А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если зайдет, скажи, что я бежал в Париж.
– Да, милорд.
Валентин удалился в небольшой кабинет, примыкающий к его личным апартаментам, и уселся за стол. Аккуратно положив письмо перед собой, он внимательно посмотрел на него.
Его охватило незнакомое чувство предвкушения. Он не привык ждать чего-нибудь особенного от какой-то пустячной записки, написанной женщиной, но у него дрожали руки, когда он поднес письмо к глазам.
Слабый аромат лаванды напомнил ему о Гриффин-Хаусе и Элинор.
– Боже милосердный! Возьми себя в руки, Деверилл. Это всего лишь письмо, – проворчал он и, взломав восковую печать, открыл его.
«Деверилл, я придумала приключение. Когда можно поговорить с вами об этом? Элинор».
Валентин осмотрел письмо с другой стороны. Ничего.
– И это все? – разочарованно произнес он.
Никаких намеков на нежное чувство, хотя именно эта девушка сама сказала, что хотела бы, чтобы он, Валентин, стал ее приключением. Никаких просьб о помощи, всего каких-то несколько слов. Ни тебе «дорогой», ни «Валентин», ни «ваша». Все в рамках дозволенного. Черт возьми, такую записку можно спокойно показать Мельбурну, не опасаясь выговора.
Возможно, в этом все дело, повеселев, подумал он. Мельбурн читает ее корреспонденцию, поэтому она не могла включить в записку что-нибудь более личное – например, назвать его по имени. Хотя раньше называла.
В таком случае в ответе он тоже будет сдержанным. Тяжело вздохнув, Валентин достал из ящика листок бумаги и обмакнул перо в чернила.
«Элинор, сегодня вечером я буду присутствовать на большом балу у Кастеров. Если вы предполагаете быть там, мы могли бы поговорить».
– Впрочем, нет, – решил он. – Это звучит словно что-то недозволенное. Скомкав бумагу, он начал снова, оставив то же обращение и информацию, но закончив так: «Я буду рад выслушать, в чем заключается ваш план».
Это звучало уже лучше, но надо было как-то заверить Мельбурна, что он делает это просто из вежливости. Он в третий раз начал письмо и закончил его так:
«Оставьте для меня кадриль или какой-нибудь другой танец. Деверилл».
– Теперь получилось то, что надо, – сказал он себе и, сложив и запечатав письмо, позвал лакея, чтобы тот доставил его адресату.
До его появления на балу у Кастеров оставалось приблизительно пять часов. Внизу его ждала дюжина посланий от дам, каждая из которых была бы рада, если бы он позвал ее или заехал к ней сам. Но в данный момент ему было не до флирта. Поэтому вместо того чтобы ответить на многочисленные послания, он спустился вниз и сделал нечто абсолютно для него нехарактерное – отправился в библиотеку.
Элинор прочла записку.
– «Кадриль или какой-нибудь другой танец», – сердито нахмурив брови, повторила она.
– Что-нибудь не так, Нелл? – спросил Закери, отрываясь от собственной корреспонденции.
– Все в порядке. Просто я иногда размышляю вслух. Она старалась уважать желание Деверилла не вносить в отношения ничего личного, хотя в глубине души не представляла себе, каким образом можно быть связанным с человеком ближе, чем они. Разве что обнажиться полностью. При этой мысли она покраснела и горячая волна пробежала по всему ее телу.
– Ты будешь у Кастеров нынче вечером, не так ли? – спросил Закери, вычеркивая какую-то строчку из только что написанного. – Кастер говорит, что бал будет сенсацией сезона.
– Они все так говорят. Я пока что воздержусь высказывать свое мнение.
– Так ты идешь?
Наверное, придется, поскольку она должна была зарезервировать «кадриль или какой-нибудь другой танец для Деверилла.
– Да, я предполагаю быть там.
– С нами?
– Если не возражаете, я поеду вместе с вами в экипаже, он немного помолчал, потом, вздохнув, заметил:
– Долго ли еще ты будешь продолжать все это?
– Я думала, что ты на моей стороне.
– Я был бы на твоей стороне, если бы увидел, что это идет тебе на пользу и делает тебя счастливой. Но, откровенно говоря, Нелл, я не вижу, что эта «свобода» тебе приносит, если не считать лишних стычек с Мельбурном и слез при встрече с тетей Тремейн.
– Кто сказал, что я плакала?
Явно огорченный, Закери вскочил на ноги.
– Я, дорогая, не слепой. Глаза у тебя были красные и припухли. И…
– Предполагается, что такие вещи леди не говорят, Закери.
