А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Я знаю, ты не хотела при
чинить мне боль. И еще я знаю, что Господь позаботится о тебе. Все будет хор
ошо. Вот увидишь.
Кристина улыбнулась подруге, а затем повернулась к мужу и спросила:
Ц Оррик, вы слышали, что сестра Эмили леди Джоанна выходит замуж за лорда
Найлза в следующем месяце?
Ц За Найлза? Ц переспросил Оррик; вид у него был потрясенный.
Дрейвен порылся в памяти, пытаясь вспомнить, что могло бы вызвать такую р
еакцию у барона. Он мало что знал о Найлзе или его семье.
Ц Вы знаете Найлза? Ц спросила Эмили.
Ц Да, Ц ответил Оррик. Ц Должен сказать, что я удивлен, что ваш отец одоб
ряет этот брак.
Ц А почему? Мы о нем не слышали ничего плохого, Ц сказала Эмили.
Оррик покачал головой:
Ц Прошел уже добрый десяток лет с тех пор, как я видел его в последний раз.
Перед тем как умер его отец, мы ездили вместе в Нормандию. Было что-то тако
е в этом человеке, отчего ему было не по себе рядом со мной.
Ц Джоанна говорит, что любит его и от брака ее никто не сможет отговорить
.
Ц Но я все же удивляюсь, что ваш отец согласился на это. Особенно после то
го, что случилось с Анной, Ц добавила Кристина.
Глаза у Эмили стали задумчивыми.
Ц Ты меня извинишь? Ц сказала она, обращаясь к Кристине. Ц Я очень устал
а.
Ц Ах, прости мою нелюбезность! Ц воскликнула Кристина и тут же вскочила
на ноги. Ц Пойдем, я позовy служанку, чтобы она приготовила тебе комнату, а
пока можешь отдохнуть в моих покоях.
Эмили и Кристина удалились, а мужчины вернулись на свои места в кресла.
Несколько минут Дрейвен молчал, размышляя о том, что услышал.
Ц Кто такая Анна? Ц спросил он, обращаясь к барону.
Ц Это одна из сестер Эмили. Она умерла лет девять назад.
Дрейвен кивнул и, немного помолчав, добавил:
Ц Ну что ж, поскольку мы понимаем, что это не светский визит, не велите ли у
правляющему принести ваши счета?
Ц Сейчас? Ц с испуганным видом спросил Оррик.
Дрейвен пристально посмотрел на него:
Ц Сейчас ничем не хуже, чем любое другое время.
Оррик нервно сглотнул.
Ц Ну что ж. Я провожу вас в комнату, где хранятся счетные книги.
Барон встал, поставил кружку с элем на каминную полку и вывел гостей из за
ла.
Ц У него рыльце в пушку, Ц шепнул Саймон Дрейвену.
Ц Знаю, Ц ответил Дрейвен, чувствуя, что мысль об этом ему неприятна. Как
бы то ни было, он с бароном не ссорился, и Оррик всегда казался ему порядоч
ным человеком.
Но если барон действительно обманывает Генриха, Дрейвен ничего не сможе
т сделать, чтобы спасти его.

Глава 8

Ц Ты думаешь, что я дурочка? Ц спросила Эмили. Она сидела на диванчике в б
удуаре Кристины и прижи-мила к груди маленькую красную подушку.
Кристина сидела напротив нее в тяжелом резном кресле, держа на коленях р
укоделие.
На лице у нее было задумчивое выражение.
Ц Дело не в том, что ты хочешь выйти замуж. Просто я не уверена, что именно
его тебе, следовало выбрать. Он такой…
Кристина замолчала, вероятно, пытаясь найти Дрейвену подходящее опреде
ление.
Ц Устрашающий? Ц подсказала Эмили.
Ц Пожалуй.
Ц И мрачный?
Ц Да.
Ц И отчужденный?
Ц Да.
Ц Странный? Ц насмешливо добавила Эмили.
Ц Вот именно.
Эмили бросила в подругу подушкой.
Ц На этот раз обошлось без «да».
Кристина улыбнулась и сунула подушку себе за спину.
