А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Гэвин продолжил свой путь. Позади
себя он услышал какое-то бормотание. Он обернулся и увидел Осберта, котор
ый сразу же замолчал и посмотрел на Гэвина.
«Я могу укусить тебя, Ц словно бы говорили глаза-бусины, Ц только ради н
ее не стану этого делать. Но если ты подведешь Нору Ц тогда держись!..»
Гэвин встряхнул головой. Боже! Это всего лишь гусь! Но стоило ему пойти дал
ьше, как вновь позади него послышалось бормотание.
Гэвин обошел весь заповедник и, как ни странно, стал относиться к нему луч
ше. Он уже был готов войти в дом, но тут что-то остановило его.
Он дал обещание сыну... Было смешно подумать, что Гэвин способен давать ком
у-то обещания! Однако какой-то необъяснимый инстинкт заставлял иногда Г
эвина совершать поступки, для него совсем нетипичные. Он стоял, оглядыва
ясь вокруг. Слышалось тихое посапывание одних животных, поблескивали в т
емноте глаза других Ц тех, которые не спали и с любопытством разглядыва
ли его. Но кроме всего того, что он мог слышать и видеть, Гэвин чувствовал п
рисутствие некоего огромного существа, заполнявшего собою все простра
нство. И вот к нему-то Гэвин и обратился.
Ц Я сделаю все, что смогу, Ц во весь голос сказал он. Ц Я верну ее сюда, к те
бе. Ты слышишь меня? Я верну ее домой.
После произнесенных слов наступила тишина. Гэвин чувствовал себя немно
го глупо. А что же он ожидал? Повернувшись, он медленно пошел к дому. Следом,
вперевалку, шел Осберт, а за ними наблюдала не одна пара глаз.
Гэвин всегда гордился тем, что никакие потрясения не могут нарушить его
сон. Он считал уделом других мучиться всю ночь, терзая себя вопросами: не у
падут ли утром их акции, не перейдет ли их фирма в чужие руки. Он же всегда с
пал сном праведника.
Но в эту ночь он не мог сомкнуть глаз. Он невероятно страдал, представляя Н
ору в камере полицейского участка. Узкую и жесткую кровать, от которой бо
лят ребра, холодные стены и окно с решеткой. При мысли о всех ее мучениях н
а лбу у него выступил пот.
Наконец он встал, надел халат и спустился вниз выпить чего-нибудь горяче
го. Дойдя до нижней ступеньки, он увидел слабый свет под дверью дальней ко
мнаты. Тихо пройдя по прихожей, он слегка приоткрыл дверь.
В комнате было темно. На столе горела лишь одна небольшая лампа. В ее свете
Гэвин различил очертания Питера, сидевшего на диване. Он обнимал что-то и
ли кого-то. Гэвин не смог вначале разобрать, но потом, присмотревшись, узн
ал Рекса, собаку Норы. Гэвин подождал, прислушался, надеясь услышать голо
с сына, однако в комнате по-прежнему было тихо. Питер не разговаривал с Ре
ксом, он просто, спрятав лицо в грубую собачью шерсть, крепко обнимал его,
как будто надеясь таким образом приблизиться к человеку, с которым ему д
ействительно хотелось быть. И этим человеком являлся не он, с сожалением
признал Гэвин.
Едва ли Гэвин Хантер сознавал, что изменился за то время, пока жил в запове
днике. Но сейчас он не стал приказывать Питеру отправляться в постель, ка
к сделал бы раньше. Он растерянно стоял у двери до тех пор, пока Питер неож
иданно не поднял голову и не увидел его. Он затаился в ожидании дальнейши
х действий отца. Чтобы как-то подбодрить сына, Гэвин быстро подошел к дива
ну и сел около Рекса с другой стороны.
Ц Я тоже не могу спать, Ц сказал он. Ц Как можно спать, пока она там, да?.. Ц (
Питер утвердительно кивнул головой. Он все еще обнимал Рекса, а глаза его
были устремлены на отца.) Ц На самом деле там не так уж плохо, Ц продолжил
Гэвин. Он говорил то, во что сам не верил, но он хотел успокоить Питера. Ц Эт
о же не настоящая тюрьма, всего лишь камера предварительного заключения
в полицейском участке, где относятся к ней вполне прилично... Ц «Как они т
ам к ней относятся?» Ц подумал про себя Гэвин. Ц А, кроме того, Нора провед
ет в ней всего лишь одну ночь. Брюс будет здесь уже завтра, и он вытащит ее. О
н самый лучший из всех существующих адвокатов.
Питер кивнул. Может быть, даже он улыбнулся Ц при слабом освещении комна
ты рассмотреть это было трудно. Гэвин некоторое время помолчал, а потом с
казал то, что говорить сначала не решался, но затем какое-то десятое чувст
во подсказало ему, что это следует сделать:
Ц Перед тем как лечь спать, я выходил посмотреть на животных и пообещал и
м, что завтра привезу их хозяйку назад. Они поверили мне. Ты тоже должен по
верить.
