А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Свет факелов, мерцавший на стали его пистоля, гораздо ярче вспыхивал на клинках женщин. Жан начал уставать. Рана, которую он нанес первой женщине, когда та закинула колено на помост, не помешала ей сделать новую попытку. И когда сама Дивара совершила прыжок, а нож Жана поднялся, чтобы нанести первый из множества следующих смертоносных ударов, двери распахнулись — в третий раз за эту ночь.
И тогда умерла последняя слабая надежда на то, что захватившие Мюнстер отряды увлекутся убийствами и насилием и дадут Жану возможность скрыться. Он увидел в дверях Генриха фон Золингена.
«Вот эта минута, — подумал Джанук, стоявший позади Генриха. — Я наношу удар, я погружаю мой меч в спину этого дьявола по самую рукоять. Потеряв своего предводителя, остальные могут смешаться».
Он замахнулся, но в это самое мгновение Генрих повернулся к нему и сказал:
— Ты! Отведи этого предателя к его золоту. Выведи его из города. Вот мой подарок тебе за то, что ты спас мне жизнь. Мы в расчете.
И мгновение было упущено. Спина, которая должна была стать ножнами его меча, начала удаляться, продвигаясь сквозь толпу женщин, разбегающихся во все стороны с отчаянными криками. Одним ударом руки Генрих отбросил в сторону плачущего мужчину в наряде ветхозаветного царя и вспрыгнул на деревянное возвышение, где Жан уже успел убить первых двух солдат. Еще трое навалились на французского палача и повалили его. Уже двадцать человек окружали Жана, когда Джанук, задержавшийся у выхода, увидел, как над толпой торжествующе подняли кисть отрубленной руки.
Корнелиус Фуггер жался к наемнику, а тот сказал:
— Веди меня к своему золоту. Немедленно.
«Странно, — подумал Жан, извиваясь на помосте под ударами кулаков и ног. На мгновение открылся проход, так что ему стал виден зал до самых дверей. — До чего знакомым кажется вон тот человек в шлеме! То, как он держится, тсак сжимает локоть Корнелиусу Фуггеру, которого уводит».
А потом проход закрылся. И почти сразу же открылся новый, и Жана подхватило облако. Он был рад алому теплу, потому что оно унесло его от ударов и боли и от криков обреченных, разносившихся по всему Новому Иерусалиму.
Глава 7. ОТРЯД РАСПАДАЕТСЯ
Хакон не знал, что за свет он видит: то ли первый луч рассвета, то ли зарево десятка пожаров, которые вспыхнули в стенах города. В конце концов скандинав предпочел считать этот свет предвестником нового дня и соответственно этому начал приготовления. Его топор был отточен запредельно остро: казалось, достаточно только наставить его на кого-то, и тот распадется на две половины. Хакон сходил в лагерь и купил себе кирасу, кольчужную рубаху и шлем, а в придачу — небольшой, но мощный лук и колчан стрел. Ему даже удалось раздобыть кожаный ошейник для Фенрира. Ошейник был утыкан заостренными шипами, направленными наискось, так что попытка поймать полуволка будет стоить человеку руки. Когда они оба были готовы, Хакон окончательно решил для себя, что видит рассвет, и приготовился войти в город.
Городские ворота открылись, и в город хлынули отряды швейцарцев, не встретивших сопротивления. Однако потом в лагерь стали возвращаться многочисленные раненые. Раненые рассказывали, что горожане смогли выдержать первые атаки и теперь готовят мощное контрнаступление.
Хакон стоял у городских ворот, не зная, что предпринять. Самой короткой была дорога через ворота Мюнстера, но скандинав не был знаком с этим городом, так что попасть в его центр смог бы только следуя за основными силами наступающих. И как бы он ни был осторожен, ему пришлось бы сражаться на протяжении почти всего пути, со всеми вытекающими из этого опасностями. А еще ему придется двигаться с той же скоростью, что и наступающим, в то время как друзьям он может понадобиться гораздо раньше! Существовал второй вариант: подземный ход Фуггеров. Но тогда Хакон окажется в незнакомом городе совершенно один, и одному только Богу известно, с какими противниками он встретится.
Хакон остановился у обочины, в ста шагах от ворот. Мимо него с трудом двигались раненые. Некоторым помогали идти товарищи. Хакон всматривался в каждого, питая слабую надежду встретить знакомое лицо. Один из них, невысокий коренастый воин, казалось, потерял больше крови, чем другие. На самом деле после такой кровопотери он должен был бы вообще потерять способность передвигаться. Кровь заливала его с ног до головы, а лицо было почти сплошь заляпано кровавыми сгустками. Раненый волочил за собой меч, который оставлял в пыли борозду. Только когда он на несколько шагов отошел от Хакона, тот обратил внимание на то, какую форму имеет эта борозда. Края у нее были прямые. Меч, оставлявший этот след, принадлежал палачу.
