А-П

П-Я

 

Долорес попросила отца завернуть в одну из таверн, где они могли бы отдохнуть и подкрепить силы. Старик наконец сдался на ее просьбу, и они вошли в близлежащую. В большой комнате, наполненной дымом, за длинными деревянными столами с кружками вина сидели полупьяные матросы и женщины.Долорес почувствовала невольное отвращение, услышав дерзкие остроты, посыпавшиеся в ее адрес, когда она с отцом и ребенком на руках проходила мимо столов, чтобы занять в углу единственно свободные места. Комната была наполнена таким густым дымом, что едва можно было различить человека в двух шагах от себя. Хозяин таверны по просьбе Кортино принес им закуску и вино и протянул руку для получения денег.За столами сидели большей частью люди, не внушавшие к себе доверия. В то время как старик утолял голод, Долорес робко рассматривала лица посетителей. Звонкий смех полупьяных женщин, сидевших на скамейках или лежавших в объятиях матросов, шепот подозрительных людей и таинственное перемигивание монахов возбудили в Долорес невыразимый страх.Матросы, сидевшие за одним из столов, запели удалую песню, причем чокались так дружно, что стаканы разбивались вдребезги. Хозяин таверны быстро подошел к их столу, и тут завязалась между ними драка, которая разрасталась с каждой минутой, шум стал невыносимым.Привыкшие к таким схваткам матросы, образовав две группы, с яростью накинулись друг на друга; бутылки и стулья полетели в головы; ножи заблестели при свете ламп; раздались выстрелы из револьверов; кровь полилась из ран; стоны перемешались с дикими криками рассвирепевших пьяных гостей.Долорес с плачущим ребенком на руках в ужасе забилась в самый угол. Хозяин таверны, еще желавший водворить спокойствие, был тяжело ранен, его жена и плачущие дети должны были вынести пострадавшего на руках из комнаты. Монахи, пробравшись вдоль стены, с беспокойством приближались к выходу, подозрительные личности побыстрее смешались с толпой, чтобы во время всеобщего смятения прощупать карманы матросов.Долорес только что намеревалась просить отца покинуть таверну, как в дверях показались два человека, пришедшие, очевидно, чтобы переговорить о важном деле. Первый из них, судя по одежде, был старый капитан; на другом был надет широкий плащ, шляпа, из-под полей которой едва виднелось лицо, почти сплошь обросшее рыжеватой бородой.Долорес, бледная и дрожащая от страха, указала отцу на Эндемо. И это был действительно он, управляющий владением Медина. Густой дым, заполнивший комнату, благоприятствовал старому Кортино и его дочери: он скрывал их от глаз вошедших, все внимание которых, впрочем, было обращено на спор и крик матросов. Долорес была в отчаянии, ибо они находились в страшной опасности.Капитан повел Эндемо к освободившемуся столу на другом конце таверны. Старый Кортино и его дочь с ужасом убедились, что теперь полностью лишены возможности выйти из таверны, так как Эндемо, сидел недалеко от двери и мог увидеть выходивших. Да и, кроме того, они не могли остаться незамеченными им, потому что шум и крики матросов стали заметно затихать и Эндемо после этого, наверное, обратил бы свое внимание на присутствующих.Эндемо, наполнив стаканы только что принесенным ему вином, в увлекательной беседе с капитаном незаметно вручил ему толстую пачку денег. Долорес все время с ужасом наблюдала за ними со стороны. Старый Кортино собрался с духом.— Мы должны выйти из таверны, — шепнул он дочери, — мы не можем больше здесь оставаться, так как он в любом случае нас заметит. Если бы только нам удалось выйти на темный берег, где можно будет укрыться от его глаз.— Он последует за нами, отец, мы погибли!— Будь мужественной, Долорес! Пресвятая Дева охраняет нас! Мы должны отсюда уйти!— Поспешим на какой-нибудь корабль, который отплывает сегодня ночью! Я боюсь этого злодея, как опасного преступника, — сказала Долорес.— Пока он опомнится, мы уже будем далеко от него. Тут на берегу множество разных закоулков, где мы сможем спрятаться. Или, может быть, нас возьмет с собой какой-нибудь отплывающий корабль!— О, в море я вздохну свободнее и горячо буду благодарить небо за спасение!— Следуй за мной, мы должны пробраться до двери вдоль стены. Может быть, он нас не заметит. Крик матросов благоприятствует нам. На улице совершенно стемнело.