Ц Ну сколько можно?
Эмили рассмеялась:
Ц Не такой уж он странный.
Ц Ты так думаешь? Оррик говорит, что в сражении лорд Дрейвен становится б
езумным. Что он прорубается сквозь толпу людей, как лемех плуга сквозь сн
ег.
Ц Я думаю, что в сражении это хорошее качество.
Ц В сражении Ц возможно, но что, если он и дома этим занимается?
Эмили удивленно выгнула бровь:
Ц Пашет снег дома?
Ц Эмили! Не притворяйся глупенькой.
Ц Да нет, я понимаю, о чем ты говоришь, Ц вздохнула Эмили. Ц Но я ни разу н
е видела, чтобы Дрейвен вышел из себя в моем присутствии.
Ц Ты только что познакомилась с ним, Ц напомнила Кристина.
Ц Знаю. Но в нем есть что-то такое, отчего у меня… Ц Эмили замялась, пытая
сь подыскать нужное слово, Ц у меня внутри все трепещет.
Кристина улыбнулась с понимающим видом:
Ц Ты видела мало мужчин, Эмили, и вряд ли видела таких, как лорд Дрейвен.
Ц В этом ты права.
Ц Я подозреваю, что ты сильно увлечена им.
Ц Увлечена? Я? Ц переспросила смеясь Эмили. Ц Так кто же из нас глупеньк
ая?
Ц Только не я, Ц покачала головой Кристина, втыкая иголку в полотно. Ц Т
акой трепет, такое жаркое, головокружительное ощущение испытываешь, ког
да смотришь на красивого мужчину.
Ц Я знаю, как это называется.
Ц Да, но ты никогда этого не испытывала, держу пари. Откуда? Твой отец нико
гда не впускал в замок красивых мужчин, боясь именно этого.
Это было, в общем, правдой. Найлз походил скорее на волосатого зверя, чем н
а человека. Он был на два дюйма ниже ростом, чем Джоанна, и приземист, как ду
б, с жесткими коричневыми волосами и густой бородой. Эмили никогда не мог
ла понять, что привлекательного нашла сестра в этом мужчине.
Эмили задумалась над словами Кристины. Неужели ее чувства Ц это всего л
ишь увлечение?
Ц Вполне возможно. Но что тогда сказать о тебе и Оррике?
Кристина уклончиво промолчала, пожав плечами.
Ц Нет уж, не пытайся отмалчиваться.
Кристина рассмеялась и снова принялась за рукоделие.
Ц Прости. Оррик добр ко мне. Даже очень добр, и у меня нет причин жаловатьс
я.
Ц Но ты не совсем счастлива. Я вижу это по твоим глазам.
Кристина нехотя кивнула:
Ц Тяжело каждую ночь ложиться в постель с чело веком, который старше тво
его отца. Мои приемные дети старше меня.
Эти слова вызвали у Эмили сочувствие. Многие женщины жаловались на то же.

Ц У тебя по крайней мере есть муж, Ц тоскливо проговорила Эмили. Ц А ско
ро будет еще и ребенок.
Кристина подняла на подругу глаза:
Ц Я знаю, как тебе хочется иметь ребенка. И может быть, лорд Дрейвен и не та
к уж плох. И, зная твоего отца, я думаю, что вряд ли тебе подвернется другой ш
анс найти себе мужа.
От этих слов подруги в груди у Эмили все сжалось. Ей не хотелось думать о т
ом, что она проживет жизнь незамужней.
Что она будет делать, если вернется в отцовский дом?
Ц Я должна это устроить, Ц прошептала Эмили. Ц Должна.

В следующие два дня Эмили не видела Дрейвена Ц он занимался счетами Орр
ика. Бессчетное количество раз они с Саймоном проходили мимо закрытых дв
ерей, прислушиваясь, не донесется ли оттуда какой-либо звук.
Ничего. Ни фырканья, ни ругательства, только зловещая тишина.
Оррик посылал Дрейвену еду, но она возвращалась нетронутой.