— Эй! — крикнул Хакон и догнал воина. — Эй, ты! Да, ты! Где ты взял этот…
Он договорил бы фразу до конца, если бы полумертвый, согнувшийся вдвое мужчина не врезался плечом ему в живот, сразу же резко выпрямившись. Это заставило их обоих слететь с дороги на обочину. Мужчина упал сверху, подмяв под себя Хакона, задохнувшегося и ужасно изумившегося, потому что на свете немного нашлось бы людей, которые были способны его повалить. И все столь редкие субъекты обычно не находились при смерти. Скандинав был настолько ошеломлен, что лежал неподвижно и безмолвно смотрел в кровавую кашу, покрывавшую лицо, нависшее над ним. Раненый незнакомец заговорил на языке, который Хакон выучил, когда сражался во Фландрии с английским отрядом:
— Тише, дружок, тише. Нам с тобой ссориться ни к чему.
Кинжал Урии Мейкписа дал себя почувствовать там, где кольчужная рубашка была наименее прочной, — под мышкой. Это помешало первой попытке скандинава встать, потому что хоть он и был уверен в том, что справится с окровавленным призраком, но не хотел получить рану, которая ослабила бы его руку в начале дня, обещавшего немало дел.
Поэтому он произнес всего одно слово:
— Фенрир.
При звуке злобного рычания глаза под кровавой кашей расширились. Незнакомец скосил их и увидел пса, приготовившегося к прыжку. Загривок за шипастым ошейником ощетинился, пасть оскалилась. Дикие глаза пса кровожадно горели.
— Дерьмо! — осторожно проговорил англичанин, не двигаясь. — Ненавижу собак. Кроме жареных на вертеле. — А потом его глаза вспыхнули. — Погоди! Пес. Великан. Ты, случаем, не… А, что это было за имя? Хакман? Что-то вроде?
— Хакон. А откуда тебе это знать?
— Потому что у меня для тебя известие от Жана Ромбо. Вот что я тебе скажу: ты отгони своего пса, а я уберу мой ножичек, и мы поговорим. Ладно?
Чуть позже, пригнувшись за насыпью, Мейкпис рассказал Хакону все, что знал.
— И он велел обязательно сказать тебе, что он не сдастся, — закончил Урия. — Пока он жив, надежда есть, так он сказал.
— А ты считаешь, что он еще жив? — Хакон наблюдал, как англичанин стирает с лица кровь тряпкой.
Англичанин уже успел объяснить ему, что вся эта кровь — не его.
— Не знаю. Но он живуч как кошка, этот парень.
— Так говорят. Но мне надо проверить, вывернулся ли он на этот раз. — И Хакон выпрямился.
— Не туда, дружище, — удержал его за локоть собеседник. — Эти безумцы бьются за каждый дюйм главной улицы.
— Тогда я знаю другой путь в город. Подземный ход. Но когда я из него выйду, то не буду знать, где я.
Мейкпис оглянулся в ту сторону, откуда пришел, — на непрерывный поток солдат, двигающийся через ворота в обоих направлениях.
— Послушай, — вздохнул он, — я хочу идти моим путем. Но если ты отведешь меня к этому туннелю, я покажу тебе дорогу к дворцу. Больше я ничего сделать не смогу.
Двое людей с собакой вышли из-за насыпи. Хакон сделал небольшой крюк, чтобы забрать лошадей, и повел всех по высохшему руслу речки, где расстался с Джануком. Там он привязал лошадей к обрубленному деревцу и, немного пошарив вокруг, отыскал за кустами терновника вход в подземный туннель. Металлическая решетка тяжело повернулась на ржавых петлях.
— Хорошо, — сказал Мейкпис. — Я знаю, где мы. Выход должен быть где-то среди старых складов. Сразу за ними ты увидишь небольшую площадь, с которой идут три дороги. Тебе нужна…
Пес зарычал, заставив его замолчать. У самого выхода из подземного хода нечто двигалось.
Они встали по обе стороны входа, подняв топор и меч. Пес затаился в терновнике. Движение в туннеле было медленное и трудное. Кто-то тяжело дышал и, судя по звукам, тащил по земле какой-то предмет или тело. Мейкпис дал Хакону понять, что нанесет удар первым. Хакон покачал головой и беззвучно, но совершенно ясно произнес: «Он мой».