Старый Кортино поднялся с места, не спуская глаз со стола, за которым сидел Эндемо. Долорес собралась с духом. Сердце ее билось очень сильно, когда она проходила следом за отцом мимо столов. Эндемо увлеченно беседовал с капитаном.Кортино быстро подошел к двери. Долорес следовала за ним по пятам, искоса поглядывая на Эндемо. Но в ту минуту, когда они уже выходили на темную прибрежную улицу, Эндег о, взглянув на дверь, быстро вскочил со своего места. Капитан с удивлением посмотрел на него.— Ждите меня тут, — проговорил Эндемо, — я только посмотрю…Он бросился к двери, в которую за минуту до того вышли Кортино и Долорес. Отец и дочь, одержимые смертельным страхом, мгновенно скрылись от жестокого преследователя.Эндемо, быстро проходя мимо домов, оглядывался по сторонам. Он твердо решил на этот раз не выпускать из рук своих жертв и отрезать им путь к узким, мрачным закоулкам, где они могли бы спрятаться от него.Вдруг Долорес схватила руку отца и показала на шхуну, которая приготовилась к отплытию. Хотя вид матросов на ней не внушал доверия, однако Долорес, не задумываясь, повела за собой отца к шхуне.Матросы с удивлением посмотрели на странною пару, взошедшую на палубу в ту саму минуту, когда они уже отвязывали веревки. Капитан обратил внимание на пассажиров только тогда, когда шхуна отплыла от берега на довольно значительное расстояние.— Это что такое? — закричал он. — Черт возьми! Что вам нужно?— Сжальтесь, сеньор, — ответила Долорес, в отчаянии протягивая руки, — возьмите нас с собой! Мы отдадим вам все, что имеем!— Нельзя, сеньорита, это невозможно! — закричал высокий, широкоплечий капитан. — Мой «Паяро» не пассажирский корабль.— Везите нас куда хотите, — проговорил старик, — мы погибнем, если вы прикажете нас высадить, так как на берегу находится наш преследователь.— Ого, так вы беглецы? Какое же преступление вы совершили?— Никакого, сеньор, человек этот преследует мою дочь.— Сжальтесь, — умоляла Долорес, бросаясь на колени перед капитаном, — спасите нас! Возьмите нас с собой! Вот вам весь наш капитал!— Черт возьми! Я не нуждаюсь в ваших шести или восьми реалах, я говорю вам, что нельзя! Я не могу взять с собой пассажиров.— О пресвятая Матерь Божья, мы погибли! — воскликнула Долорес, закрывая дрожащими руками свое бледное лицо.Шхуна между тем все дальше удалялась от берега. Матросы, не обращая внимания на эту сцену, усердно работали, чтобы поскорее покинуть порт и выйти в открытое море. Непроницаемый мрак окружал их. Они выполняли свою работу так таинственно, будто боялись обратить на себя чье-либо внимание. Капитан на минуту задумался, лицо у него было суровым.— Я велю вас связать и бросить в трюм за вашу неслыханную дерзость, — закричал он, топнув ногой, — высадить вас на берег я сейчас не могу, так как опоздаю из-за этого на целый час.— Бросайте нас в трюм, поместите нас в какой-нибудь угол вашего корабля, — попросила Долорес со слезами на глазах, — только, ради Бога, не высаживайте!— Вы так напуганы, и поэтому я не могу отказать вам в помощи. Я согласен взять вас с собой. Давайте ваши деньги, я разделю их между матросами. Я высажу вас во Франции!— Благодарю вас, сеньор, — воскликнула Долорес: вы спасли жизнь моему бедному отцу!— Молчите и не удивляйтесь тому, что вы увидите в эту ночь! Так как вы сами преследуемые беглецы, то мне нечего вас опасаться.Долорес вздрогнула при этих словах, ужасные подозрения мелькнули в ее голове.— Делайте все, что вам будет угодно, и не обращайте на нас внимание, сеньор, мы всю жизнь будем вас благодарить за то, что вы оказали нам помощь в нужную минуту, — проговорил Кортино.Один из матросов повесил на переднюю мачту фонарь, между тем как другие с помощью длинных шестов ускоряли ход шхуны. Берег мало-помалу скрывался с глаз спасенных, которые горячо благодарили небо за избавление от опасности.В ту минуту как «Паяро» приближался к узкой части гавани, где кончались укрепления Сантандера, от караульного дома отчалила весельная лодка, на которой при свете вывешенного фонаря можно было ясно различить нескольких офицеров.