А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


По лицу его друга разлилась тревога.
Ц Тебе надо было сообщить Джону.
Ц Школа послала рапорт.
Ц Это серьезно, Дин. Ты мог лишиться головы.
Ц Тогда, по крайней мере, мне не пришлось бы принимать решение по «Энекст
ех».
Натан барабанил по столу костяшками пальцев:
Ц Я не шучу. Если не ты, то мог пострадать кто-нибудь другой. Дин уткнулся
носом в чашку с кофе, чувствуя, как крепкий аромат щекочет ноздри.
Ц Должно быть, это сделали дети. Или протестующие. Знаешь, как те в Юджине.

Натан кивнул:
Ц Несколько недалеких людей всегда выступают против разработок.
Дин поднял указательный палец:
Ц Точно. Дети.
Ц Безумные дети, Ц добавил Натан. Ц Пуля не признает возраста. Вспомни,
что случилось в Спрингфилде.
Спрингфилд, штат Орегон, 21 мая 1998 года. Четверо убитых, двадцать пять ранены
х. Пятнадцатилетний подросток проник в школьную столовую с заряженным р
ужьем и перестрелял своих одноклассников.
Ц Это была не пуля. Это был кирпич.
Ц Факт остается фактом. Насилие порождает насилие. Дин ничего не сказал.

