А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Они как зубы у акулы Ц ломает
ся один, сразу вырастает другой.
Ц Значит, нам ничего не надо делать? Ты это мне хочешь втолковать, Габрие
ль? Предлагаешь стоять в сторонке и смотреть, как эти ублюдки убивают наш
их людей?
Ц Ты отлично знаешь, что я говорил о другом.
Шамрон замолчал и посмотрел в окно «мерседеса» на деревенские домики, ми
мо которых они проезжали.
Ц Как бы то ни было, это не моя идея, а премьер-министра. Ему, как политику, н
еобходим мир с палестинцами, но он не может его подписать, пока экстремис
ты швыряют с балкона гнилые помидоры на сцену, где разворачивается это в
еличественное историческое действо.
Ц С каких это пор ты стал таким миролюбивым, Ари?
Ц Мое мнение по данному вопросу не столь существенно. Я простой солдат т
айной службы, который делает то, что ему говорят.
Ц Чушь собачья.
Ц Ладно, если тебя интересует мое мнение, скажу. Я не верю, что после подпи
сания этого договора мы будем в большей безопасности, нежели до этого. По
мне, пылающий в сердце палестинца огонь не погаснет до тех пор, пока все ев
реи не будут сброшены в море. Но я тебе так скажу, Габриель: мне предпочтит
ельнее иметь дело с открытым врагом, нежели с тем, который видит свою выго
ду в том, чтобы притворяться другом.
Произнеся это, Шамрон потер переносицу, на которую слишком сильно давили
элегантные очки в черепаховой оправе. Шамрон постарел Ц Габриель замет
ил это по углубившимся морщинам возле глаз. Даже великий Шамрон ничего н
е мог противопоставить разрушительной работе времени.
Ц Ты знаешь, что произошло в Аммане?
Ц Я читал об этом в газетах. Кроме того, я знаю, что случилось в Швейцарии.

Ц Ох уж эта мне Швейцария, Ц печально произнес Шамрон, как если бы речь ш
ла о неудачном романе, который ему хотелось поскорее забыть. Ц Казалось
бы, простая операция, верно? Нужно было установить «жучки» на квартире ис
ламского экстремиста высокого ранга. Всего-навсего. В свое время мы дела
ли такие вещи с закрытыми глазами. Приходишь, ставишь необходимое устрой
ство и уходишь, пока хозяин не вернулся. Но эти идиоты забыли, что швейцарц
ы самые бдительные люди на свете. Одна старая дама заметила что-то подозр
ительное, позвонила куда надо, и не прошло и четверти часа, как вся команда
оказалась в руках швейцарской полиции.
Ц Какое несчастье…
Ц Вот именно. Потому-то отсюда я и лечу в Цюрих. Хочу упросить наших швейц
арских братьев приложить максимум усилий, чтобы это дело не стало достоя
нием общественности.
Ц С удовольствием посмотрел бы, как это у тебя получится.
Шамрон утробно хихикнул. Габриель неожиданно для себя подумал, что ему, к
ак это ни странно, временами не хватало этого человека. Сколько же прошло
времени с тех пор, как они в последний раз виделись? Лет восемь? Да нет, боль
ше, почти девять. Шамрон приехал в Вену после взрыва, чтобы кое-что подчис
тить и лично убедиться в том, что истинная причина пребывания Габриеля в
этом городе осталась в тайне. Габриель видел Шамрона после этого еще оди
н раз Ц когда прилетел в Тель-Авив, чтоб сказать ему, что подает в отставк
у.
Ц Не могу сказать точно, когда все пошло наперекосяк, Ц сказал Шамрон.
Ц Сейчас, к примеру, у нас считают, что мирное соглашение вот-вот будет по
дписано, а коли так, то нам уже ничто не грозит. Они не понимают, что мирное с
оглашение только прибавит фанатикам отчаянности. Они не понимают, что на
м придется шпионить за нашими новыми арабскими друзьями не менее старат
ельно, чем в те времена, когда они открыто призывали к нашему уничтожению.