И когда из темного входа в предрассветные сумерки вышел какой-то человек, именно скандинав налетел на него, опуская топорище в ударе, который должен был оглушить выходящего. Однако тот, кому этот удар предназначался, ощутил или услышал ветер, поднятый резким движением. Что-то быстро взметнулось вверх — и древко стукнуло по мешковине, набитой металлом. За глухим ударом послышался свист клинка, вылетающего из ножен. На этот раз Мейкпис обрушил свой меч вниз смертоносным ударом. Клинок встретил и этот удар, отбросив его на решетку. Звон металла нарушил утреннюю тишину. Некто откатился и оказался прямо у кустов терновника. Рычание, которым было встречено это вторжение, вызвало крик испуга и гнева. Голос был Хакону знаком.
— Фенрир! Назад! — приказал он и, подняв руку, чтобы остановить приготовившегося к новой атаке англичанина, крикнул в кусты: — Джанук?
После секундного молчания голос хорвата отозвался:
— Хакон? Неплохую встречу ты мне устроил, дружище. Теперь мне до судного дня выковыривать шипы из задницы. — Хорват выбрался из куста, продолжая держать меч наготове. — А кто это с тобой?
— Урия Мейкпис, к вашим услугам. — Англичанин настороженно шагнул вперед.
Знакомство длилось недолго, объяснения — немногим дольше.
— Ты оставил его там?
Джанук отвел взгляд, чтобы не встречаться с глазами скандинава, которые вдруг стали смотреть на него с подозрением.
— Он мертв, друг мой. Пора было позаботиться о себе.
— Так вот что это значит!
Хакон пнул ногой два мешка с золотыми монетами, которые Джанук вытащил из подземного хода. Удар топора надорвал один из них, и Джанук принялся подбирать просыпавшиеся монеты.
— Я же говорил тебе, что это время настанет. Тот момент, когда Жан уже будет безнадежен.
— Ты видел, как он погиб? Наблюдал, как из него ушла жизнь?
— Почти. Я видел его во дворце, когда он упал под ударами десятка мечей. Я видел его в руках Золингена. Жизни в нем оставалось на один короткий вздох — и столько же осталось бы и мне, если бы я там задержался.
Хакон плюнул:
— Если ты не видел его трупа, янычар, то я не поверю, будто он мертв. И я намерен выяснить это. Ты со мной?
Джанук поднял глаза:
— Нет. Только сумасшедший стремится к бессмысленной гибели.
— А ты обрел смысл жизни в этом золоте?
— Это будет наше золото, если ты согласишься мне помочь. Нести его нелегко, а путь предстоит опасный. Здесь хватит на то, чтобы мы оба умерли богачами. Умерли от старости в собственных постелях.
Хакон положил топор на плечо.
— Не могу придумать ничего более мерзкого. Поищи себе другого носильщика.
Он повернулся и вошел в туннель.
— Хакон! — Джанук привстал, чтобы окликнуть его, но темнота уже проглотила великана и следующего за ним серой тенью волка. — Да хранит тебя Аллах, — добавил он тихо на своем родном языке.
— А вот я, — заявил Урия Мейкпис, — всегда готов заработать еще немного. Золота слишком много не бывает. Куда тебе их нести?
— Туда. — Джанук взвалил себе на плечо один из мешков. — И пока мы будем их нести, ты можешь рассказать мне историю о том, как раздобыл этот меч.
* * *
Хакон не захватил фонаря. Он ухватился за шерсть на загривке Фенрира, позволив зверю вести себя в темноте. И несмотря на то что он несколько раз споткнулся, они довольно быстро попали в сумрак огромного склада, сквозь разбитую крышу которого врывался свет нового дня.
Двое солдат, лежавших там, были мертвы. Они застыли в неестественном положении: один упал спиной на бочку, второй сидел на разбитом столе. А вот третий человек, привязанный к деревянной подпорке, тихо скулил сквозь кляп. Его лицо, искаженное сильным страхом, показалось Хакону странно знакомым.
— Сжальтесь! Молю вас, смилостивьтесь над стариком! — завопил Корнелиус Фуггер, как только у него изо рта выдернули кляп. — Они все у меня отняли. Мои деньги, мою семью. Меня не из-за чего пытать!
Хакон быстро развязал веревки и поставил трясущегося старика на ноги.
— С тобой ничего плохого не случится, если ты сделаешь, что я тебе скажу. Веди меня во дворец.
