А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Чибо крикнул коню: «Лежать!», и животное, приученное мгновенно выполнять приказы хозяина, легло на бок, загородив архиепископа от того, кто бросал камни. А упавшее перед ним тело Генриха отчасти защитило его от стрел.
И тут Чибо увидел, как одна из стрел летит в деревья, а с холма в ответ вылетает камень. «Тут две шайки разбойников, и они поссорились из-за добычи!» — подумал он. Короткая пауза позволила ему забраться в седельную сумку. Арбалет, который он оттуда извлек, был предназначен для охоты на некрупных птиц, а не на людей, но зато его можно было быстро зарядить. С оружием Чибо переставал быть беззубой добычей.
Когда Жан поднял голову, чтобы пустить в деревья еще одну стрелу, о камень перед ним ударилась арбалетная стрела. Она прилетела оттуда, где в последний раз он видел тех, кто должен был стать его жертвами. Он заметил, что немец упал, возможно мертвый, а архиепископу удалось уложить своего коня на дорогу и спрятаться позади него. Жан понимал, что недостаточно хорошо владеет луком и не сможет попасть ни в лежащего, ни в того человека, который спрятался за деревьями. «И кто там может быть, к дьяволу?» — подумал он, привалившись спиной к валуну и на секунду в отчаянии закрыв глаза. Он достаточно много воевал, чтобы распознать тупиковую ситуацию.
* * *
Снаряды — и короткие, и длинные — летели все то время, которое понадобилось Фуггеру, чтобы три раза глубоко вздохнуть, пробежать вокруг одного холма и спрятаться за следующим.
— Ох, Демон, ох, милый, что нам делать?
Птица приземлилась рядом с ним и принялась клевать червяка, который только что вылез на поверхность.
— Да, да, ты прав. Пусть воины сами выясняют свои отношения, да? Подождем, пока все кончится ко всеобщему удовлетворению, ладно?
Ворон поднял голову и совершенно внятно произнес: «Рука». А потом, зажав добычу в клюве, улетел обедать на вершину другого холма. Того, с которого летели камни.
— Рука! — пробормотал Фуггер. — Демон мне напоминает.
У него не было выбора. Даже не такой умный человек понял бы, что он — единственный, кто не попал под перекрестный огонь. И если он не в состоянии схватиться с мощным убийцей, который прячется в чахлых соснах, то хотя бы может устроить какой-нибудь отвлекающий маневр. А Жан пока сообразит, что следует делать.
Осторожно поднимаясь по склону, Фуггер слышал почти непрерывный шум — то ли очень далекий рев, то ли жужжание от близкого улья. Но когда он увидел источник шума, то был поражен. Темноволосый мужчина — нет, мальчик — стоял среди деревьев, глядя вниз, и время от времени раскручивал над головой какую-то корзинку, привязанную к веревке. На глазах у пораженного зрителя паренек резко отпустил один край корзинки, удерживая второй, — и вниз полетел камень.
«Мальчик, — подумал Фуггер, осторожно подкрадываясь к нему сзади. — С мальчиком, наверное, справлюсь даже я».
Последний камень изменил расстановку сил: он разбил лук, из которого Жан целился в архиепископа. Чибо это увидел и выпустил стрелу, которая пролетела перед самым лицом Жана, заставив его снова спрятаться. В результате этого оружие обоих оказалось не готовым, чтобы отреагировать на внезапное появление убийцы из-за деревьев. Он катился вниз по склону, пытаясь сбросить с себя визжащего Фуггера. Кувыркаясь, они спускались все ниже, пока наконец не врезались в пень, отчего оба на мгновение задохнулись.
Чибо не смог бы стрелять из арбалета с такой быстротой, чтобы справиться с тремя противниками. Он крикнул:
«Встать! Встать!» — и его жеребец с трудом поднялся на ноги, поднимая и своего седока, успевшего устроиться в седле. В следующую секунду архиепископ уже подобрал повод, дал коню шенкеля — и жеребец с места перешел в галоп, ударив копытами возле самой головы Генриха фон Золингена.
Выскочив из-за валуна, Жан прыгнул на проносящегося мимо коня. Секунду он цеплялся за седельную сумку архиепископа, а потом что-то выскользнуло оттуда. Нечто длинное, обернутое дерюгой. Сжимая сверток в руках, Жан упал.
