А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Его взгляд невольно устремился на палатку Эмили. Он увидел ее, освещенну
ю изнутри. Вот она сняла с себя платье, и все изгибы ее совершенного тела ч
етко прорисовались на фоне света.
Чресла Дрейвена ожили, и он зло зашипел. Да, кастрация очень подходящий ва
риант не поддаться искушению.

Глава 13

Остаток пути до Рейвенсвуда Эмили проехала на лошади Саймона. Хотя она т
о и дело пыталась вовлечь Дрейвена в разговор, он отмалчивался.
Этот человек Ц неприступная гора молчания! Но он не ведал, что она, Эмили,
найдет способ взобраться на эту вершину. Как в прямом, так и в переносном с
мысле.
После просмотра книги, подаренной Кристиной, она стала смотреть на семьд
есят третью позицию по-другому. Интересно, что она будет чувствовать, есл
и этот мрачный, устрашающего вида мужчина будет повелевать ею в этих дел
ах? Каково это Ц ощущать такого сильного мужчину внутри себя?
Эмили трудно было представить себе это, хотя Элис уверяла, что семьдесят
третья позиция доставляет много удовольствия и мужчине, и женщине.
Эмили посмотрела на широкую спину Дрейвена, и снова перед ее мысленным в
зором возникла волнующая картина: она оголяет его смуглую кожу и исследу
ет его тело руками и губами. Он будет принадлежать ей. Ах, если бы можно был
о повести Дрейвена к алтарю!
Что нужно сделать, чтобы заставить его рассмеяться? Шутки ее успеха не им
ели. Должно быть что-то такое, что покажется Дрейвену смешным. И она, Эмили,
найдет это.
Они прибыли в Рейвенсвуд как раз к заходу солнца. Усталая до крайности, Эм
или позволила Саймону помочь ей сойти с лошади.
Дрейвен не стал их ждать и поднялся по лестнице в донжон. В дверях он задер
жался.
Поднявшись следом, Эмили остановилась и заглянула Дрейвену через плечо.

Ц Господи! Ц ахнула она, окинув взглядом внутренность зала. Ц Дэнис не
терял времени!
В зале появились новые столы. Их составили в углы. Запах свежей краски уда
рил в нос. Тусклые стены преобразились и стали светлыми. На стенах висели
новые шпалеры, ставни были раскрыты. На полу лежал свежий тростник, и его п
риятный острый запах щекотал ноздри.
Ц Сюда ли я попал? Ц ворчливо спросил Дрейвен.
Эмили рассмеялась:
Ц Думаю, да.
Ц Дэнис! Ц позвал Дрейвен, входя в холл. Из боковой двери выбежал управл
яющий.
Ц Милорд! Ц поклонился он и с довольным видом потер руки. Ц Удовлетвор
ены ли вы?
Дрейвен вопросительно посмотрел на Эмили.
Ц Замечательно, Ц согласно кивнула она.
Дэнис заулыбался.
Ц Остались ли деньги из тех, что я вам выдал? Ц спросил Дрейвен.
Ц Да, милорд, и немало.
Ц Оставьте их себе.
Дэнис был явно обескуражен таким решением хозяина.
Ц Вы уверены, милорд?
Ц Вы их заработали. Возьмите неделю отпуска и отдохните.
Ц О, благодарю вас, Ц с признательностью в голосе произнес Дэнис и выше
л.
Дрейвен направился было к лестнице, как вдруг чей-то строгий голос скома
ндовал:
Ц Не ходите в грязных сапогах, ни в коем случае!
Эмили удивленно выгнула бровь. В этот момент из прихожей в зал вошла полн
ая женщина лет сорока пяти, с легкой сединой в темно-каштановых волосах. П
о ее манере держать прямо спину было заметно, что она привыкла командова
ть.
Ц Я не позволю марать полы, Ц произнесла она резким тоном. Ц Пусть этот
замок ваш, но это не дает вам права портить нашу работу. Давайте снимайте с
апоги.
