А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Мало ли что люди делают каждый день. У меня делать это нет ни малейшего
желания. Оставьте меня в покое и не искушайте больше.
Эмили хотела было возразить, но что-то подсказало ей, что делать это не ст
оит.
Ц Хорошо, милорд, Ц согласно кивнула она. Ц Я больше не стану вас беспок
оить. По крайней мере в данный момент. Но я очень желаю вам тщательно обдум
ать сказанное мною. Ц Эмили пошла было прочь, но вдруг остановилась и обе
рнулась: Ц Кстати… Я все же добьюсь от вас смеха.
Это странное заявление заставило Дрейвена зажмуриться, словно его глаз
ам предстал какой-то кошмар. Ц Во мне нет смеха, Ц прошептал он. Ц Он уме
р давным-давно.
Эмили нахмурилась:
Ц Не говорите глупостей. Смех живет во всяком человеке.
Ц А во мне Ц нет, Ц ответил Дрейвен и направился к своей лошади.
Эмили смотрела ему вслед. Сам того не желая, Дрейвен только что бросил ей е
ще один вызов, и она непременно примет его.
Ц Я заставлю вас смеяться, милорд, Ц повторила она тихо. Ц И когда это п
роизойдет, я пойму, что вы принадлежите мне.

Несколько часов спустя они остановились переночевать вблизи красивого
ручья. Пока мужчины раскидывали лагерь, Эмили и Элис уединились на неско
лько минут, чтобы освежиться в запруде.
Когда они вернулись, часть палаток уже стояла. Эмили остановилась посмот
реть, как Дрейвен тяжелым молотком вбивает глубоко в землю шесты. Белая л
ьняная рубаха плотно облегала его мускулы, когда он поднимал молот над г
оловой и опускал его.
От этого зрелища кровь по жилам побежала у Эмили быстрее. Она никогда не в
идела такого сильного, хорошо сложенного мужчину.
Дрейвен что-то сказал одному из рыцарей, а потом перекинул седельные сум
ки через плечо и направился к запруде.
Он собирается искупаться, подумала Эмили и вздрогнула.
И ей только и нужно, что…
«О нет, Ц мелькнуло у нее в голове, Ц этого ты не сделаешь!»
Эмили в нерешительности закусила губу. «Нет, сделаю, Ц ответила она сама
себе. Ц Кто узнает, если я за ним подсматриваю?»
Ц Идите. Ц Голос Элис прозвучал у самого ее уха, и Эмили вздрогнула.
Ц Что ты сказала?
Элис хитро улыбнулась:
Ц Знаю я, о чем вы думаете, миледи. Я видела, как вы проследили взглядом за
его сиятельством, когда он шел в лес, а теперь говорю вам Ц идите и посмот
рите.
Ц Но, Элис…
Ц Никаких «но». У леди должна быть возможность увидеть товар лицом, преж
де чем она приступит к действиям.
Кровь бросилась Эмили в лицо. Временами ее служанка бывает такой открове
нно грубой, и все же…
Элис осторожно подтолкнула Эмили:
Ц Ступайте. Если кто-то войдет в лес, я свистну.
Ц А если он заметит меня?
Ц Скажете, что заблудились. То есть если он захочет спросить об этом. Кто
знает, вдруг он обрадуется вашему появлению.
Эмили окинула взглядом лагерь. Все были здесь, в том числе и Саймон. Он сид
ел с двумя рыцарями и пил эль. Осмелится ли она?
Ц Хотите, я пойду с вами? Ц предложила Элис.
Эмили растерянно заморгала:
Ц Пойдешь со мной?
Элис посмотрела на Эмили и раздраженно ответила:
Ц Пошла бы с великой радостью, если хотите знать. Ц Помолчав, она добави
ла: Ц Конечно, не может быть, чтобы миледи боялась.
Ц Не смеши меня. Я не ребенок, Элис, и не стоит меня подстрекать, обвиняя в
малодушии.
Ц Мне и в голову бы такое не пришло! Ц с невинным видом воскликнула Элис.

