостеречь его. Он лег рядом, делая то, чего не делал ни один мужчина, ощущения были столь волнующими, что думать было невозможно. Должна признать, у моего любовника просто фотографическая память. Книга «777» ему не требовалась. Он помнил все позы.
– Николетта, перевернись.
Я перевернулась. Он был самым изобретательным муж чиной из тех, с кем я когда-либо встречалась.
– Николетта, дорогая, пожалуйста, наклонись вперед.
– Блейк, я не понимаю.
Он продемонстрировал мне это нежнейшими движениями.
– Блейк, а мы можем попробовать «Хождение по стене»?
Он улыбнулся, поднял меня и положил на три подушки с краю кровати.
Блейк вошел в меня стоя, а я медленно шагала по его груди, пока не нашла положение, в котором получила наибольшее удовольствие, прежде чем перейти к другим позам.
Мы занимались любовью снова и снова, перепробовав много поз, но наши сердца ни разу не были рядом.
Временами я задыхалась, поскольку двигалась быстрее, чем он. Наконец-то я нашла своего мужчину.
– Николетта, я всегда буду с тобой, если хочешь.
– Хочу, – ответила я.
Блейк повернулся, мы оба оказались на боку, он прижался к моей спине. Было такое ощущение, что со мной ничего не случится, пока этот мужчина укрывает меня словно шаль.
На мгновение я заснула в его объятиях. Я знала, что мой мужчина жив и готов начать все сначала в любой момент. Это приносило ощущение покоя.
Все пережитое осталось позади. В другой стране я начну жизнь сначала.
Я лежала с закрытыми глазами, Блейк поцеловал меня. Этого поцелуя я ждала всю жизнь. Поцелуй был так сладок, что не хотелось его прекращать. Мы занимались любовью всю ночь.
Я заснула, а когда проснулась, поняла, что любое прошлое может уйти.
Жить в том мире или двигаться вперед и ловить сегодняшний момент, выбирать мне.
Я решила жить сегодняшним днем, считая жизнь в Англии главой в книге жизни, которую не стоит открывать. Призраков и воспоминания поглотит море. Я буду создавать будущее, полное волнений, приключений и любви, буду увлекать других, кто захочет разделить эти мгновения со мной. А оставаясь одна в темноте, не буду волноваться. Я просто закрою глаза и буду думать о Блейке. Господи, помоги мне!
Эпилог
Послание в бутылке
– Разрешите присесть? – Женщина с фиалковыми глазами и крошечным пятнышком в форме сердца на щеке захотела пофлиртовать с симпатичным мужчиной на палубе. Мужчина поднял голову и так посмотрел на нее, что женщина тут же вернулась к отцу.
– Отец, мне показалось, тот человек – Джексон Лэнг. Но видимо, я ошиблась, потому что он меня не узнал.
Доминик Деббер взглянул на мужчину неряшливого вида, потягивавшего из бутылки виски.
– Нет, Дафна, этот человек небрит и не переодевался несколько дней. Он просто похож на Джексона Лэнга.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26