Выражение лица Дрейвена могло бы привести в ужас самого дьявола. Но женщ
ина встретила его гневный взгляд без какого-либо страха.
Ц Кто вы? Ц спросил, в свою очередь, Дрейвен.
Ц Беатрикс. Управляющий Дэнис нанял меня в домоправительницы, и теперь
я буду править этим домом.
Дрейвен нахмурился:
Ц Беатрикс?
Ц Да, служанка вашей матери. Я шлепала вас по попе, милорд, когда вы были ди
тятей. Могу и теперь отшлепать.
От такой дерзости Эмили онемела.
Ц Мне сказали, что вы умерли, Ц более спокойно проговорил Дрейвен.
В темно-карих глазах женщины светилась нежность, и Эмили ощутила, как хоч
ется ей протянуть руку и коснуться Дрейвена.
Ц Если так, значит, я вернулась, чтобы являться вам как привидение, Ц нас
мешливо произнесла она. Ц А теперь снимайте сапоги.
И к полному изумлению Эмили, Дрейвен послушался.
Ц Спасибо, милорд, Ц поблагодарила Беатрикс. Ц Ваша комната наверху ж
дет вас. Мы с Дэнисом перенесли вещи леди в комнату для гостей.
Ц У вас есть комнаты для гостей? Ц спросила Эмили.
Беатрикс ласково улыбнулась:
Ц Теперь есть.
Ц Признателен за ваши услуги, Беатрикс, Ц с теплотой в голосе проговори
л Дрейвен и зашагал по лестнице вверх.
Эмили смотрела ему вслед. Это было странное зрелище. Кто бы мог подумать, ч
то человек, вызывающий страх у всей Англии, будет расхаживать в одних чул
ках, чтобы угодить своей домоправительнице?
Улыбнувшись, Эмили шагнула к лестнице, но Беатрикс шыкнула на нее:
Ц Это относится и к вам, миледи.
Эмили закусила губу, и сняла туфли.
Беатрикс одобрительно кивнула:
Ц Я пришлю поесть вам в комнату. Вы, конечно, хотите отдохнуть. Я отведу ва
с в вашу новую спальню.
Эмили последовала за ней наверх. Проходя мимо комнаты Дрейвена, она оста
новилась. Дверь была плотно закрыта, и оттуда не доносилось ни звука. Она к
оснулась дерева, которое разделяло их, думая о том, что сейчас творится у н
его в голове. Сегодня он был очень отчужденным. Гораздо более отчужденны
м, чем всегда.
«Ты будешь мой», Ц мысленно поклялась Эмили и поспешила за Беатрикс в ко
нец коридора. Домоправительница отворила дверь одной из комнат и предло
жила Эмили войти.
При виде своей новой спальни Эмили широко раскрыла глаза. Кровать манила
свежими простынями и меховыми одеялами. На стенах висели новые шпалеры,
а каменный пол покрывал толстый тканый ковер.
Эмили скинула с себя плащ, а домоправительница принялась разводить огон
ь в очаге.
Ц Если миледи что понадобится, дайте мне знать.
Некоторое время Эмили молча смотрела на домоправительницу, думая о чем-
то своем.
Ц Беатрикс! Нет ли у вас соображений о том, как можно заставить лорда Дре
йвена улыбнуться?
Тень грусти легла на лицо Беатрикс.
Ц На всем свете не найдется силы, которая могла бы это сделать.
Ц Но ведь…
Ц Нет, миледи. Уверяю вас, ничто и никогда не вызовет у его сиятельства ул
ыбки. После того как… Ц Беатрикс осеклась и снова занялась камином.
Ц После чего? Ц переспросила Эмили.
Ц Не следует мне рассказывать о таких делах, Ц неохотно отозвалась Беа
трикс. Ц На вашем месте, миледи, я бы избегала его сиятельства во что бы то
ни стало.
Ц Это почему?
Ц Потому что каждая леди, которая жила под крышей Рейвенсвуда, была здес
ь убита.
По спине Эмили пробежал холодок.