Лицо пленника исказилось от глубочайшего ужаса.
— В… во дворец? Опять? Нет! — взвыл он. Ужас на секунду сменился возмущением. — Неужели больше никто не знает этого проклятого города?
Сквозь его рыдания Хакон разобрал иные звуки и, подойдя к дверям склада, прислушался. Эти крики были ему знакомы. В течение многих лет они радовали его сердце во время штурма городов. Звук труб с его простой мелодией нес простую весть:
«Победа! Мюнстер пал!»
— Пошли. — Хакон снова поднял осевшего на пол старика. — На главную площадь, и как можно быстрее.
На улицах они увидели подтверждение радостному известию труб: грабеж начался всерьез. Наемники вытаскивали из домов все, что только стоило этих усилий, убивая любого, кто проявлял хоть малейшее поползновение помешать им. А заодно и многих из тех, кто даже не пытался этого сделать.
Хакон, толкая перед собой заливающегося слезами Корнелиуса, шел через опустошаемый город. До площади оставалось недалеко, и их появление совпало с триумфальным въездом Филиппа Гессенского и епископа Мюнстера.
А сразу за ними ехали братья Чибо.
Франчетто был полностью облачен в доспехи, но по-прежнему горбился. Джанкарло сидел прямо в красном облачении, подобающем его сану. Братья направлялись к помосту, с которого совсем недавно царь Мюнстера принимал поклонение своих подданных. Он и теперь находился здесь. С Яна сорвали все его нарядные одежды и заточили в клетку нагим. Тело лжемессии было покрыто синяками, кровь запекалась на многочисленных ранах, опущенные глаза остекленели. Уцелевшие во время штурма горожане, многие из которых всегда ненавидели и боялись «Давида», теперь насмехались над ним, и в клетку постоянно летела грязь, которая уже залепила пленника с ног до головы.
Когда конные предводители победителей добрались до помоста, Хакон всмотрелся в толпу, пытаясь отыскать взглядом Жана и его смертельного врага, фон Золингена. Не увидеть немца было бы трудно, и Хакон достаточно быстро его нашел: тот стоял в окружении своих солдат. Приглядевшись, скандинав различил у их ног нечто мешкообразное, и только когда толпа чуть раздалась, понял, что это нечто состоит не из дерюги, а из плоти, увязанной наподобие цыпленка, приготовленного для вертела. При этой мысли он на секунду вернулся в жаркий день в Туре, на скотобойню, к соревнованию. Жан Ромбо все-таки жив. Нет смысла связывать труп.
Хакон стоял слишком далеко, чтобы расслышать разговоры на помосте. Клетку с Яном Бокельзоном под громкие крики и улюлюканье подвесили к фасаду церкви Святого Ламберта. Сначала Филипп, а потом и епископ Мюнстерский произнесли какие-то речи. Затем епископ пригласил выйти вперед братьев Чибо, вознося им похвалу и выражая благодарность. После этого речь произнес и Джанкарло. По завершении говорильни Чибо знаком приказал Генриху следовать за ним с площади. Под веревки, стянувшие запястья и лодыжки Жана, продели шест и понесли его, словно охотничью добычу, через площадь по направлению к главным воротам.
Хакон бросил своего заливавшегося слезами проводника и стал пробираться через толпу наперехват отряду. У него не было никаких планов. Только потребность поближе увидеть Жана. Фенрир побежал впереди; рычащий пес прокладывал дорогу через толпу гораздо быстрее, чем его хозяин. Вскоре они уже стояли у цепочки солдат из личной охраны ландграфа.
Он добрался туда как раз в тот момент, когда мимо шествовали братья Чибо. В десяти шагах за ними двигалось избитое тело его товарища, подвешенное к шесту. Жан слабо дышал и явно не сознавал, что происходит. Оно и к лучшему. Хакон смотрел на Жана Ромбо, теряя связь с реальностью. Громадные руки скандинава судорожно стискивали массивное топорище. Ему отчаянно хотелось поднять топор и изо всех сил замахнуться им. Сперва снести головы обоим братьям Чибо, а потом заработать коротким мечом, натравить своего боевого пса… добраться до Жана и освободить его. Украсть лошадей, победно уехать с площади. Величественная картина. Несоответствие между желаемым и действительностью исторгло злые слезы из его глаз.
Только когда весь отряд прошел мимо, Хакон почувствовал, что кто-то дергает его за рукав. Он сбросил с себя чужую руку, но она снова ухватила его и на этот раз дернула сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49