Стоя по щиколотку в густой грязи, выплевывая вместе с глиной проклятья, он наблюдал за тем, как кисть Анны Болейн увозят прочь. Она ускользнула почти из самых его рук. Ему вдруг привиделось, как он склоняется поцеловать эти шесть пальцев, а они вдруг вырываются, сжимаются в кулак — и наносят ему удар. Воистину, он вполне заслуживал суровой кары, потому что постоянно терпел неудачи. Его снова придавил тяжкий груз ответственности и собственной беспомощности.
В отчаянии опустив глаза, Жан вдруг заметил, что продолжает держать в руках сверток. Из-под дерюги выглядывали зеленые кожаные ремешки и круглая головка эфеса. Сняв мешковину, он извлек из ножен свой палаческий меч.
Ему некогда было дивиться обретению оружия. Требовалось немедленно заняться врагами и павшими товарищами.
В первую очередь — враг, потому что враг по-прежнему способен вредить. Одного взгляда на телохранителя, лежащего лицом в грязи, было достаточно, чтобы понять: некоторое время он неприятностей не создаст. А может, и никогда. Со вторым дело обстояло иначе: он был придавлен оглушенным Фуггером, но пытался высвободиться. Теперь Жан увидел, что метавший камни противник был юнцом: волевые нос и подбородок, коротко подстриженные черные волосы над смуглым лбом, угольно-черные глаза, вспыхнувшие при виде обнаженного меча Жана. Медленно приближаясь, Жан наблюдал за тем, как парнишка удвоил усилия, чтобы высвободить придавленную ногу. А когда ему это не удалось, его рука нырнула под камзол.
Вытащив оттуда длинный узкий кинжал, парнишка крикнул высоким, но сильным голосом:
— Еще один шаг — и я раскрою твоего друга от задницы до горла!
— Друга? — Жан даже не замедлил шага. — А я думал, он с тобой.
И, широко замахнувшись мечом, Жан ударил по кинжалу, отбросив его на двадцать шагов вверх по склону.
Юнец разразился гортанными проклятьями на языке, которого Жан еще никогда не слышал, а потом плюнул в него и снова перешел на французский:
— Ну что ж, убей меня! Давай, я все равно заслуживаю смерти. Прикончи меня, если духу хватит. Вы, разбойники с большой дороги, всегда на высоте, когда человек упадет.
Пауза длилась секунд двадцать — и взорвалась громким смехом.
— Пресладкая Матерь Божья! Это кто кого назвал разбойником?
Жан понимал, что скорее всего это просто облегчение после боя, но мальчишка был так раздражен! Он не мог не хохотать. Фуггер перекатился на спину, приоткрыл один глаз и простонал:
— Я больше никогда не стану пить бренди, о милый Демон.
В тот же миг ворон слетел с дерева, важно устроился у Фуггера на плече — и выпустил на него белую лепешку. Хохот Жана стал совершенно неудержимым. И тут послышался громкий стон.
— Шлюхино отродье! — Хакон пытался сесть. — Кто разбил мне череп?
Он снова упал на спину. Жан увидел, что под ссадиной на лбу у скандинава вздувается шишка, а один глаз заплыл почти полностью.
— Твое шлюхино отродье здесь, Хакон! — сообщил он.
— Не трогай мою матушку своим грязным языком! — огрызнулся юнец.
С третьей попытки великану удалось подняться на ноги. Он посмотрел на молодого человека и, потирая глаз, грустным голосом произнес:
— Ты пытался меня убить. Чем ты меня ударил?
— Вот этим. — Юнец поднял руку с пращой. — А если бы мне нужно было тебя убить, ты бы уже умер.
— Давид! К нам попал Давид! — ахнул Фуггер.
Жан отнял у юнца пращу и провел пальцами по веревкам.
— В детстве я охотился с такой на птиц. Зачем тебе использовать ее против людей?
— Почему бы тебе не спросить своего друга? — Обращаясь к Хакону, юнец добавил: — Я выпустил в тебя большой камень, чтобы он только оглушил тебя. Его я хотел убить — и убил. Посмотри!
Юнец указал на Генриха и, воспользовавшись тем, что все повернулись посмотреть на лежащее в грязи тело, бесшумно встал и сделал шаг вверх по склону.
— Нет уж, мой Давид, — сказал Фуггер, хватая его за лодыжку, — сделай милость, не заставляй меня снова кататься по склонам. С меня хватит!
И тут мертвец застонал. Меч и топор поднялись одновременно. И поскольку обоим наемникам приходилось воевать вместе с англичанами, оба поняли возглас парнишки на этом языке:
— Черт, черт, черт! Как это могло получиться?