На третий день, когда Саймон с Эмили, Кристиной и ее мужем сидели за полдни
ком, Оррик спросил, разбивая ножом вареное яйцо:
Ц Неужели этот человек никогда не спит?
Ц Вы удивитесь, узнав, сколько времени этот человек может оставаться бе
з сна, Ц хмыкнув, ответил Саймон.
Ц Очевидно, Ц пробормотал Оррик. Ц Никогда не видел человека, который
работал бы с таким рвением.
Эмили тоже не видела.
Конечно, она и сама могла быть такой целеустремленной, когда дело того тр
ебовало. Но просмотр счетов и налогов?
Нет уж, она бы предпочла, чтобы ее привязали заво-лосы к шесту и утопили в м
аринаде.
Эмили обратилась к Саймону, стараясь разогнать мрачное настроение собр
авшихся:
Ц Раз уж лорд Дрейвен, кажется, решил провести все время своего визита в
хранилище, нельзя ли нам как-нибудь побывать сегодня на ярмарке?
Саймон сердито посмотрел на дверь в хранилище, словно презирал ее не мен
ьше, чем Эмили.
Ц Не вижу, почему бы…
Ц Отец! Ц раздался вдруг чей-то пьяный крик.
Дверь в комнату распахнулась, оглушительно ударившись об стену. Эмили ис
пуганно вздрогнула.
Все сидевшие за столом повернули головы в сторожу двери и замерли.
В зал ввалился мужчина примерно на четыре Года старше Эмили. Он едва пере
двигался, поддерживаемый двумя устрашающего вида громилами.
На первый взгляд эти двое казались близнецами, однако, присмотревшись по
внимательнее, можно было заметить, что у того, кто шел справа, были каштано
вые волосы, карие глаза и шрам через все лицо. У другого волосы были белоку
рые и очень грязные. У обоих мужчин на лице было сердитое выражение, обеща
вшее хорошую трепку всякому, у кого хватит ума приблизиться к ним.
Эмили сделала вывод, что тот, кто стоял между громилами, и есть сын Оррика.
Лицом он походил на отца и был, как и рассказывала Кристина, очень красив.
Темно-каштановые волосы были коротко подстрижены и аккуратно причесан
ы, однако одежда была измятой и вся в пятнах.
Вошедшие остановились перед бароном. Сын Оррика оперся о стол и громко р
ыгнул.
Ц Рейнольд! Что ты… Ц резким тоном проговорил барон:
Ц Не теперь, старик, Ц без всякого почтения прервал его Рейнольд и с выз
овом посмотрел на отца. Ц Позволь представить тебе Эрика, Ц он хлопнул
по плечу того, кто стоял справа от него, Ц и Фрика. Ц Рейнольд небрежно ук
азал на второго.
Ц Меня зовут Франк, Ц поправил его один из великанов. Он говорил с сильн
ым тевтонским акцентом.
Ц А меня Ц Фриц, Ц добавил второй.
Ц Какое это имеет значение? Ц небрежно махнул рукой Рейнольд, затем поч
есал небритый подбородок и посмотрел на Оррика: Ц Мне нужно двадцать се
ребряных марок, чтобы заплатить им.
Барон смотрел на сына, крепко сжав губы.
Ц Заплатить за что? Ц спросил он.
Рейнольд презрительно фыркнул:
Ц За то, что они не убили меня кое за что.
Ц Он задолжал нашему господину, Ц пояснил Франк. Он скрестил на груди м
ясистые руки и злобно посмотрел на Оррика: Ц Тэм Шотландец хочет, чтобы е
му заплатили сполна, иначе нам велено постараться, чтобы ваш сын больше н
е отказывался платить долги.
Ц Тэм Бордельщик? Ц удивленно переспросил Оррик. Ц Ты же дал клятву, чт
о больше никогда не пойдешь туда, Ц добавил он, обращаясь к сыну.
Ц Ты очень удивишься, старик, но я соврал. А теперь будь добр, заплати.
Лицо Оррика исказилось от гнева.
Кристина положила ему на плечо руку, но он сбросил ее, затем посмотрел сна
чала на Фрица, потом на Франка и, вперив взгляд в сына, твердо произнес:
Ц У меня нет денег.