– Ты не леди. Ты моя сестра. И я никогда не позволю Мельбурну выдать тебя замуж за человека, который тебе не нравится.
Замужество. Она фактически забыла, что изначально это было причиной ее восстания против тирании братьев.
– Спасибо за добрые намерения, но ты никогда не пойдешь против Мельбурна, если он предпочтет настоять на своем. И ты, и Шей подчиняетесь каждому его приказанию, как будто он превосходит вас во всем, а не просто старше вас на каких-то пять лет.
– В моем случае – на восемь, – уточнил он. – И на одиннадцать – в твоем. – За эти годы он обрел жизненный опыт и мудрость.
– Я сама знаю, чего хочу и кто мне нужен. И возраст тут ни при чем. Я не хочу жить под чужую диктовку, Закери.
Брат поднял руки.
– Хорошо, хорошо. Сдаюсь. Не хочу спорить с тобой. Однако мне странно, что от Деверилла ты принимаешь советы, а от меня – нет.
– Я выслушиваю все советы, – поправила она. – А потом поступаю так, как сама того пожелаю.
– Просто смешно, что ты прислушиваешься к советам Деверилла в сердечных делах. У него и сердца-то нет. А поэтому он меньше, чем кто-либо другой во всей Англии, способен помочь тебе найти мужа.
Элинор положила записку Валентина в кармашек накидки и встала.
– Не хочу продолжать обсуждение этого вопроса. А ты подумай, у кого ты сможешь попросить совета, когда захочешь изменить свою жизнь.
– Но мне она нравится, – крикнул ей вдогонку Закери, когда Элинор уже выходила из комнаты, но она сделала вид, что не слышит его.
Ее радовало, что Закери был всем доволен. Но из-за этого ей еще сильнее захотелось того же. Она не была удовлетворена своей жизнью и пыталась ее изменить. Однако шансы получить то, что она хотела, были по-прежнему ничтожно малы.
Кажется, даже ее «бунт» не улучшил ситуацию. Мужчина, в чьих объятиях ей хотелось бы оказаться, посылает ей чрезвычайно вежливые записки и ничего не просит, кроме «кадрили или какого-нибудь другого танца», чтобы она могла рассказать ему о своих планах. Как он отреагирует на то, что она должна ему поведать, Элинор понятия не имела, а потому очень нервничала.
– Уж эти мне мужчины, – ворчала она, поднимаясь вверх по лестнице, чтобы взглянуть на только что доставленные от мадам Констанцы шедевры и решить, что ей хочется надеть этим вечером.
Глава 12
– Скажи, сколько у тебя новых платьев? – спросил Шарлемань, когда они входили в бальный зал дома Кастеров.
Элинор круто повернулась, так что подол ее изумрудно-зеленого платья обвился вокруг ног.
– Я еще не все получила, а заказала не менее пятнадцати, – сказала она. – Почему ты спрашиваешь?
– Просто так, если не считать того, что каждое из них укорачивает мою жизнь не менее чем на десяток лет.
Элинор усмехнулась и отправилась поздороваться с друзьями.
– Значит, в следующую среду мне придется присутствовать на твоих похоронах.
Когда они прибыли, она окинула взглядом зал, отыскивая глазами Кобб-Хардинга или Деверилла: первого – с ужасом, а второго – с нетерпением. Однако оба они, кажется, отсутствовали. Она предположила, что это, вполне вероятно, один из тех многочисленных случаев, когда Валентин менял свои планы, если вдруг подвернется что-нибудь более интересное.
Однако она тут же подумала, а что именно, вернее, кто – мог отвлечь его. Ей стали известны имена, по меньшей мере, трех любовниц, которые были у него за этот сезон, однако в последнее время, как только она нуждалась в помощи, он оказывался тут как тут. А ведь это было очень непросто!
Поздоровавшись с друзьями, она поболтала с ними о событиях сезона, о том, кто уже получил предложения и от кого, но не спускала глаз с входной двери. Гости продолжали прибывать, но маркиза Деверилла среди них не было.
– Ты слышала, что Филиппа Роберте сбежала? – прошептала Рейчел Эддерли достаточно громко, чтобы могли услышать примерно десять хохочущих девушек из их компании. – С лордом Олбрайтом.
– Не может быть! – воскликнула Барбара, прикрыв рот. – Ее отец грозился лишить ее наследства, если она будет встречаться с бароном.
– Да, но Олбрайт так богат, что ее это едва ли беспокоит.