Единственным ответом Генриха стал долгий стон. Маленький камень попал ему в висок. Обычно это убивало. Однако часть удара пришлась на шлем. Правда, немец мог еще захлебнуться в грязной колее, так что Жан повернул голову телохранителя набок и стал думать, что делать дальше.
— Он еще может нам понадобиться, — так он объяснил свой с виду милосердный поступок.
Смех снял напряжение. Теперь Жан вернулся к реальности и обрел долю прежней решимости. Его товарищи все еще не пришли в себя после боя. Все, включая и его самого, получили ссадины, но они почти не кровоточили. Необходимо как можно скорее возобновить погоню за Чибо. Однако к этому имелось несколько препятствий, и Жан занялся тем, которое находилось ближе.
— Значит, ты из Англии, молодой человек?
— Я там родился. В Йорке. Но я не стану называть себя англичанином. У моего народа есть вера, а не страна.
— А, иудей. — Жан улыбнулся. — Теперь понятно, почему праща.
— Да, иудей. — Волевой подбородок решительно поднялся. — У тебя с этим проблема?
— Нет. — Жан в упор посмотрел на юнца. — Мои проблемы связаны с тем человеком, которого мы только что упустили. Мы преследуем его не потому, что мы «разбойники с большой дороги», а потому, что это он украл у нас кое-что.
— Значит, в этом мы едины. У Джанкарло Чибо есть кое-что мое.
Жан был изумлен тем, что было названо имя его врага, и той решимостью, которая звучала в голосе парнишки. Казалось, она может сравняться с его собственной, и это определило его следующие слова:
— Я не привык командовать, но, возможно, общая цель может нас объединить. Наша добыча спрячется в Тулоне: во дворце епископа или еще где-то, откуда его трудно будет выкурить. Человек с твоими навыками может пригодиться. И возможно, наши умения тоже будут тебе полезны.
Наступило молчание. Черные глаза пристально смотрели на него. Наконец паренек заговорил:
— А я не привык кому-то подчиняться. Но если наш путь ведет в одну сторону, я какое-то время пойду с вами. И если твои приказы будут меня устраивать, я даже буду им повиноваться. Однако у меня своя цель, и от меня зависит жизнь другого человека.
— Годится. Меня зовут Жан. — Жан плюнул себе на ладонь и протянул ее юнцу. — За общее дело.
Юнец тоже плюнул и протянул руку:
— Бекк. Да, за общее дело.
Жан видел перед собой молодого человека и почувствовал мужское рукопожатие, крепкое, как и его собственное. Однако в этом прикосновении оказалось нечто еще, нечто мгновенно заставившее его вспомнить об Анне Болейн и о том моменте, когда она обхватила его лицо ладонями. Это было странно. Может, дело в черных глазах, похожих на глаза его королевы? Он попытался внимательнее посмотреть в них, отыскать причину своего беспокойства. Однако Бекк вдруг засуетился, подбирая свои камни, так что Жан тоже занялся сборами. И все же он постоянно поглядывал на молодого человека, быстро отводя глаза всякий раз, когда их взгляды могли встретиться.
Второй проблемой стал оглушенный телохранитель. Хакон стоял за то, чтобы разделаться с ним немедленно, но Жан не согласился:
— Мы считаем, что этот Чибо будет искать убежища у местной церкви. Однако он хитер и знает, что его будут преследовать. Если он забьется в нору, то этот человек, — тут Жан поднял голову Генриха за волосы, — нас на него выведет.
Отряд приготовился в путь. Фенрир бежал впереди, возбужденно принюхиваясь к запахам, долетавшим с моря. Демон сидел на плече Фуггера, Хакон погрузил все еще не пришедшего в сознание Генриха перед собой на самую большую лошадь. Сев в седло, Жан снова посмотрел на Бекка, а тот махнул рукой, предлагая им ехать:
— Моя лошадь привязана на другой стороне склона. Я вас догоню.
Назвавшийся Бекком смотрел им вслед.
«Почему я с ними? Из-за рукопожатия этого француза? Из-за того, как он смеялся? Неужели из-за такой глупости?»
Поднявшись на холм под защиту деревьев, юнец принялся поправлять свой костюм. Во время возни с Фуггером одежда сильно сбилась. Сняв мешковатую рубашку, Бекк полностью распустила лоскут, обмотанный вокруг груди. Растерев давно прижатые груди, она снова начала прятать их в льняную тюрьму.