У ног Эмили стояло ведро. Элис посмотрела на него и воскликнула нарочито
громко:
Ц Ой, мамочки! Вода-то у меня вся закончилась. Ужас-то какой! Верно, придет
ся сходить принести.
Она подхватила ведро и направилась к зарослям.
Ц Не желаете ли, миледи, пойти со мной? Ц крикнула Элис на ходу.
Ц Ты неисправима! Ц сокрушенно проговорила Эмили и двинулась за служа
нкой.
Ц Дай мне ведро, и я…
Ц Ну уж нет, миледи, Ц возразила Элис. Ц Никогда не позволю, чтобы вы нос
или воду. Что скажет его сиятельство?
Ц Элис! Ц возмущенно воскликнула Эмили.
Служанка сразу же изменила тон:
Ц Вы, миледи, возбудили во мне любопытство. Придется мне пойти с вами, но я
останусь на одну минуточку, и только. Только гляну, и все.
Ц Мы обе только глянем, а потом сразу же пойдем обратно.
Ц Обе пойдем?
Ц Обе, Ц решительно заявила Эмили и зашагала вперед.
Вскоре они увидели Дрейвена. Он уже разделся и сидел по пояс в воде. Эмили
и Элис присели за большим кустом.
Ц Бог ты мой! Ц еле слышно воскликнула Элис. Ц В жизни не видала ничего
подобного.
Эмили заметно покраснела. Сердце у нее учащенно забилось при виде обнаже
нного торса Дрейвена. Смуглая кожа блестела от воды, и весь он был такой си
льный и мускулистый.
Вода стекала по его телу, задерживаясь на волосках, росших на груди. Даже и
здали было ясно, как крепка у него грудь, и Эмили тут же вспомнила, как он пр
ижимал ее к своему крепкому, как скала, телу, как целовал ее.
Ей вдруг нестерпимо захотелось оказаться рядом с Дрейвеном и дотронуть
ся до него.
Дрейвен нагнулся, чтобы смочить волосы, явив ее взгляду смуглые ягодицы,
и он был так хорошо сложен, что это зрелище наполнило Эмили сильнейшим же
ланием.
Как завороженная она смотрела на него. Вот он поднял руку и намылил голов
у. Вид его рук с перекатывающимися под кожей мускулами вызвал у Эмили как
ие-то странные чувства.
Ц На его животе, как на стиральной доске, можно тереть белье, Ц тихо прог
оворила Элис и осторожно толкнула Эмили локтем в бок. Ц А знаете, что луч
ше тереть о мужской живот, чем белье?
Эмили не успела ответить, потому что услышала, как что-то шелестит позади
Элис.
Она испуганно округлила глаза и, указывая кивком туда, откуда донесся зв
ук, прошептала:
Ц Кажется, нас застигли.
Элис обернулась назад, и в этот же миг дикий кабан вырвался из зарослей. Сл
ужанка издала истошный вопль.

Обернувшись на крик, Дрейвен увидел двух женщин, которые опрометью бежал
и ему навстречу.
Он выскочил из воды и тут только узнал Эмили и ее служанку, обе, подпрыгива
я, что-то кричали и отчаянными жестами указывали в сторону.
«Кабан, кабан, кабан!» Ц сумел наконец разобрать Дрейвен.
Ц Тихо! Ц громко скомандовал он. Ц И ради Бога, стойте спокойно.
Женщины тут же подчинились Ц к его изумлению. Дрейвен сделал осторожный
шаг и стал перед ними, заслонив собой.
Он посмотрел туда, где лежал его меч. Кабан рыл копытом землю и злобно смот
рел на Дрейвена.
Ц Он хотел броситься на нас, Ц испуганным голосом проговорила Эмили.
Ц Он не бросится, если вы будете стоять неподвижно, Ц заметил Дрейвен.
Ц Я не двигаюсь, Ц прошептала Эмили. Ц Я буду стоять здесь до тех пор, по
ка Гавриил не протрубит в свой золотой рог.
Ц Что же нам делать, милорд? Ц спросила Элис.