На этот раз Питер даже не кивнул и не улыбнулся. Это огорчило Гэвина, но в т
от же самый миг он увидел, что рука сына ищет в темноте его руку. Он взял мал
енькую детскую руку в свою большую взрослую и крепко сжал ее. И к своей рад
ости, почувствовал ответное пожатие.
Ц Мне кажется, тебе пора спать, Ц тихо проговорил он. Питер тут же высвоб
одил свою руку и еще крепче схватился за Рекса. Ц Возьми его с собой, Ц мя
гко сказал сыну Гэвин. Ц Он, наверное, нуждается в тебе не меньше, чем ты в н
ем...
Гэвин довел их до лестницы и стоял, наблюдая, как мальчик с собакой подним
аются наверх. Перед тем как исчезнуть в коридоре, Питер обернулся и посмо
трел вниз на отца. Гэвин улыбнулся ему, надеясь, что выглядит молодцом. Но
в глубине души он молился о том, чтобы суметь выполнить обещание. Он знал:
если он этого не сделает, то его сын больше никогда не будет верить ему.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Гэвин проснулся с первыми лучами солнца. В пижаме он спустился на кухню, с
варил кофе и уселся, глядя на часы. Прошло всего полчаса, хоть ему они пока
зались целой вечностью, и появился Питер, тоже в пижаме. Он взял из холодил
ьника молоко, подогрел немного и дал ежу. Только после того, как Берт стал
с удовольствием его лакать, Питер налил немного себе. Он молчал, глядя на о
тца. Их взгляды встретились. Молчание стало уже иным, понятным им обоим. Се
рдце Гэвина билось с надеждой. Питер мог заговорить в любую минуту, и их от
чужденности пришел бы конец.
Ц Подумать только! Вы оба на кухне в столь ранний час! Ц раздался скрипу
чий голос миссис Стоун. Она стояла за ними.
Питер и Гэвин подскочили. Прекрасное мгновение было нарушено. Миссис Сто
ун начала суетиться, раздражая их обоих.
Ц Вы бы мне сказали, что захотите так рано есть, я бы спустилась, приготов
ила что-нибудь, Ц ворчала она.
Ц Вне рабочего времени? Ц съязвил Гэвин.
Ц В особых случаях я могу это сделать. Атмосфера завтрака вдвоем была ис
порчена, да к тому же они с трудом справлялись с горой яичницы с беконом, п
риготовленной миссис Стоун. И когда, как из-под земли, появились Рекс и Фл
ик, то Гэвин и Питер просто закидали их кусками этой яичницы. Даже Осберт п
рисоединился к ним.
Ц Не думаю, что в тюрьме Нору накормят хорошим завтраком, Ц заметила мис
сис Стоун.
Ц Она не в тюрьме, Ц сразу же поправил ее Гэвин. Ц Это камера предварите
льного заключения в полицейском участке, и долго она там не пробудет.
Ц Кто знает? Ц глубокомысленно изрекла миссис Стоун. Похоже, она наслаж
далась этой драмой.
Ц Я знаю, Ц резко оборвал он. Ц Я договорился с самым лучшим адвокатом в
Лондоне.
Ц В таком случае он должен ехать очень быстро, чтобы добраться сюда до на
чала заседания суда, Ц сказала миссис Стоун.
Та же самая мысль беспокоила и Гэвина. В то время как Питер вышел, чтобы за
няться кормлением животных, он позвонил в суд. Дело Норы стояло пятым в сп
иске рассматриваемых сегодня. В начале были незначительные случаи нару
шения парковки, и едва ли они займут много времени. Волнуясь, он набрал дом
ашний номер Брюса. Трубку сняла Элен и ядовитым голосом сообщила, что муж
уехал час назад. Гэвин поспешно извинился и повесил трубку до того, как он
а начала подробно высказывать ему все, что о нем думает.
Гэвин пошел помочь Питеру, и они в течение последующего часа кормили жив
отных. А потом засобирались в суд. Гэвин начал было отговаривать Питера, ч
то ему лучше туда не ездить, но сын так посмотрел на него, таким настойчивы
м взглядом, что Гэвин уступил без единого слова.
Пора было уже выезжать, однако Брюс все не появлялся. Гэвин решил больше н
е ждать. Оставив записку миссис Стоун, он с тяжелым сердцем отправился в г
ород. Ему было не по себе, он боялся Ц причем, за кого больше, не мог понять:
то ли за Нору, то ли за Питера (в случае, если она сразу же не вернется домой),
то ли за себя (в случае, если у него не получится вызволить Нору из участка).