Кирпич.
Казалось, что он прилетел из ниоткуда.
Дин перебирал вероятные ответы. Может быть, он потерял остроту зрения? На
до бы проверить зоркость. Если у него обнаружат близорукость, тогда поня
тно, почему он не увидел точку, откуда бросали кирпич. Или его запустили с
первоначально не видимой Дину позиции?
«Кто-то смотрит на нас», Ц сказала Пайпер Блэкмор.
Потом еще это мелькание Ц чего? Дин тоже что-то заметил. Ткань. Плащ? Да, по
жалуй. К нему подкрался Бэтмен. Во всяком случае вскоре после этого кирпи
ч врезался в стекло.
А как быть со скоростью? Сквозь окно, сквозь стену. Никто не может с такой с
илой бросить кирпич. Тогда что?
Тяжелая рука легла на его плечо, и Дин вскочил. Перед ним стоял шериф город
ка Чёрная Долина Джон Эванс.
Ц Клайд ушел? Ц спросил Джон, усаживаясь за их столик. В руках у него была
чашка кофе.
Ц Не удержали, Ц сказал Дин. Натан решил брать быка за рога.
Ц Джон, рад, что ты приехал. Скажи ему, Дин.
Ц По поводу школы? Ц спросил Джон. Ц Ты в порядке? Шериф обратил на Дина
свой твердый взгляд, на его чеканном лице проступила легкая тревога. С те
х пор как умерла Джуди, Джон относился к Дину почти как к брату.
Ц Я отлично. Джон нахмурился:
Ц Вероятно, просто мальчишки.
Ц Вот видишь! Ц торжествующе воскликнул Дин.
Ц Все же я должен на это взглянуть. Неосторожно по отношению к нашему гра
жданину номер один.
Ц Вот видишь, удовлетворен? Ц радовался Натан.
Кто-то рассмеялся на другом конце зала. Дин поднял голову и поймал взгляд
Мэвис. Она подмигнула. Он улыбнулся и робко отвел глаза.
Ц Похоже, будет дождь, Ц сказал Джон.
За окном тоненькая полоска серых облаков расширялась, расползаясь, как м
асляное пятно на воде, заполнила уже четверть неба.
Ц По прогнозу солнечно всю неделю! Ц жалобно сказал Натан. Джон пожал п
лечами:
Ц Все равно будет дождь. И пахнет дождем. Озон?
Это как раз то, о чем Дин подумал минуту назад, а потом отвлекся. Перед тем к
ак кирпич разбил окно, тоже ощущался сильный запах озона. Или это сработа
ло его воображение?
Ц Ты на велосипеде? Ц спросил Джон.
Ц Вы спасаете землю с каждым нажимом на педаль. Разрастающиеся серые об
лака нависли над вершиной холма Хокинса, как стая заговорщиков.
Джон одним глотком допил кофе, опустил чашку на стол:
Ц Пошли. Я брошу твой велосипед в багажник джипа. Хочу подъехать к школе
и посмотреть что и как.
Ц Да ничего там особенного. Говорю тебе, ты перестраховываешься.
Ц Пусть так. Но лучше проявить чрезмерную осторожность…
Ц И это не будет достаточной осторожностью, Ц в два голоса сказали Дин
и Натан.
Неожиданная улыбка, как стружка дерева, показавшаяся из-под инструмента
плотника, раздвинула губы Джона:
Ц Наверное, я это уже говорил.
Ц Миллиард раз, Ц ответил Натан. Ц Теперь говоришь миллиард первый.
«Озон?» Ц размышлял Дин.
Портье был крупным мужчиной с молодым лицом. Он разговаривал по телефону
, когда Пайпер вбежала в вестибюль.
Ц Он пытается убить его! Ц оглушительно закричала она. Ц В номере. Оста
новите его.
Клерк поднял вверх толстый указательный палец, потом что-то хмыкнул в тр
убку.
Ц Он убивает его! Ц кричала Пайпер.
Ц Прошу прощения, Ц клерк прикрыл ладонью трубку. Ц Через минуту я вас