Долорес в ужасе схватила руку отца; ей казалось, что Эндемо, подкупив портовую стражу, велел арестовать шхуну, готовившуюся выйти в море. Она только хотела попросить капитана не выдавать их никому, но было уже поздно, лодка уже приблизилась. Кортино в отчаянии заламывал себе руки.— Стой, — раздался голос с лодки, — вы, вероятно, забыли, что должны подвергнуться осмотру! Ваши бумаги!— Избавьте себя от труда, сеньоры, — ответил капитан, — на «Паяро» нет клади, и поэтому ревизия не нужна.— Нет клади, странно, — послышалось в ответ. — Куда вы идете?— В Байону, чтобы захватить с собой новый груз шелка.— Готово! — сказал офицер.Послышались удары весел, и лодка поплыла назад, по направлению к караульной будке. Беглецы свободно вздохнули; последняя опасность была преодолена, так как «Паяро», оставляя за собой укрепления, быстро двинулся по направлению к молам, освещенным красным светом маяков; еще час — и они, потеряв из виду берег, качались на волнах необозримой поверхности вод.Старый Кортино сидел угрюмый и безмолвный. Он смотрел в ту сторону, где лежала его родина, которую он должен был покинуть, чтобы создать себе и своей дочери новый очаг в чужой, совершенно незнакомой ему стране. С пустыми руками, без всякого имущества отправлялся он, беспомощный, слабый старик, в неизвестный ему край, где должен был привыкнуть к новым людям, новому языку, новым обычаям. Кортино чувствовал, что смерть скоро избавит его от всех забот, но мысль, что же станет тогда с Долорес, не давала ему покоя.Долорес подошла к нему, ласково положила руки на плечи и заглянула в глаза; она прочла там все, что происходило в сердце старика, и, как бы желая утешить и ободрить его своей любовью и благодарностью, поцеловала в исхудалую руку.— Не грусти, — сказала она своим мягким голосом, — и не опасайся за наше будущее. Время забот и опасностей осталось за нами! Будем надеяться на небо! Я могу работать, отец, и на новой родине понадобятся и вознаградятся прилежные руки! Будь мужественным, покажи, что ты любишь свою дочь, тогда мне все, вес будет легко!Старик посмотрел дочери в лицо, сиявшее новой надеждой, и на его губах появилась радостная улыбка.— Это было последнее прощание, — проговорил он, — не удивляйся, дочь моя, что я с такой грустью смотрел на берег, который мы покидаем навсегда. Я, как и ты, привыкну в чужой стране, но только переход будет мне, старику, нелегким. Прочь воспоминания! Ты права, Долорес, моя милая дочь, мы должны благодарить Бога и надеяться на него.До этого времени на корабле не произошло ничего, что могло бы поразить беглецов, но вдруг, когда уже берег и молы исчезли вдали, «Паяро» как будто принял свой настоящий вид и сбросил с себя маску. Большой фонарь, горевший на верхней мачте, был спущен и потушен; глубокий мрак воцарился на палубе; и судно, как черный призрак, мчалось по волнам темного моря.Раздался приказ капитана изменить ход корабля и поэтому натянуть паруса. «Паяро», описав полукруг, снова поплыл обратно по направлению к Испании. На палубе делались приготовления для обороны. Кортино увидел, что они находились на корабле контрабандистов. «Паяро» вышел из порта Сантандер без клади и снова возвращался к уединенному месту на берегу, чтобы загрузиться всевозможными товарами, которые там постоянно держались наготове.Торговля эта была очень выгодной, ибо, не платя таможенных пошлин, контрабандисты, выгрузив во Франции привезенный из Испании товар, снова загружались купленными здесь шелками и шерстяными тканями, с которыми возвращались назад. «Паяро» время от времени выгружал менее ценные товары в порту Сантандер. Таким образом он надеялся отвлечь от себя подозрения таможенных чиновников, и это ему до сих пор удавалось. Он уже больше ста раз совершал такие выгодные путешествия из Испании во Францию и обратно и никогда еще не был задержан. Но, несмотря на это, «Паяро» никогда не забывал применять все меры предосторожности, чтобы обмануть чиновников и ускользнуть от таможенных судов, стоявших в порту.Теперь старику Кортино и его дочери стали ясны слова, с которыми владелец корабля обратился к ним, решившись наконец взять их с собой. Он не боялся этих пассажиров, так как они были беглецами, поэтому капитан был таким смелым и самоуверенным, высмеивал здешние власти и предпринимаемые ими меры.