Ц Убита?! Ц испуганно прошептала она. Ц Как?
Ц Рукой своего мужа.
Ц И мать Дрейвена тоже?! Ц ужаснулась Эмили.
Ц Убита своим супругом.
Комната закружилась у Эмили перед глазами. Ничего более страшного она и
представить себе не могла.
Ц А лорд Дрейвен, где был он, когда это случилось?
Ц Лежал без сознания на полу, потому что посмел броситься на помощь мате
ри.
Эмили внутренне содрогнулась, представив себе жуткую картину. Ничего уд
ивительного в том, что Дрейвен такой угрюмый и замкнутый.
Наконец-то Эмили поняла, почему он никогда не улыбается. Как можно чему-т
о радоваться после того, как видел такое?
Ц Из-за этого вы и уехали отсюда? Ц спросила Эмили.
Ц Нет, я попыталась остаться, чтобы присматривать за его сиятельством, н
о его отец запретил мне сделать это, Ц ответила Беатрикс. Ц Сказал, что л
орда Дрейвена уже достаточно избаловали женщины. Что пора ему сделать из
своего сына мужчину. Эмили понимающе кивнула.
Ц А почему вы вернулись теперь?
Беатрикс в задумчивости помолчала, словно пыталась найти точный ответ.

Ц Непросто на это ответить, миледи. Когда Дэнис попросил меня приехать, я
отказалась. Я очень хорошо помнила, каков был прошлый граф, и боялась, что
его сын вырос таким же. Но потом я услышала голос ее сиятельства. Она проси
ла меня присматривать за сыном. Она делала это чуть ли не каждую ночь, когд
а я готовила ее ко сну. «Беатрикс, Ц говорила она, Ц если что-нибудь случ
ится со мной, прошу тебя, присматривай за моими мальчиками». Ц Беатрикс г
орестно вздохнула, и Эмили заметила на ее глазах слезы. Ц Леди Кэтрин был
а святой. Она была добрая и любящая, как сама Мадонна, и вот ради нее-то я и п
озволила Дэнису уговорить себя вернуться.
Эмили смущенно покашляла, пытаясь скрыть слезы.
Ц Я рада, что вы приехали, Беатрикс.
Домоправительница кивнула, а затем извинилась и вышла.
Эмили уселась за туалетным столиком и стала обдумывать то, что рассказал
а ей Беатрикс.
Дрейвен наверняка ненавидел своего отца. Как же иначе? И что такого ужасн
ого могла совершить мать Дрейвена, что вызвала такие действия его отца?
«Саймон!» Ц мелькнуло в голове Эмили. Это могло произойти тогда, когда от
ец Дрейвена узнал, что Саймон не его ребенок?
Закрыв глаза, она дала волю слезам. Она плакала о мальчике, который видел т
акое, чего не должен видеть ни один ребенок, она плакала о мужчине, в котор
ого он превратился, который теперь не желал любить и быть любимым.

В течение двух недель Эмили пыталась улучить момент и побыть наедине с Д
рейвеном, но тот всячески избегал ее, словно она была прокаженной.
Наконец Эмили поняла, что всякая попытка остаться с Дрейвеном наедине об
речена на неудачу. Он даже не ел в зале за одним столом со всеми, а либо сиде
л в своей комнате, либо вообще не приходил домой.
Эмили не знала, чем он был занят. А Саймон, если даже и знал, ничего ей не гов
орил.
Ц Какое мне дело? Ц тихо произнесла Эмили, сидя в зале за завтраком.
Рядом находились несколько рыцарей Дрейвена, но они не расслышали ее сло
в. Эмили не знала, куда этим утром ушел Саймон, и разрешила Элис выспаться,
потому что ее служанка легла поздно, занимаясь чем-то таким, рассказать о
чем Эмили она не захотела. И, зная Элис, Эмили предпочла не расспрашивать е
е.
Эмили вздохнула и принялась равнодушно ковырять хлеб. Тут чьи-то шаркаю
щие шаги привлекли ее внимание.