Когда они нашли места, Гэвин попросил Питера посидеть немного одному, а с
ам пошел повидаться с Норой. Однако на этот раз ему не повезло: дежурный оф
ицер уже был в курсе, что Хантер не адвокат, и не разрешил ему пройти к ней.

Ц Но я должен с ней поговорить! Ц возмутился Гэвин.
Ц Извините, сэр. Служба, Ц твердо сказал полицейский.
Заседание началось, и время пошло. Первое дело рассмотрели за десять мин
ут. Два следующих Ц еще быстрее. Гэвин с тревогой озирался вокруг. Не полу
чив совета, Нора могла совершить что-нибудь из ряда вон выходящее Ц напр
имер, во всем признаться и умолять об оправдании.
Рассмотрели четвертое дело. И вот судебный пристав объявил:
Ц Слушается дело Норы Акройд.
Гэвин и Питер в едином порыве повернулись и вначале увидели только ее ма
кушку Ц Нора поднималась по ступенькам. Гэвин старался поймать ее взгля
д, но она, побледневшая, сосредоточенно смотрела вперед.
Вдруг сзади послышалось какое-то волнение. Дверь хлопнула, присутствующ
ие начали перешептываться, и весь этот шум перекрыл зычный голос. Едва Гэ
вин услышал первые звуки, как у него отлегло от сердца. В следующую минуту
огромных размеров мужчина вихрем пронесся к скамье защиты. На нем развев
алась черная адвокатская мантия. Ц Господин председатель, Ц обратился
великан к главному судье, сидевшему между двумя другими судьями, Ц разр
ешите представиться: Брюс Хаверинг, адвокат. Прошу прощения за опоздание
... на дорогах пробки... выражаю вам свое уважение... Ц Словесный поток извер
гался на присутствующих в течение пяти минут.
Главный судья тщетно пытался вставить хотя бы слово. Наконец это ему уда
лось, и он спросил:
Ц Кого вы представляете здесь?
Ц Мисс Нору Акройд, господин председатель.
Судья нахмурился.
Ц Ну, вы успели как раз вовремя, еще немного вы бы опоздали. У вас была возм
ожность ознакомиться с фактами?
Ц Да, благодарю. Господа судьи, я не хочу злоупотреблять вашим временем и
Ц главное Ц вашим терпением. Моя клиентка намерена воспользоваться св
оим правом на разбирательство дела судом присяжных.
Лицо главного судьи вытянулось. Было очевидно, что он с нетерпением ожид
ал слушания этого дела. Мысль о его передаче в более высокую инстанцию ог
орчила его. Гэвин этого почти не заметил. Его взгляд был устремлен на Нору
. Пораженная услышанным, она уже шагнула вперед, будто собираясь что-то ск
азать. Но, наконец, посмотрела на Гэвина, и он дал ей знак молчать.
Доверься мне, умолял он взглядом. Забудь всю вражду, которая была между на
ми. Просто доверься мне.
Кажется, Нора его поняла и погрузилась в молчание. Выглядела она соверше
нно растерянной.
Слегка раздраженным голосом судья посвящал собравшихся в суть вопроса
и изрекал правильные вещи.
Однако когда заговорил Брюс Хаверинг, внимание всех быстро переключило
сь на него.
Ц Мне бы хотелось особенно подчеркнуть перед судом тот факт, что моя кли
ентка никогда ранее не обвинялась ни в каких преступлениях, Ц спокойно
начал Брюс.
Судья посмотрел на него поверх своих полукруглых очков.
Ц Нам тоже кое-что известно, мистер Хаверинг, Ц сердито заметил он. Ц Мы
тоже о многом осведомлены. Возможно даже, что в вашем знании этого вопрос
а есть пробелы, но тем не менее, я готов согласиться на залог в десять тыся
ч фунтов.
У всех присутствующих перехватило дыхание от услышанной суммы, а Гэвин т
ут же встал и заявил:
Ц Я его выплачу.
Наградой ему явилось сияющее лицо сына. Гэвину было необходимо немедлен
но предоставить банковский чек. Брюс настоял на том, чтобы поехать в банк
вместе.
Ц Я поведу машину. У меня есть для тебя кое-какие бумаги. Тебе их надо проч
итать.
По дороге он рассказал Гэвину об истинных причинах своего опоздания. Гэв
ину хотелось радоваться тому, что он услышал.
Ц Это замечательно, Брюс! Если я могу что-то для тебя сделать...
Ц Просто дай мне сегодня побыстрее уехать. Я тебе оставлю свой номер тел
ефона в Италии, но, думаю, он тебе не понадобится. Не будет никакого разбир
ательства. Я уеду, как только ее освободят. Ты можешь говорить все что угод
но и произвести на нее впечатление.
Ц Еще раз тебе повторяю: я не стараюсь произвести на нее впечатление, Ц
настойчиво сказал Гэвин.