Когда «Паяро» мчался обратно к берегу, который был погружен во мрак и почти слился с водой, вдруг вдали блеснул яркий огонек, вероятно, зажженный сообщниками капитана, и корабль направился прямо в том направлении.— Отвести незнакомцев в каюту! — послышался голос капитана. — Христобаль, запри их! Они нам будут мешать на палубе!Между тем как «Паяро» приближался к скалистому берегу, темные очертания которого уже ясно обрисовались и на котором при свете огонька были видны несколько человек, один из матросов подошел к Кортино и Долорес.— Следуйте за мной, — сказал он низким, грубым голосом и направился к каюте, в которую вела узенькая лестница. Остальные же матросы спустили в море, неглубокое в этих местах, большую спасательную лодку.Старик и девушка последовали за матросом, не проронив ни одного слова, в маленькую, темную каюту и услышали, что дверь за ними закрыли на замок.«Паяро» начали нагружать разными ящиками и тюками, заранее принесенными контрабандистами на берег и положенными рядом с шестом, на котором висел большой фонарь. Лодка стояла наготове.Кортино и Долорес слышали, как перетаскивали ящики, тюки и бочки и спускали их в трюм возле каюты; работа, казалось, быстро подвигалась к концу, как вдруг на палубе засуетились и забегали взад и вперед.— Корабль виднеется! — закричал матрос, сидевший на мачте в качестве караульного. Теперь нужно было во что бы то ни стало скрыть всякий след корабля. Фонарь, висевший на шесте, быстро потушили, и даже лампы на «Паяро» вдруг исчезли, лодки поплыли к берегу, и корабль контрабандистов приготовился к бегству.— На чужом корабле тоже потушили фонарь, — сообщил матрос, сидевший на мачте. — Это, кажется, пароход, я слышу, как вертятся колеса.— У таможенных катеров нет машин. Пароход этот, стало быть, охотится не на нас, он нам не помешает, — закричал капитан, посмотрев в ту сторону, в которую ему показал матрос. Но в ту минуту, как он услышал шум колес, он также увидел очертания парохода, мчавшегося прямо к «Паяро».— Черт возьми, — пробормотал он, — что это может значить?— Нао, — послышался голос с парохода, который стал быстро приближаться, — сдавайтесь, вы нагружаете корабль контрабандой!Капитан вскочил на свое место и приказал натянуть паруса.— Отвечайте, или «Паяро» будет пробит насквозь.— Ого, напугали! Мы расплатимся с вами! — ответил капитан корабля контрабандистов, который, оставив лодку, готовился ускользнуть от парохода под прикрытием темной ночи.— Сдавайтесь, вы окружены таможенными катерами! — И, как бы в подтверждение этих слов, вокруг «Паяро» в четырех местах засветились красные огоньки.Капитан заскрежетал зубами, увидев вдруг себя в ловушке. О бегстве и обороне нечего было и думать, так как против трех катеров и парохода один корабль ничего не сможет сделать.— У вас на борту находятся два беглеца, старик и сеньорита, — снова послышался голос с парохода. — Выдайте их, это частично облегчит вам наказание!— Черт возьми, ведь я предчувствовал, что навлеку на свою голову беду из-за этих проклятых беглецов! — закричал капитан. — Прочь их отсюда, гоните их на пароход! Это они виноваты в этом несчастном происшествии!Пароход подплыл к «Паяро» и перекинул на его борт трап. Один из матросов спустился в каюту, где сидели Кортино и Долорес, бледные от страха, так как они уже частично слышали разговор, происходивший наверху.— Идите на палубу, — закричал взбешенный матрос, — из-за вас мы все подвергаемся опасности! Пароход требует вашей выдачи! Я вас убью, если вы не поторопитесь! Старый негодяй притворяется, что не может встать с места, я заставлю тебя бежать, проклятый мошенник!Между тем как Долорес, ведя под руку отца, поднималась по узкой лестнице, грубый матрос схватил старого Кортино и с такой силой толкнул его, что тот ударился головой о железную притолоку, находившуюся над входом в каюту, и повалился без чувств. Долорес громко вскрикнула и вне себя от бешенства при виде своего несчастного отца бросилась на матроса, но в ту же минуту она почувствовала, что ее схватил на руки какой-то человек и быстро, не дав ей времени опомниться, вместе с ребенком понес на пароход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73