Эмили подняла голову и увидела, как двое слуг несут один из ее сундуков вн
из по лестнице. Она вышла вслед за ними во двор. Слуги поставили сундук на
повозку.
Ц Что здесь происходит? Ц недоуменно спросила Эмили.
Ц Вы еще не готовы? Ц раздался у нее за спиной громоподобный голос Дрей
вена. Эмили вздрогнула и обернулась. Дрейвен стоял в дверях.
Ц Откуда вы появились? Ц спросила Эмили, мысленно удивляясь тому, как т
акой крупный человек может двигаться так бесшумно.
Ц Я оставлял распоряжения Дэнису.
Ц Распоряжения?
Ц Завтра у вашей сестры свадьба. Я решил, что вы захотите поехать туда. Ва
ша служанка сказала, что вы уже собрались.
Так вот почему Элис вчера так долго не ложилась спать!
Ц Я не думала, что вы позволите мне побывать на свадьбе.
Ц Я зверь, Эмили, но не негодяй.
Эмили обвила Дрейвена за шею руками и крепко прижалась лицом к его колюч
им бакенбардам, стараясь не замечать, как у нее остановилось дыхание.
Ц В данный момент, милорд, вы ни то и ни другое, но довольно милый человек,
Ц прошептала она ему на ухо.
Дрейвен весь напрягся, но не отстранился. Это была небольшая, но все же поб
еда.
Эмили закусила губу и отодвинулась:
Ц Дайте мне одну минуту, и я сейчас же вернусь.
Ц Минуту или час?
Ц Минуту, Ц рассмеялась Эмили, Ц Обещаю.
Дрейвен согласно кивнул, и она бросилась наверх, в свою комнату, чтобы взя
ть плащ. В комнате она увидела Элис. Вид у нее был довольный.
Ц Вы удивились? Ц спросила служанка.
Ц Почему ты мне не сказала?
Элис помогла Эмили застегнуть плащ.
Ц Я хотела, чтобы вы знали, что это устроил его сиятельство, а не я. Это он с
просил о дне свадьбы, когда мы вернулись из Линкольна.
Ц И этим ты занималась вчера вечером?
Элис скромно улыбнулась:
Ц Спасибо. А теперь бери свой плащ, и не будем заставлять графа ждать.

Дрейвен просто глазам своим не поверил, когда Эмили снова появилась спус
тя несколько минут. От радости щеки ее порозовели.
Она была удивительно хороша собой. И хотя Дрейвен понимал, что ему не стои
т ехать к отцу Эмили, но все же решил, что ее счастье стоит любых неприятно
стей.
Если он и уважал кого-то, так это людей, которые любят свою семью.
Ц Помоги леди сесть, Ц велел Дрейвен Саймону.
Ц Ты уверен?
Дрейвен кивнул.
Все сели на лошадей, и небольшой отряд отправился в путь.
Они доберутся до замка Эмили как раз к закату солнца.
Вот радость-то, мрачно подумал Дрейвен.
Но Эмили будет счастлива, и почему-то ее счастье было важнее для него, чем
собственное спокойствие.
Последние две недели были для Дрейвена сплошным мучением. Всякий раз, ко
гда он видел Эмили, желание обладать ею в нем все возрастало. Даже теперь о
н воображал себе, как утыкается лицом в ямку у нее на груди и пробует на вк
ус сладость ее кожи.
После очередной бессонной ночи Дрейвену чудился запах ее волос на подуш
ке. Он ощущал как наяву тяжесть ее груди в своей ладони, слышал ее волнующи
е вздохи.
И к тому же в доме теперь жила Беатрикс. Только этого ему и не хватало. Встр
ечаясь с ней, Дрейвен всякии раз вспоминал о том, при каких обстоятельств
ах они виделись в последний раз. Он не хотел помнить об этом. Он должен про
гнать от себя все воспоминания о прошлом. А главное, он должен прогнать вс
е мысли об Эмили, прежде чем они, эти мысли, доведут его до безумия.