Ц Чего нет? Ц проревел Рейнольд.
Ц Ты слышал, что я сказал. В прошлый раз я предупредил тебя, мой мальчик, чт
о мне твои выходки не по средствам. И ты мне обещал…
Ц Вздор! Ц выкрикнул Рейнольд и с такой силой ударил кулаком по столу, ч
то тарелка, стоявшая перед Эмили, подпрыгнула. Ц Ты содержишь свою шлюху
и не жалуешься, а родному сыну не можешь дать какие-то гроши?
Ц Рейнольд, прошу тебя, Ц умоляющим тоном произнес Оррик. Ц У меня гост
и.
Рейнольд посмотрел на Эмили и скривил губы:
Ц Их кормить тебе по средствам, а для меня у тебя нет денег. Ладно. Ц Рейн
ольд обратился к великанам: Ц Как насчет того, чтобы моя приемная шлюха о
тработала мой долг в борделе?
Кристина едва не задохнулась от возмущения, а Оррик выкинул вперед руку,
словно хотел таким образом защититься от нападок сына.
Великаны переглянулись между собой, и один из них, по имени Франк, сказал:

Ц Идет. За шесть месяцев она заработает достаточно.
Ц Нет! Ц выкрикнул Оррик и вскочил на ноги.
Фриц вынул нож из-за пояса и приставил его к горлу Рейнольда.
Ц Выбирайте, милорд, Ц насмешливо произнес он. Ц Жена или сын?
Ц Раз уж здесь предлагают сделать выбор, то я тож предложу свой.
Фриц удивленно вытаращил глаза, заметив вышедшего у него из-за спины Дре
йвена.
Тот нацелил на гиганта свой меч и спросил:
Ц Жизнь или нож?
Фриц торопливо выронил оружие из рук. Дрейвен ногой отбросил его подальш
е, а затем сунул меч в ножны.
Фриц бросил взгляд на сюрко Дрейвена и с испуганным видом перекрестился.

Франк побледнел и сжался, поняв, кто перед ним.
Ц Милорд граф Рейвенсвуд, Ц пролепетал он, Ц с вами мы не ссорились.
Ц Неужели? Ц спросил Дрейвен таким тоном, что по спине у Эмили побежала
дрожь. Ц Вы угрожаете человеку, в гостях у которого я нахожусь, угрожаете
его сыну и жене и при этом считаете, что со мной вы не ссорились?
Ц Мы делали только то, что нам велели, Ц проговорил Франк дрожащим голо
сом.
Дрейвен приблизился к великанам, те испуганно отпрянули назад.
Ц Вот что я вам скажу. Если вам дороги ваши мерзкие жизни, вы уберетесь от
сюда и больше никогда, Ц Дрейвен сделал эффектную паузу, Ц больше никог
да вь не ступите на порог дома лорда Оррика. Потому что есл вы это сделаете
, то не найдете уголка, где сможете спря таться, когда я приду поквитаться
с вами. И даю слово гнев вашего хозяина ничто в сравнении с моим. Вы поняли?

Если они не поняли, значит, слишком глупы и им все равно не жить, подумала Э
мили. Потому что от ледяного тона Дрейвена и его пылающего взора ей стало
так страшно, что она вся похолодела.
Ц Поняли, Ц в один голос ответили громилы.
Ц В таком случае извинитесь перед лордом и леди. Ц Дрейвен указал на Ор
рика.
Ц Мы просим у вас прощения. Ц Великаны поклонились Оррику.
Ц А теперь уходите, Ц скомандовал Дрейвен, и Франк и Фриц вылетели из за
ла стрелой.
Лорд Дрейвен смерил Рейнольда грозным взглядом, а потом посмотрел на Орр
ика:
Ц Это он причина того, что вы обманывали короля?
Ц Да, Ц коротко ответил барон, стыдливо опуская глаза. Ц Что бы он ни вы
творял, это мой сын, и я никому не позволю причинить ему вред.