– Но он на двадцать лет старше ее, – сказала Элинор, снова бросая взгляд на входную дверь. «Пропади он пропадом, где его носит?» Ей удалось оставить для него эту глупую кадриль, поскольку он сам предложил этот танец, но она зарезервировала для него еще и вальс – уже по собственной инициативе. Если он не появится, ей придется либо сидеть во время самого популярного танца, либо попросить кого-нибудь из братьев станцевать с ней. Учитывая отношение Себастьяна к ее бунту, надежды оставалось мало.
– Можешь себе представить Олбрайта, взбирающегося по веревочной лестнице среди ночи, чтобы похитить ее? Им еще повезло, что он не сломал себе шею.
– Ей будет трудно пережить скандал, который разразится, когда она вернется, – заметила Барбара. – Она ведь такая застенчивая.
– Не такая уж застенчивая, если вдохновила джентльмена на побег, – фыркнула Рейчел. – Свадьба с похищением невесты – это так романтично, пусть даже женихом является Олбрайт.
– Из сочувствия Филиппе я надеюсь, что это так, – тихо сказала Элинор.
Рейчел бросила взгляд в ее сторону.
– Если речь зашла о скандалах, – с хитрецой промолвила она, – то, что у тебя с маркизом Девериллом?
Элинор изобразила удивление и нахмурила лоб, хотя ее сердце учащенно забилось. Видит Бог, они ничего предосудительного не делали: всего лишь один раз тайно прокатились в экипаже и один раз пообедали. И еще дважды поцеловались. Но об этом никто не знает.
– Между мною и Девериллом ничего нет. Он самый близкий друг Мельбурна.
– Я знаю это, но моя мама видела тебя с ним в «Просперо». Вы обедали. Ты была без дуэньи, – добавила она в назидание остальным.
Вот что может послужить поводом для скандала. Деверилл предупреждал, что находиться в его компании опасно даже с позволения ее брата.
– Полно тебе, Рейчел! – воскликнула она. – Думаю, что я имею право пообедать с другом семьи, если того пожелаю. Тем более в кафе на открытом воздухе, в присутствии нескольких десятков человек.
– Ну что ж, наверное, ты права, – неохотно согласилась мисс Эддерли. – Хотя лично я не уверена, что нашла бы мужество пойти куда-нибудь с Девериллом даже в сопровождении… – Она замолчала, недоговорив.
Не поворачиваясь, Элинор поняла, что за ее спиной стоит Валентин. Она немного подождала, наслаждаясь чувством предвкушения во всем теле, потом повернулась и взглянула на него.
– Добрый вечер, милорд, – сказала она, присев в реверансе.
– Рад вас видеть, леди Элинор.
От его взгляда у нее пересохло во рту. Учитывая характер приключения, на котором она остановила выбор, ей, возможно, не следовало посвящать его в свои планы. Однако проблема заключалась в том, что она больше не знала никого, кому можно было бы довериться. Правда, это была не единственная причина.
Прямо за спиной маркиза стояла шумная толпа джентльменов, каждый из которых, видимо, надеялся заполучить два последних танца, оставшиеся в ее карточке.
– Кажется, я загораживаю вход в рай, – заметил он. – Увидимся позднее?
– Только если вы заполните свободное место в моей карточке, – сказала она, с деланным равнодушием глядя на него.
Губы Валентина дрогнули в улыбке.
– А вы уверены, что это не вызовет бунт? – Не ожидая ее ответа, он нацарапал свое имя, вернул карточку и, с озорным блеском в глазах взглянув на Элинор, удалился.
Девушка посмотрела на свое расписание танцев и удивленно подняла брови. Валентин приехал не ради кадрили. Он написал свое имя рядом с вальсом – первым за вечер.
Барбара склонилась к плечу Элинор, глядя, как один из джентльменов записал за собой кадриль, а остальные пустили карточку по кругу, чуть не вырывая, ее друг у друга.
– Значит, вы просто друзья, да? – прошептала она. – Ты уверена, что он знает об этом?
– Конечно. Он имеет кое-какую информацию, которая мне полезна, – вот и все. А что касается обеда в его компании, то он, по крайней мере, не говорит без конца о погоде или о цвете лондонского неба по утрам.
– Просто будь осторожна, Нелл, – все так же тихо продолжила подруга. – Рейчел и в подметки не годится некоторым завзятым сплетницам, которые здесь сегодня присутствуют. Им ничего не стоит придумать какую-нибудь интрижку между тобой и маркизом.