Ц Хорошо. Ты повторил, я запомнил, Ц невозмутимо согласился Брюс.
Через час Гэвин получил чек. Он собрал все наличные деньги до последнего
пенни. Он знал, что теперь из-за отсутствия денег ему не избежать неприятн
остей, но мысль о радости Питера, а возможно, и о благодарности Норы поддер
живала его. Несмотря на свои заявления Брюсу, ему было приятно чувствова
ть себя странствующим рыцарем, когда он вернулся в суд и вручил деньги.
Лишь только было покончено с формальностями и Нору освободили, она повер
нулась к Брюсу:
Ц Не знаю, как и благодарить вас...
Ц Вот и хорошо, Ц шутливо ответил он, Ц а то у меня на это совершенно нет
времени. Я должен торопиться, чтобы успеть спасти свою семейную жизнь.
Ц Что вы сказали? Ц переспросила Нора.
Ц Спросите поподробнее у него, Ц Брюс показал на Гэвина. Ц Сейчас я дол
жен уже быть на полпути в Италию, но ради вашего спасения он заставил меня
сделать невозможное. Сказал, что это вопрос жизни и смерти, но почему Ц не
захотел объяснить. Может быть, вы сможете это узнать. А может, вам это не ну
жно. Все, пока, я должен мчаться.
Никто не успел и рта раскрыть, как Брюс уже сидел в машине и заводил мотор,
а потом, стремительно рванув с места, укатил.
Питер с радостью бросился в объятия Норы. Она обнимала его, но смотрела пр
и этом на Гэвина. Их глаза встретились.
Ц Поехали домой, Ц решительно сказал Гэвин.
Впервые Нора пожалела, что Питер был здесь, вместе с ними. Ей так много хот
елось сказать Гэвину, задать ему так много вопросов. Но среди них были и та
кие, ответы на которые она могла найти в своем сердце. Например, почему сто
лько радости и надежды вызвал намек Брюса? Но, Нора понимала, что сейчас он
а не сможет во всем разобраться, слишком много позади переживаний. По дор
оге она лишь спросила:
Ц Там, дома, все в порядке? Как животные?..
Неужели она не может забыть о них хотя бы на пять минут? Ц спрашивал себя
Гэвин. И это после всего, что я сделал для нее?!
Ц С ними все хорошо, Ц ответил он, стараясь говорить радостным голосом.
Ц Я и Питер, мы вместе, со всем справились. Я просто выполнял его указания.

Ц Да, он настоящий специалист, Ц согласилась Нора.
В своих волнениях Нора почти забыла о Джейке Моргане Ц человеке, принес
шем ей все эти беды. Когда машина миновала поворот на подъезде к дому, они
увидели его. Он стоял около дома. Лицо его было полно ярости.
Ц Интересно, почему он не присутствовал на суде? Ц спросила Нора.
Ц Ты сейчас, пожалуйста, помолчи, Ц приказал ей Гэвин. Ц Оставь мне само
му с ним разобраться. Лишь только он вышел из машины, как Морган тут же наб
росился на него.
Ц Черт возьми, что это ты намерен делать? Ц кричал он со злостью.
Гэвин холодно посмотрел на Моргана и ответил:
Ц Если у тебя в руке те бумаги, о которых я думаю, тогда ты прекрасно знаеш
ь о моих намерениях.
Ц Эта женщина украла мою собственность, а ты еще смеешь пытаться поверн
уть закон и сделать из меня преступника! Ц Морган, похоже, заво
дился не на шутку.
Гэвин смотрел на него с отвращением.
Ц Судя по состоянию той птицы, ты, конечно, преступник, Ц бесстрастно ск
азал он.
Ц Ты никогда не получишь ее обратно, и в этих документах сказано, почему,
Ц Морган театрально выбросил вперед руку с бумагами.
Ц Каких документах? Ц спросила Нора.
Морган устремился к ней, но Гэвин встал между ними.
Ц Не заставляй меня повторять то, что я однажды с тобой уже проделал, даж
е если ты этого и заслуживаешь и это доставило бы мне огромное удовольст
вие.
Морган посмотрел на Нору.
Ц Ты думаешь, ты очень умная. Но тебе не отделаться просто так, Ц сквозь з
убы процедил он.
Ц Не отделаться? Ц спросила она в растерянности. Ц Что это за ловкий хо
д, которым я воспользовалась, не имея о нем представления?
И Гэвин объяснил:
Ц Ты сделала так, что твой адвокат вручил мистеру Моргану предписание, и
золирующее его как от тебя, так и от птицы.
Ц Птицы? Какой птицы? Ц тут же спросила Нора.
Ц Совершенно правильно. Ты ничего не знаешь ни о какой птице. Но даже есл
и бы и знала, предписание не позволит этому ужасному существу беспокоить
, тебя по данному поводу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18