Ц И вы готовы отдать королю свою жизнь, чтобы спасти вашего сына? Ц стро
го спросил Дрейвен. Ц
Да. Ц Оррик оттолкнул стул, на котором сидел, и встал. Ц Если вы позволите
мне остаться на минуту с женой, чтобы проститься, я без сопротивления отп
равлюсь с вами.
Дрейвен молча смотрел на Оррика. Эмили не понимала ни его чувств, ни мысле
й и не могла себе представить, какой ужас испытывает Оррик.
Она собралась было что-то сказать, но Саймон коснулся ее плеча и предосте
регающе покачал головой.
Ц Этого не потребуется, Ц произнес наконец Дрейвен. Ц За ваше преступ
ление я увеличиваю срок вашей службы королю с двух недель в этом году до в
осемнадцати месяцев.
Оррик облегченно вздохнул и согласно кивнул:
Ц Тогда я велю своему сквайру принести…
Ц Я не кончил, Ц грубо оборвал его Дрейвен.
Ц Простите. Ц Оррик опустил глаза в пол.
Ц Поскольку ваша жена ждет ребенка, считаю, что наилучшим будет, чтобы вм
есто вас королю служил ваш сын.
Ц Что?! Ц возмущенно вскричал Рейнольд. Дрейвен повернулся к нему, и Рей
нольд испуганно отпрянул.
Ц Считаю, что за восемнадцать месяцев в Лондоне под присмотром мастера
Уильяма вы научитесь дисциплине, которая вам нужна, научитесь уважать му
жчину и женщину, которые рисковали своей жизнью, чтобы защитить вас. И на в
ашем месте, мой мальчик, я был бы им благодарен, потому что только ради них
я не отдал вас Фрицу и Франку.
Эмили облегченно вздохнула, услышав исполненные милосердия слова лорд
а Дрейвена, и посмотрела на Кристину.
Ц Александр! Ц позвал Дрейвен.
Один из рыцарей, сидевших за нижним столом, встал:
Ц Да, милорд?
Ц Рейнольда я поручаю вашему надзору. Утром проводите его в Лондон, а есл
и будут какие-то осложнения, поступайте, как сочтете нужным.
Ц Да, милорд, Ц ответил Александр, телосложением превосходивший тольк
о что с позором изгнанных великанов. Он приблизился к Рейнольду и взял ег
о за руку. Ц Если вам будет угодно, милорд, я прослежу, чтобы он немедленно
протрезвел.
Ц Это мне очень даже угодно.
Александр согласно кивнул и вывел Рейнольда из зала.
Оррик сокрушенно вздохнул:
Ц А как насчет денег, которые я должен королю?
Ц Каких денег? Ц спросил Дрейвен.
Ц Денег, которые…
Ц Милорд Оррик, Ц вмешался в разговор Саймон, Ц вы не поняли вопрос мое
го брата. Каких денег?
На глазах Оррика выступили слезы, и он, чтобы скрыть их, сделал вид, что зак
ашлялся.
Ц Вы сделаете это для меня? Ц спросил он наконец, совладав с волнением.

Дрейвен ничего не ответил и, развернувшись на каблуках, вышел.
Оррик опустился на стул и дал волю слезам.
Кристина принялась успокаивать мужа, а Эмили, чувствуя неловкость, извин
илась и отправилась искать Дрейвена.
Он находился в хранилище на той стороне зала. Эмили распахнула дверь, кот
орую Дрейвен оставил приоткрытой, и осторожно вошла.
Дрейвен стоял к ней спиной.
Ц Милорд! Ц позвала его Эмили.
Дрейвен на мгновение замер, услышав ее голос, однако не повернулся, а прод
олжил листать бухгалтерские книги.
Ц Почему вы так поступили? Ц спросила Эмили.
Ц Он хороший человек и любит свою семью, Ц ответил Дрейвен. Ц Зачем мне
добиваться, чтобы его за это казнили?
И тут-то Эмили поняла, что Дрейвен не тот человек, который станет совершат
ь набеги на деревни и убивать невинных людей в постелях. Ее отец очень заб
луждался относительно Дрейвена.
Ц Вы ведь не устраивали нападений на деревни моего отца?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28