выслушаю.
Под действием страха и адреналина она ворвалась за стойку, выхватила тру
бку из пальцев и со звоном швырнула ее на рычаг.
Ц Эй, что это вы делаете?!
Ц В одном из ваших номеров убивают человека.
Клерк моргнул, как будто до его лица дотронулись электрошоком.
Ц Убивают? Что вы имеете в виду, говоря: «Убивают»?
Ц То, что его больше нет в живых, идиот. Ради бога, дайте мне запасной ключ
и вызовите 911.
Наконец-то портье очнулся:
Ц Бетти, позвони шерифу, Ц сказал он женщине, толкавшей тележку с грязн
ым бельем, потом сдернул с крючка за стойкой связку ключей. Ц В какой ком
нате?
Ц Второй этаж. Я точно не знаю. Увидела с парковки.
Он помчался наверх через две ступеньки. Пролет лестницы распадался на дв
а коридора. На заднюю парковку выходили окна двенадцати комнат Ц шесть
справа и шесть слева.
Ц Куда? Ц спросил портье.
Ц Налево.
Несмотря на свою тучность, он двигался быстро. Пайпер следовала за ним по
пятам.
Ц Какая комната?
Пайпер провела рукой по волосам. Ее кожа наэлектризовалась. Кончики паль
цев похолодели.
Ц Не знаю, не знаю. Я не подсчитала. Я просто подняла голову, а они были там.
Стучите в двери.
Клерк подошел к ближайшей двери и заколотил в нее:
Ц Управляющий отеля. Откройте!
Ответа не последовало, и он воспользовался ключом, скрылся в номере, пото
м высунул голову:
Ц Здесь пусто.
Пайпер прошла мимо него к следующей двери и еще через одну. Под кожей у нее
бушевал огонь. Казалось, что вся кровь сменилась фреоном, леденящим ее те
ло. «Нет, нет», Ц мысленно говорила она у каждой двери. Потом остановилас
ь.
Ц Они здесь, Ц вскрикнула она и принялась трясти дверь.
Ц Откуда вы знаете? Ц подбежал к ней клерк, держа наготове запасной клю
ч.
Ц Просто знаю. Откройте дверь, Ц Пайпер обрушила на дверь град ударов.
Ц Откройте!
Клерк оттолкнул ее в сторону. Он учащенно дышал; легкий пот уже проступил
на его лице. Портье вложил ключ в замок. Замок щелкнул. Ручка легко поверну
лась. Он налег на дверь. Она подалась на несколько сантиметров, а потом зас
топорилась.
Ц Что? Ц клерк на секунду остановился, но тут же понял, в чем дело: Ц Боко
вая задвижка. Кто-то задвинул засов изнутри.
Пайпер Блэкмор встряхнула руки и сжала кулачки, как боксер, вставший наи
зготовку.
В этом номере, в этом номере, что бы там ни было, в этом номере и больше нигде
.
Ц Он умирает, Ц прошептала она.
Ц Отойдите назад.
Клерк отпрянул к противоположной стене, затем, разбежавшись, ударил в дв
ерь всей своей массой. Дерево разлетелось. Дверь распахнулась. Не удержа
вшись на ногах, клерк глухо приземлился на казенный коврик зеленого цвет
а.
Стала видна комната. Кровать, тумбочка, ванная (дверь открыта), полка с пла
нкой для одежды, заполненной вешалками, телевизор, вмонтированный в стен
у.
Кровать. Босые ноги. Кто-то лежит на спине по другую сторону кровати. Подч
иняясь внутреннему порыву, Пайпер перемахнула через лежащего на полу кл
ерка.
За кроватью распластался обнаженный мужчина с еще не просохшими волоса
ми, с лицом цвета пергамента, разинутым ртом, вытаращенными глазами, расп
ухшим языком. Удушье.
Синевато-красную шею мертвой хваткой держала рука. Одна рука.