Ц Шпионы никогда не останутся без работы.
Ц Но в наши дни умненькие мальчики, которые приходят к нам по призыву, от
служив свое, бегут от нас, как черт от ладана. Им хочется делать деньги и бо
лтать о всяких пустяках по мобильнику, сидя в кафе на улице Бен-Иегуды. Но
мы-то привыкли, что у нас работают самые лучшие. Такие, как ты, Габриель. Теп
ерь же нам приходится довольствоваться парнями, которые слишком глупы и
ли ленивы, чтобы сделать карьеру на гражданке.
Ц Измените тактику по набору новых агентов.
Ц Уже изменили. Но сейчас мне более всего нужен ветеран. Такой, который м
ог бы проводить операции в Европе, не ставя об этом предварительно в изве
стность правительство страны пребывания и не попадая на первые полосы т
аких изданий, как «Санди таймс». Ты мне нужен, Габриель, ибо я нуждаюсь в сп
ециалисте высшего класса. Я хочу, чтобы ты сделал для службы то, что делаеш
ь сейчас для Ишервуда, реставрируя его Вичеллио. Наша служба находится в
плачевном состоянии, и я хочу, чтобы ты помог мне ее отреставрировать.
Ц Я могу отреставрировать полотно, пролежавшее пятьсот лет в грязи и за
бвении, но восстановить службу, которая на протяжении десяти лет дегради
ровала из-за лености и некомпетентности руководства, Ц это дело совсем
иного плана. Поищи другого ветерана, который поможет тебе поймать террор
истов и вселить страх божий в сердца твоих сотрудников. Что касается мен
я, то я подписал контракт с другим человеком.
Шамрон снял очки, подышал на стекла и стал протирать их концом своего шел
кового шарфа.
Ц Между прочим, это был Тарик, Ц произнес он, осматривая стекла очков в т
усклом свете, исходившем от приборной доски. Ц Неужели я тебе об этом еще
не сказал? Ну так сейчас скажу: посла и его жену убил в Париже Тарик. Это его
стараниями воды Сены покраснели от крови наших граждан. Повторяю, это сд
елал Тарик Ц твой старый приятель.
Габриель неожиданно ударил по тормозам, и очки Шамрона звякнули о ветров
ое стекло «мерседеса».

* * *

Габриель проехал через поселок Лизард-Таун и покатил по поросшей травой
равнине к морю. Загнав машину на парковочную площадку рядом с маяком, он в
ыключил двигатель. Потом они с Шамроном вышли из машины и стали поднимат
ься по обрывистой узкой тропинке в скалы. В воздухе стоял неумолчный гул
прибоя и слышались пронзительные крики морских птиц.
На краю обрыва горели окна маленького кафе. Хотя официантка сказала, что
кафе закрывается, Габриелю удалось обаять ее, и она согласилась принести
им два омлета и чайник горячего чая. Шамрон, продолжая изображать герра Х
еллера, взял салфетку и с брезгливым видом отряхнул пыль со своих дороги
х замшевых мокасин. Девушка, которая их обслуживала, носила множество бл
естящих браслетов, издававших при каждом движении мелодичный звон. В ее
внешности было что-то от Лии; Габриель сразу это подметил, Шамрон, разумее
тся, тоже.
Ц Откуда ты знаешь, что это был Тарик?
Ц А ты о девушке-американке ничего не слышал? О той, которую он использов
ал, как прикрытие, на чьей квартире жил и которую потом пристрелил, не морг
нув глазом? Тарик любит женщин. Плохо то, что конец у всех его женщин один
Ц смерть.
Ц Мертвая американка, говоришь? И это все, что у тебя есть?
Шамрон рассказал ему о видеопленке, об официанте, который звонил из музе
я по мобильнику за минуту до того, как посол и его супруга сели в машину.
Ц Официанта зовут Мохаммед Азис. В компании, которая нанимала его на раб
оту, он выдавал себя за алжирца. Но он не официант и не алжирец. Согласно на
шим данным, он работает в организации Тарика вот уже десять лет. В операци
ях, которые проводит Тарик, он на вторых ролях Ц находится, так сказать, н
а подхвате.
Когда девушка со звенящими браслетами на руках подошла к их столику, что
бы долить в чайник кипятку, Шамрон замолчал. Потом, проводив ее глазами, сп
росил:
Ц У тебя женщина-то есть? Ц Шамрон любил задавать вопросы, касавшиеся л
ичной жизни сотрудников, и никакого смущения при этом не испытывал. О сво
их людях он должен был знать все.
Габриель покачал головой и занялся исследованием плескавшегося в чашк
е напитка. Молоко на дне, заварка на поверхности Ц типичный чай по-англий
ски. Шамрон положил себе в чашку три куска сахару, быстро размешал и продо
лжил расспросы.
Ц Неужели ты так и не обзавелся любовницей? Какой-нибудь вдовушкой, кото
рую ты вечерами катаешь на лодке?
Ц Я женщин на своей лодке не катаю. Только Пиила.
Ц Ах да, Пиил. Твой сторож…
Ц Да, мой сторож.
Ц А можно ли мне поинтересоваться, почему у тебя нет подруги?
Ц Нельзя.
Шамрон нахмурился. Раньше он знал о личной жизни Габриеля все.
Ц А как тебе эта девушка? Ц Шамрон кивком головы указал на официантку.
Ц Она с тебя просто глаз не сводит. Не интересуешься, нет?
Ц Она еще ребенок, Ц сказал Габриель.
Ц Это ты у нас ребенок. Самый настоящий.
Ц Да мне скоро стукнет пятьдесят.
Ц А выглядишь на сорок.
Ц Это потому, что я больше на тебя не работаю.
Шамрон стер салфеткой с губ жир от омлета.
Ц Может, ты не обзаводишься женщиной, потому что боишься, что Тарик ее то
же убьет?
Габриель вздрогнул, как если бы у него над ухом прозвучал выстрел.
Ц Если ты поможешь мне разобраться с Тариком, тогда, возможно, ты простиш
ь себе то, что произошло в Вене. Я знаю, что ты винишь за это себя, Габриель. Е
сли бы не тунисское дело, Лия и Дэни никогда бы не оказались в Вене.
Ц Заткнись…
Ц Возможно, если ты поможешь мне прикончить Тарика, тень Лии оставит нак
онец тебя в покое и ты снова сможешь зажить нормальной жизнью.
Габриель поднялся с места, швырнул на стол измятую десятифунтовую купюр
у и вышел из заведения. Шамрон, виновато улыбнувшись официантке, не спеша
последовал за ним.