Лично Дрейвену хотелось одеться. Особенно если учесть, что Эмили держала
его за левую руку с такой силой, что рука начала затекать. Он хотел было сб
росить с себя ее руку, но не решился Ц это могло возбудить кабана еще боль
ше или, что еще хуже, Эмили в панике могла бы побежать.
Ц А мы не можем сбежать от него? Ц спросила Эмили.
Дрейвен не сводил глаз с кабана.
Ц Дело не столько в том, чтобы сбежать от кабана, миледи, сколько в том, что
бы сбежать от вашей служанки и от меня.
Ц В вас вдруг проснулось чувство юмора? Ц удивилась Эмили.
Осторожным движением Дрейвен освободил руку и медленно приблизился к с
воему мечу.
Кабан устрашающе фыркнул и затряс головой.
Дрейвен замер на месте.
Эмили судорожно сглотнула. Дрейвен находится так близко от кабана! Как м
ожет он оставаться таким спокойным?
Ц Эмили! Ц раздался вдруг голос Саймона.
Услышав его оклик, Эмили затаила дыхание. Кабан повернул голову в ту стор
ону, откуда донесся голос.
Ц Саймон, кинь мне лук! Ц крикнул Дрейвен.
Кабан снова посмотрел на Дрейвена и двинулся к нему. Дрейвен не шелохнул
ся и пристально смотрел зверю в глаза.
Эмили вся напряглась.
Ц Лук? А зачем тебе лук? Ц продолжал выкрикивать Саймон, пробираясь сре
ди деревьев.
Кабан еще раз фыркнул, взбил копытами землю и бросился на Саймона. Тот едв
а успел вспрыгнуть на дерево. Дрейвен бросился к своему мечу и, схватив ег
о, крикнул Саймону:
Ц Отвлеки его!
Ц Ну конечно, Ц велел Саймон, подтягивая повыше ноги, чтобы кабаньи клы
ки не достали его. Ц Хорошенькое дело Ц отвлекай! Ты лучше убей эту твар
ь.
Дрейвен приблизился к кабану, зверь обернулся на него, Дрейвен замер на м
есте.
Время, казалось, остановилось. Эмили в страхе ждала, что кабан вот-вот бро
сится на обнаженного Дрейвена. Она понимала, что если кабан набросится н
а человека, то не остановится до тех пор, пока не убьет его.
И чем больше ран получит зверь, тем сильнее изранит того, кто нанес ему эти
раны.
Нужно что-то сделать, чтобы помочь Дрейвену.
Ц Чуша, чуша, иди сюда, Ц позвала Эмили.
Ц Миледи! Ц завопила Элис.
Не обращая на нее внимания, Эмили пошлепала ладонью по воде:
Ц Иди сюда, чуша.
Кабан перевел налитый кровью взгляд на Эмили.
От страха у нее сжалось сердце, но она была уверена, что Дрейвен каким-либ
о образом защитит ее.
Кабан двинулся к воде, и тут Дрейвен набросился на него. Заметив занесенн
ый над ним меч, кабан громко завизжал и бросился обратно в лес.
У Эмили подкосились ноги. Она опустилась на колени прямо в воде и залилас
ь истерическим смехом. Дрейвен бросился к ней.
Ц С вами все в порядке? Ц встревоженно спросил он.
Эмили, продолжая истерически хохотать, кивнула и припала к нему.
Ц Вас даже дикие звери боятся, Ц сквозь смех проговорила она и, взгляну
в на Дрейвена, заметила, что он уже успел натянуть штаны.
Ц Что вы здесь делали? Ц спросил он резким тоном.
Жар бросился Эмили в лицо. Правду она не смела сказать.
Ц За водой, Ц пришла ей на помощь Элис. Ц Мы пришли, чтобы набрать воды д
ля лагеря, милорд. Ведро валяется вон там, под кустом, мы его уронили.
Дрейвен громко вздохнул и посмотрел на Эмили:
Ц Нужно быть осторожнее. А ты… Ц набросился он на подошедшего Саймона,
Ц тебе следовало присматривать за женщинами.
Ц А как ты думаешь, зачем я пришел сюда? Услышал их крики.