Завидев стены отцовского замка, Эмили пришпорила лошадь и вскачь поднял
ась наверх по склону холма.
Многие годы эти стены из серого камня были ее клеткой, и все равно при виде
их ее охватила радость.
Она дома!
На часах стоял Томас, вооруженный алебардой. Эмили, смеясь, помахала ему р
укой. Томас весело приветствовал ее, а потом приказал поднять решетку.
С поющим от радости сердцем Эмили въехала в ворота первой, за ней следова
л Дрейвен со своими людьми.
Тут же раздались приветственные крики. Эмили помахала рукой тем, кого зн
ала всю жизнь, Ц Грэму-пекарю, Эвелин, жене арендатора, Тимоти, оружейных
дел мастеру, и другим.
Дверь в башню распахнулась как раз когда она подошла к каменным ступеням
.
Ц Эм! Ц закричал отец, сбегая по лестнице, как мальчик.
Эмили соскользнула с лошади прямо в его объятия.
Отец обнял ее так крепко, что Эмили испугалась, не сломает ли он ей ребра.
Ц Моя бесценная Эм, Ц тихо проговорил он дочери на ухо, Ц почему ты здес
ь?
Ц Лорд Дрейвен привез меня на свадьбу Джоанны.
Отец весь напрягся при упоминании имени Дрейвена. Отпрянув от Эмили, он о
глянулся и увидел Дрейве-на, который приближался на своей белой лошади. В
глазах старика вспыхнула ненависть.
Ц Не прикасался ли он к тебе?
Эмили отрицательно покачала головой, чувствуя, как лицо ее медленно зали
вает румянец.
То, что произошло между ними, было ее виной, и она не позволит, чтобы с Дрейв
еном что-то случилось из-за этого.
Ц Он хороший человек, отец.
Ц Он дьявол.
Ц Снова за старое, да? Ц язвительно спросил Дрейвен, натягивая поводья.
Ц А я-то думал, что вы найдете для меня новое оскорбление.
Ц Негодяй!
Дрейвен обратил скучающий взгляд на Саймона:
Ц Сдается мне, брат, что тебе стоило бы научить графа, как ругать своего в
рага. Его попытки по большей части никуда не годятся.
Граф шагнул к Дрейвену, но Эмили удержала его:
Ц Прошу вас, отец.
Граф остановился и, посмотрев на дочь, кивнул.
Ц Пойдемте, милорд, Ц сказала Эмили Дрейвену. Ц Я велю вас устроить.
Ц Мы раскинем лагерь за пределами…
Ц Нет, Ц резко возразила Эмили. Ц Вы приехали на свадебный пир, и я треб
ую, чтобы вы на нем присутствовали.
Ц Вы требуете? Ц удивился Дрейвен.
Ц Да. Ц Эмили упрямо вздернула подбородок. Ц А теперь слезайте с коней
и оставьте их на попечение конюха.
Дрейвен с Саймоном переглянулись.
Ц Как ты думаешь? Не утратила ли эта девица окончательно свой рассудок, в
ернувшись домой?
Саймон снисходительно пожал плечами:
Ц Я сделаю так, как ты решишь. Мне все равно Ц внутри или снаружи.
Ц Дадите ли вы клятву, что никому из моих людей не причинят вреда? Ц спро
сил Дрейвен, обращаясь к отцу Эмили.
Ц А вы поверите моей клятве? Ц спросил, в свою очередь, Хью.
Ц Поверю Ц ради их безопасности.
Ц Тогда можете спать спокойно. В этих стенах вам ничто не угрожает.
Дрейвен кивнул и жестом велел своим людям спешиться.
Эмили с облегчением вздохнула. Вдруг ей удастся помирить отца с Дрейвено
м? Все же она заметила, что Дрейвен не убрал руку с рукояти своего меча, под
нимаясь по лестнице. Саймон шел на один шаг позади него. Отец пребывал в кр
айнем напряжении.
Да, наверное, надеяться на примирение Ц это чересчур. Хорошо, если все обо
йдется без кровопролития.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28