* * *

Внизу, у подножия скал, находился небольшой, покрытый сероватым песком п
ляж с заброшенной спасательной станцией. Из-за туч вышла яркая луна, сея с
еребристый свет на волновавшуюся поверхность моря. Габриель, засунув ру
ки в карманы, смотрел на море и вспоминал Вену. В частности, день перед взр
ывом, когда они с Лией в последний раз занимались любовью. Это был последн
ий раз, когда он занимался любовью с кем-либо… Помнится, Лия тогда настоял
а, чтобы они не опускали шторы, хотя окна спальни выходили на двор и дом на
против, и Габриель не сомневался, что соседи за ними подглядывают. Кстати
сказать, Лия на это надеялась. Она находила в такого рода эксгибиционизм
е некое извращенное удовольствие, напрямую связанное с ее странным пони
манием справедливости. Казалось, она стремилась доказать местным жител
ям, что евреи Ц пусть даже они с Габриелем были тайными евреями и выдавал
и себя за итальянского реставратора и его швейцарскую подругу Ц могут з
аниматься любовью и получать удовольствие в том самом городе, где их в св
ое время так жестоко притесняли и преследовали. Габриель помнил влажный
жар ее тела и легкий привкус соли на коже. Потом он уснул, а когда проснулс
я, увидел Лию, которая смотрела на него широко раскрытыми глазами, сидя на
краю постели.
Ц Я больше не в силах всего этого терпеть и хочу, чтобы это было твое посл
еднее дело. Ты должен пойти в свой офис, потребовать отставки и заняться н
аконец какой-нибудь нормальной работой. Мы можем остаться в Европе, где т
ебя знают как реставратора. Занимайся реставрацией картин, если хочешь,
но только реставрацией. Обещай мне это, Габриель, прошу тебя.