Глава 10. ОПАСНАЯ ГАВАНЬ
Архиепископ не стал искать убежища у епископа Тулонского по двум причинам. Прежде всего, епископ был известен своей набожностью, и пришлось бы претерпевать долгие часы молитв и богослужений, скромную пищу и разбавленное водой вино. И что еще важнее, набожность означала, что этот дурень держал при себе только священников. А святых отцов будет явно недостаточно, чтобы помешать его преследователям.
Чибо направился прямо в порт. И тут он впервые пожалел о том, что остался без телохранителя, потому что именно Генрих договаривался о проезде, знал капитана и внешний вид корабля. Генрих привык к таким портам, как этот. Помня только название корабля, Чибо вынужден был сам искать его среди сотен других, общаясь с потной чернью, с отбросами Европы и Африки, собравшимися на маленьком клочке суши и страдающими от безделья и безденежья. Он предусмотрительно облачился в сутану, которую ему одолжили для бичевания доминиканцы. Обет нестяжания говорил грабителям, что у него нечем поживиться. Если бы кто-то узнал, что под простой шерстяной сутаной он прячет сумку с щедрой взяткой епископа Анжера, Чибо не пережил бы этой прогулки по гавани.
Архиепископ разыскал нужный корабль только через час. Капитан-генуэзец, мрачный морской волк, от которого разило сладкой малагой, знал только, что его пассажиры желают быстро и тайно добраться до нужного места. Он провел монаха к гамаку, подвешенному в трюме, где недавно хранили вяленую рыбу. Из единственного незадраенного иллюминатора лился тусклый свет.
Однако, закачавшись в гамаке, Чибо почему-то успокоился, хотя ему предстояло ждать еще вечер и ночь — корабль отплывал с рассветом. Конечно, он потерял телохранителя и, что еще печальнее, своего превосходно обученного коня, Меркурия (монах, ведущий на поводу роскошного жеребца, до корабля не добрался бы), но он выдержал испытания, кои превзойдут все те, о которых рассказывает его безумный братец Франчетто. Эти приключения внесли приятное разнообразие в его жизнь среди сложных интриг папского двора, где ловушки были более запутанными, а измены лежали в области разума, а не тела. Там не давали яд собственноручно, не позволяли себе удовольствия отнять жизнь с помощью кинжала. Этим за вас занимались другие.
Конечно, главным было то, что он одержал верх. Снова! Рука у него — кисть ведьмы, эта мерзость, которую отрубили у королевы… неужели это произошло всего пару недель назад?.. на этом грубом острове, Британии. Он уже знал, что шестипалая рука обладает огромной властью над людьми: ведь, похоже, тот палач, Жан Ромбо, человек, которого он оставил гнить в виселичной клетке, бросился к его коню сегодня вечером. Да, это был именно он. И если рука способна заставить человека обмануть назначенную ему смерть и пытаться отомстить Джанкарло Чибо, то что еще она может сделать?
Взглянув на свою седельную сумку, он обратил внимание на одну любопытную вещь. Он отломил древко стрелы, попавшей ему в сумку во время нападения из засады, но пока не успел удалить наконечник. И теперь оказалось, что на коже появилось темное пятно, где прежде его не было. Это был не пот, а нечто более густое.
Чибо положил сумку на гамак и стал вытаскивать наконечник. Во внутреннем кармане лежал бархатный мешочек с кистью Анны Болейн. Он только один раз видел ее — мимолетно, при лунном свете у постоялого двора. Теперь ему необходимо было увидеть ее снова. Гниющая плоть должна уже начать расползаться, но запаха он, как ни странно, пока не ощущал.
Чибо принюхался. Никакого запаха гниения! «Наверное, рыба перебила».
Развязав ремешок отделения, он извлек бархатный мешочек и неловко потянул завязки: от волнения у него дрожали руки. Он сунул руку внутрь и осторожно дотронулся до кисти, тут же отдернув палец.
Рука оказалась холодной, что было вполне понятно, но его затошнило от ее гладкости — гораздо сильнее, чем если бы он ощутил гнилостную слизь. И кисть почему-то застряла в мешочке: даже встряхнув его, архиепископ не смог ее извлечь.
Чибо запустил руку в мешочек. Покрутив кисть в разные стороны, он наконец извлек ее на свет, увидел место, в которое вонзилась стрела, и струйку свежей крови, стекавшую вниз к шести пальцам и собиравшуюся в лужицы на ногтях.
Но не кровь там, где она не могла появиться, и не неестественная свежесть кисти заставили его закричать. Рука вдруг сжалась в кулак, а потом один палец медленно распрямился и красным, кровавым укором указал прямо ему в лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49