Дрейвен сердито посмотрел на брата:
Ц И тебе не пришло в голову взять с собой оружие, прежде чем отправиться
искать их? Честное слово, Саймон, есть вещи, которые нужно делать не задумы
ваясь. Например, брать с собой лук, когда слышишь, что женщины кричат.
Ц Хорошо, я постараюсь это запомнить на тот случай, если кабан снова напа
дет на тебя, Ц пристально взглянув на брата, ответил Саймон.
Дрейвен пошел за ведром, а Эмили и Элис обменялись красноречивыми взгляд
ами. Дрейвен долго не возвращался, и Эмили пошла к нему.
Ц Что-нибудь случилось, милорд? Ц спросила она, приблизившись.
Дрейвен взял ведро и подозрительно посмотрел на нее:
Ц Так вы пришли за водой?
Ц Да.
Ц Тогда почему вы стояли здесь на коленях так долго, судя по тому, как при
мята трава?
Попалась!
Ц Я… э-э… Ц замялась Эмили, пытаясь придумать какое-то оправдание. Ц Н
у, понимаете… мы…
Ц Что Ц вы? Ц напирал Дрейвен, пристально глядя ей в глаза.
От этого взгляда Эмили густо покраснела. Дрейвену доставляло явное удов
ольствие видеть ее смущение! Да он просто издевается над ней!
Вздернув подбородок, Эмили произнесла:
Ц Ну хорошо. Мы пришли посмотреть, как вы купаетесь, если вам уж так нужно
знать правду.
Дрейвен удивленно выгнул бровь:
Ц Полагаю, мне следует чувствовать себя польщенным?
Эмили больше не могла выдержать его взгляд и опустила глаза на ожерелье,
висящее у Дрейвена на шее. Это был цветок розы на кожаном шнурке. Цветок ле
жал как раз посредине груди. Но внимание Эмили привлекла пульсирующая жи
лка, которая билась в такт с сердцем Дрейвена.
Дрейвен ощутил ее дыхание на своей груди, и от этого по телу пробежал холо
док.
Он ждал, что Эмили заговорит, но она молча глядела, словно зачарованная, на
геральдический знак, подаренный ему королевой Элеонорой за победу на ег
о первом в жизни турнире.
Ц Неужели вы утратили дар речи? Ц спросил Дрейвен. Эмили не успела отве
тить, поскольку подошли Саймон и Элис.
Ц Нужно поставить часового, на случай если кабан объявится рядом с лаге
рем, Ц сказал Саймон, бросая брату рубаху.
Ц Да, а также на случай прочих неожиданностей, которые могут случиться с
человеком, Ц ответил Дрейвен и многозначительно посмотрел на Эмили.
Она смущенно покраснела. Дрейвена охватило непреодолимое желание поце
ловать ее. Если бы они были одни, он бы непременно это сделал. С трудом отор
вав взгляд от ее влажных губ, Дрейвен посмотрел на Саймона.
Значит, Эмили пришла подсматривать за ним. Дрейвен почувствовал себя пол
ьщенным, и к тому же ему очень захотелось узнать, понравилось ли ей то, что
она увидела.
Его никогда не волновало, что думают о нем женщины, но в случае с Эмили все
было иначе. Дрейвену хотелось, чтобы ее так же влекло к нему, как его влече
т к ней.
«Ты сошел с ума», Ц сказал он сам себе.
Да, наверное. Другого объяснения нет. Меньше всего ему нужно, чтобы ее влек
ло к нему больше, чем уже влечет.
Дрейвен протянул Эмили ведро и быстро натянул на себя рубаху.
Ц Нам лучше вернуться в лагерь, пока Кабан не появился здесь снова, Ц ск
омандовал он и зашагал к лагерю.
Эмили, Элис и Саймон двинулись следом. По дороге в лагерь Эмили вдруг осоз
нала, что она сделала, пока они с Дрейвеном стояли перед кабаном.
Она доверила ему свою жизнь. Раньше она никогда бы так не поступила. Она вс
егда была безрассудно смела, но никогда не доходила до такой глупости, ка
к в случае с кабаном.