Подошел Шамрон и встал с ним рядом.
Габриель поднял на него глаза.
Ц Почему ты вернулся в офис? Отчего тебе не жилось в Тибериасе? Почему ты
по первому же звонку примчался в Тель-Авив?
Ц Слишком много дел остались незаконченными. Наверное, не было еще на св
ете человека, который, работая в секретной службе и уходя в отставку, оста
вил бы все свои дела в полном порядке. Мы всегда после себя что-нибудь ост
авляем. Незавершенные операции, старых врагов. И они напоминают о себе, ка
к былая любовь. Кроме того, я не мог позволить, чтобы Алсатиан и Лев оконча
тельно развалили службу.
Ц Но почему ты продолжаешь держать при себе Льва?
Ц Потому что мне было велено его не трогать. Лев дал премьер-министру по
нять, что, если я попытаюсь его уволить, без скандала не обойдется. Премьер
-министр же испугался, что внутренние свары могут парализовать оператив
ный отдел. Короче говоря, он дал слабину, и Лев остался.
Ц Он настоящая змея.
Ц Кто, премьер-министр?
Ц Нет, Лев.
Ц И смертельно-ядовитая змея, между прочим, так что с ним приходится дер
жать ухо востро. Когда Алсатиан ушел в отставку, Лев решил, что следующим р
уководителем службы станет он. Поэтому мое появление в офисе неприятно е
го удивило. Ну еще бы! Ведь этому парню пришлось расстаться с ключами от тр
онного зала, которые, как ему казалось, уже лежали в кармане. А он, между нам
и, уже далеко не мальчик. Если я уйду так же быстро, как пришел, у него будет
еще шанс возглавить службу, но если отбуду положенный срок до конца, тогд
а премьер-министр, возможно, изберет в качестве нового руководителя слу
жбы более молодого офицера. Так что нет необходимости говорить, что Лев н
е относится к числу моих сторонников на бульваре Царя Саула.
Ц Меня он тоже никогда не любил.
Ц Это потому что завидовал. Твоей выучке, профессионализму, твоему тала
нту. Тому, что ты, как агент-нелегал, зарабатывал втрое больше, чем он в каче
стве начальника отдела. Господь свидетель, он завидовал тебе даже из-за Л
ии. Если коротко, ты обладал всем тем, чего не было у него, и он не мог тебе эт
ого простить.
Ц Он хотел быть членом группы, которая действовала против «Черного сен
тября».
Ц Лев не глуп, но как полевой агент не стоит и гроша. Это типичный кабинет
ный работник.
Ц Он знает о том, что ты здесь?
Ц Ничего он не знает, Ц холодно сказал Шамрон. Ц И если ты вдруг решишь
вернуться на службу, он тоже не будет об этом знать. Ты будешь иметь дело т
олько со мной Ц как в добрые старые времена.
Ц Смерть Тарика не вернет мне Дэни. Или Лию. Неужели ты так ничего и не пон
ял? Пока мы занимались охотой на членов организации «Черный сентябрь», е
гиптяне и сирийцы строили планы относительно того, как сбросить нас в мо
ре. И это им почти удалось. Мы убили тринадцать боевиков из «Черного сентя
бря», но это не воскресило ни одного из тех парней, которых они зарезали в
Мюнхене.
Ц Это верно. Но я все равно испытал приятное чувство, когда мы с ними разд
елались.
Габриель прикрыл глаза, и перед его внутренним взором предстали многокв
артирный дом на площади Аннабальяно в Риме, темный лестничный колодец и
человек по имени Вадал Абдель Цвайтер Ц глава оперативного отдела орга
низации «Черный сентябрь» в Италии. Он вспомнил, как за стеной кто-то наиг
рывал на фортепьяно одну и ту же вещицу Ц скучную пьеску, чье авторство т
ак и осталось для него загадкой, Ц и как эти звуки слились со стаккато вы
пущенной из автоматического оружия очереди. Пули с тошнотворным чмокан
ьем впивались в человеческое тело, разрывая плоть и кроша кости. Одна из в
ыпущенных Габриелем пуль прошла мимо цели и вдребезги разнесла бутылку
финикового вина, которую Цвайтер купил несколькими минутами раньше. По к
акой-то непонятной причине Габриель всегда вспоминал это темно-пурпурн
ое, с коричневым оттенком вино, которое, пролившись на пол, смешалось с кро
вью умиравшего человека.
Он открыл глаза, и Рим исчез.
Ц Это приятное чувство быстро проходит, Ц сказал он. Ц Особенно когда
начинаешь думать, что ты ничем не лучше тех парней, которых убил.
Ц Войны без жертв не бывает.
Ц Когда смотришь в глаза человека, которого поливаешь из автоматическо
го пистолета свинцом, складывается ощущение, что это больше походит на у
бийство, нежели на войну.
Ц Это не убийство, Габриель. И никогда убийством не было.
Ц Почему ты вбил себе в голову, что мне удастся найти Тарика?
Ц Потому что я засек одного типа, который на него работает и который, я ув
ерен, нас на него выведет.
Ц И где же он?
Ц Здесь, в Англии.
Ц В Англии? Где?
Ц В Лондоне, и это ставит меня в неудобное положение. В соответствии с за
ключенным нами договором с английской разведкой, мы должны информирова
ть англичан в случае, если собираемся проводить операции на их территори
и. Я бы предпочел, чтобы этого договора не существовало, поскольку британ
цы сразу же поставят об этом в известность своих друзей в Лэнгли, а из Лэнг
ли станут на нас давить, с тем чтобы мы во имя мирного процесса отозвали оп
ерацию.
Ц Ты прав, это серьезная проблема.
Ц Вот по какой причине мне нужен ты. Мне требуется человек, который был б
ы в состоянии проводить операции в Англии, не вызывая подозрений у местн
ого населения. Человек, который смог бы организовать слежку и при этом не
засветиться.
Ц Значит, я буду следить за этим типом, а он выведет меня на Тарика?
Ц Именно. Все очень просто, не так ли?
Ц Не так уж это и просто, Ари. Особенно когда об этом говоришь ты.

* * *

Габриель проскользнул в свой домик и швырнул куртку на диванчик в гостин
ой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48