– Я это знаю, – с вздохом сказала Элинор. – К счастью, Мельбурн не обращает внимания на подобную чушь. Иначе моя «декларация» была бы аннулирована еще неделю назад.
– Есть ли у тебя на примете какие-нибудь перспективные кандидатуры? – продолжала Барбара, кивком указав на возвратившуюся к ней карточку, где Роджер Ноулвилл написал свое имя рядом с единственным оставшимся танцем – кадрилью.
– Несколько, – солгала Элинор. – Но я пока не готова назвать их имена.
– Ладно. Если повезет, то некоторые из них поубивают друг друга, так что тебе придется выбирать только среди самых жизнеспособных особей.
Рассмеявшись, Элинор положила заполненную карточку танцев в ридикюль.
– Мне останется лишь перешагивать через павших в борьбе претендентов, – фыркнула она.
– Вы готовы, леди Элинор? – Через толпу гостей к ней пробрался Томас Честерфилд и предложил ей руку. – Кажется, контрданс принадлежит мне.
– Конечно, мистер Честерфилд, – сказала в ответ Элинор, пытаясь подавить смех. Если бы за право танцевать с ней развернулось побоище, то пришлось бы, наверное, отдать пальму первенства лорду Девериллу. Да он все равно не подчинился бы и не стал играть по правилам. Хотя маркиз не стал бы ввязываться в драку. Ведь он, скорее друг, чем поклонник, к тому же терпеть не может участвовать во всяких выяснениях отношений.
Как только заиграли контрданс, Элинор и ее партнер поклонились друг другу и начали змейкой продвигаться вдоль ряда других танцующих. К слову сказать, она любила этот танец. Он давал ей возможность увидеть, кто еще присутствует на балу, улыбнуться тем, с кем ей не было дозволено общаться. Конечно, это ограничение больше не имело силы, и она могла улыбаться, кому захочет, и болтать с тем, с кем пожелает, но при этой мысли она испытывала еще большее наслаждение от танца. В ходе последних нескольких суаре она так много улыбалась, что к концу вечера у нее болели мышцы лица.
– Вы красивее, чем Афродита, – сказал ее партнер, когда они встретились и разошлись снова.
Она надеялась, что он не имеет в виду Боттичеллиеву обнаженную Афродиту, выходящую из пены морской. Правда, на ней было снова надето платье с глубоким декольте, но после истории с Кобб-Хардингом она стала весьма чувствительна к комплиментам относительно ее бюста, тем более, когда ее партнер по танцу еще не обсудил с ней ни погоду, ни число присутствующих гостей.
– И красивее, чем Афродита, – добавил Томас Честерфилд, когда в танце они снова прошли друг мимо друга.
А-а, понятно. Он просто сравнивает ее с богинями вообще, а не только с обнаженными.
Ряды танцующих снова пересеклись, и Элинор подала руку Шарлеманю.
– С кем ты танцуешь? – спросила она. – С леди Шарлоттой Эванс. А ты?
– С Честерфилдом.
– Он болван, – сказал брат, и они снова разошлись.
Вот тебе и на! Она ведь всего лишь согласилась станцевать с Томасом, а не выйти за него замуж. К тому же у Честерфилда была репутация перспективного молодого человека, который может, если пожелает, многого добиться в палате общин. Не его вина, что он несколько… скучноват. Каждый выглядит таким по сравнению с маркизом Девериллом.
Она все еще размышляла, почему Томас Честерфилд не кажется ей более привлекательным, когда танец закончился и он проводил ее в буфетную.
– Благодарю вас, мистер Честерфилд.
– Танцевать с вами одно удовольствие, – сказал он, слегка запинаясь. – Я подумал… не пожелаете ли вы… поехать со мной на пикник. – Он покраснел. – У меня, видите ли, очень много планов на будущее.
– Да, я слышала об этом, – кивнула она.
– Мне кажется, у каждого есть виды на будущее, – раздался низкий, медлительный голос за их спинами. – Возможно, вам было бы лучше говорить о стремлениях.
Бледное лицо Томаса побагровело.
– Но у меня действительно есть планы…
– Оставьте их при себе, – прервал его маркиз. – А в нашем плане – вальс.
С этими словами он взял Элинор под руку. Честерфилд за их спинами пробормотал извинения и направился в игровую комнату, где имелись большие запасы горячительных напитков.
– Была ли необходимость в вашем вмешательстве? – спросила она. – Ведь он всего лишь пригласил меня на пикник.
Валентин замедлил шаг.
– Он значился в списке ваших потенциальных супругов? – спросил он, удивленно подняв брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32