Однако она была абсолютно уверена, что Дрейвен не допустил бы, чтобы с ней
что-то случилось.
Ц Благодарю вас, лорд Дрейвен, Ц произнесла громко Эмили.
Дрейвен посмотрел на нее через плечо:
Ц За что?
Ц За то, что спасли меня.
Ц Мне следует сказать то же самое вам. Если бы вы не отвлекли внимание зв
еря, можно не сомневаться Ц теперь я возился бы с серьезной раной.
Ц Ах, Дрейвен! Ц воскликнул Саймон фальцетом и, театрально прижав руки
к груди, бросил на брата полный обожания взгляд. Ц Теперь ты и мой герой т
оже! Если бы не ты, этот злой старый кабан съел бы меня заживо.
Дрейвен чуть грубовато оттолкнул брата:
Ц Отстань от меня, бестолковый мерин.
Ц Но, Дрейвен, ты же мой герой. Поцелуй меня, Ц наигранным голосом взмоли
лся Саймон.
Дрейвен строго посмотрел на брата:
Ц Что с тобой? Ты спятил?
Ц Ну тогда, Ц вдруг посерьезнел Саймон, Ц вы, Эмили, поцелуйте его вмест
о меня.
В следующее мгновение Эмили и не заметила, как оказалась в объятиях Дрей
вена. Тела их соприкоснулись. Руки Дрейвена обняли ее, и мгновение Эмили н
е могла дышать Ц только смотрела в его настороженные синие глаза. Обоих
обдало жаром. Оба стояли затаив дыхание.
Поскольку Дрейвен не делал никаких попыток поцеловать ее, Саймон недово
льно фыркнул:
Ц Ну, тогда позволь, я покажу тебе, как нужно целоваться.
Он вырвал Эмили из объятий брата и приблизился губами к ее губам. Однако н
е успел прикоснуться к ним, как Дрейвен одной рукой схватил его за подбор
одок и оттолкнул в сторону.
Ц Если твои губы прикоснутся к ней, я действительно превращу тебя в мери
на.
Саймон заговорщицки подмигнул Эмили.
Ц Как скажешь, дражайший братец, как скажешь. Ц Он одернул на себе рубах
у и добавил: Ц Но вот что я скажу: если бы такая нежная дева спасла жизнь мн
е, я, наверное, нашел бы способ получше, чем просто словами поблагодарить е
е.
Ц Уж ты нашел бы, можно не сомневаться, Ц буркнул Дрейвен.
Саймон пропустил его слова мимо ушей и взял Элис за руку:
Ц А знаете, дева Элис, вы забыли набрать воды. Что скажете, если я провожу в
ас к ручью на тот случай, если кабан вернется?
Ц Я была бы очень благодарна за вашу любезность, милорд.
Ц Еще одна благодарность на словах, Ц вздохнул Саймон. Ц Увы. Что же мне
делать?
Элис взяла у Эмили ведро, и по тому, как заблестели у нее глаза, Эмили понял
а, что Элис отблагодарит Саймона не только словами.
Вспыхнув при мысли о том, что собирается сделать служанка, Эмили смущенн
о посмотрела на Дрейвена.
Ц Лучше бы вы позвали свою служанку обратно, Ц сказал Дрейвен, глядя, ка
к Элис и Саймон исчезают за деревьями. Ц У меня такое ощущение, что мой бр
атец хочет не просто напиться воды.
Ц И у меня такое же предположение относительно Элис.
Воцарилось неловкое молчание, и Эмили с Дрейвеном направились к лагерю.

Ц Ах, милорд, какое у вас большое, горячее копье! Ц послышался вдруг гром
кий возглас Элис.
Дрейвен остановился:
Ц Я, пожалуй, пойду…
Ц Нет, Ц схватила его за руку Эмили. Ц Пусть себе развлекаются.
Дрейвен искоса посмотрел на нее:
Ц Немного найдется леди, которые были бы так снисходительны к поведени
ю своих служанок.
Ц Я знаю, мне следовало устыдиться. Но мы с Элис Ц подруги, и, хотя она не б
ез греха, сердце у нее доброе и щедрое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28