глава 7

Натан Перкинс остановил его в коридоре отделения интенсивной терапии.

Ц Он жив, Дин, едва дышит, но жив.
Дин Трумэн кивнул, пульс участился, дыхание стало неглубоким.
Ц Мы были в школе Ц Джон… он хотел увидеть кирпич, когда раздался звонок
. Что случилось? Дежурная сказала, что удушение.
Натан Перкинс нервно передернулся. Вытерев губы рукой, он произнес:
Ц Его душили.
Ц Душили? Ты серьезно? Душили? Как? Кто?
Ц Не знаю. Они позвонили мне в офис. Я больше ничего не знаю. Все это как-то
бессмысленно.
Администратор вызвал доктора Помпаса на третий этаж. Санитар толкал тел
ежку с расшатанным донельзя левым колесом по коридору, выложенному беже
вой и зеленой плиткой. Разболтанное колесо скрипело, как заржавевшая пет
ля ставни на ветру.
Скрип, скрип, скрип, вз-зык.
Ц Но еще что-то есть, Ц сказал Натан. Ц Не знаю что, но точно знаю, еще что-
то есть. Джон разговаривает сейчас с Пайпер.
Ц Пайпер? Пайпер Блэкмор? Что она здесь делает?
Ц Она одна из тех, кто обнаружил Клайда. Говорят, она спасла ему жизнь. Сде
лала ему искусственное дыхание прямо в гостиничном номере.
Старая женщина во фланелевой ночной рубашке ковыляла по коридору, опира
ясь на хромированную палочку.
Ц Что Клайд и Пайпер делали в гостинице? Ц спросил Дин.
Ответ сам пришел ему на ум. Клайд всегда волочился за женщинами, а Пайпер Б
лэкмор, несомненно, была привлекательна. Клайд и Пайпер? Нет…
Ц Она не была с ним. По крайней мере, я так думаю. Говорят, что Пайпер увиде
ла его в окне или что-то в этом роде, Ц Натан покачал головой, изучая свое
тусклое отражение в отполированном полу. Ц Я никак здесь не могу разобр
аться. Жду, пока приедет жена Клайда. А крошка… Боже, ей всего восемнадцать
месяцев.
Показался Джон Эванс. Всклокоченная Пайпер Блэкмор маячила позади него.
Вина за недавние мысли сжала сердце Дина. На фоне шерифа она казалась мал
енькой испуганной девочкой. Пайпер заложила черные волосы за уши, потом
обхватила себя руками за плечи.
Дину захотелось подойти к ней, успокоить, поддержать ее. Но ничего этого о
н не сделал.
Ц Ты в порядке? Ц единственное, на что он решился.
Ее карие глаза покраснели и были влажными от слез. Беспомощная улыбка пр
омелькнула на ее нежном, мягком лице:
Ц Теперь уже лучше.
Джон снял свою короткополую шляпу.
Ц Доктора говорят, Клайд в коме. По всем параметрам он должен был умереть
. Сейчас в критическом, но стабильном состоянии.
Дин уловил затрудненное дыхание древней системы кондиционирования, пы
тавшейся удержать зимние морозы на расстоянии. Где-то гудел монитор. Сан
итар остановил тележку, взял с нее поднос и вошел в комнату через четыре д
вери.
Ц Его душили? Как? Я имею в виду, это был несчастный случай? Шериф и молодой
профессор обменялись взглядами, от которых Дин похолодел.
Ц Это был не несчастный случай, Ц сказал Джон.
Дин как будто впервые увидел друга. Бессонные ночи оставили черные круги
под его воспаленными глазами. Лицо выражало напряжение. Глаза сузились.
Вид озабоченный.
Ц Есть еще что-то, Ц заявил Дин. Ц Почему вы не хотите мне сказать?
Шериф смотрел вдоль коридора. Старая женщина добралась до ординаторско
й. Шепот их неясного разговора напоминал шуршание листьев в потоке дождя
.
Санитар вернулся к тележке и принялся толкать ее.
Скрип, взык, скрип, вз-зык.
Ц Пойдем со мной, Ц сказал Джон.
Она бежала, подгоняемая ветром в спину, подбадривая себя. Руки работали в
такт с ногами, сердце билось синхронно с ними, пар выходил из горла ровным
и порциями, как у локомотива далекого прошлого. Вверх, вверх. Солнце уже оп
ускалось за горизонт. Низкий свод облаков придавал ночи оттенок напряже
нности.
Но она должна закончить свой бег. Мередит Гэмбел никогда ничего не делал
а наполовину Ц независимо от того, касалось ли это работы в городском со
вете, ее собственного дела или семейных проблем. И одной из этих составля
ющих был бег. Каждый день, семь дней в неделю. Если удавалось Ц по утрам, ес
ли не выходило Ц по вечерам. После вхождения в городской совет пробежка
давала возможность выхода затаенному разочарованию. Приятным дополнен
ием явилась потеря девяти килограммов и обретение подтянутой спортивн
ой фигуры. Бег стал неотъемлемой частью жизни Мередит, как муж или дети.
Перед ней вырос холм Хокинса. Она продолжала следовать намеченному марш
руту Ц вверх, вверх.
Продолжай бежать.
Время от времени Мередит меняла курс. Когда зима цепко схватит землю Чер
ной Долины морозом, ей придется ограничить себя пределами равнины, компе
нсируя качество пробежек их длиной. Обычно это случалось в декабре. Но в э
том году, глядя на эти темные и зловещие облака, она как будто чувствовала
перед собой дуло ружья и отчетливо понимала, что не придется столько жда
ть. На самом деле, если погода будет ухудшаться такими темпами, это, может
быть, ее последний шанс описать круг у основания холма Хокинса.
Что-то ударило ее в лицо. Резкая боль. Мередит потрясла головой.
«Пчела?»
Слишком холодно. Она сняла перчатку с руки и дотронулась до щеки. Осколок
стекла не больше, чем монета в десять центов, врезался ей в кожу. Мередит в
ыдернула его Ц кончик был в крови. Она коснулась лица. Подушечки пальцев
окрасились алым.
«Проклятье!»
Достав бумажный платок из набедренного рюкзака Ц универсального пояс
а, как называл это приспособление ее муж Ц Мередит приложила его к щеке.

Она продолжала бежать.
«Стекло?»
Наверное, она наступила на что-нибудь в сумерках, а осколок отлетел и попа
л ей в лицо. Слишком темно, слишком холодно. Внизу, в долине, где дома сгруди
лись, как котята вокруг материнского живота, фонари-часовые стояли вдол
ь обочин, такие теплые и манящие. Да, это, несомненно, была ее последняя про
бежка у подножия холма.
Что-то вонзилось ей в грудь. Раз, два, три…
Что за…
«Стекло?»
Еще три осколка. Они проникли в ткань ее спортивного костюма, но не достал
и до кожи, увязнув в толстом слое ткани. Мередит выдернула их. Два такие же,
как первый, а вот третий уже с пятицентовую монету. Достаточно, чтобы пора
нить. Это уж слишком.
Не остановиться ли и определить источник опасности. Нет. Она никогда не о
станавливалась. Если только нельзя иначе. Наверное, кто-то был здесь до не
е и разбил бутылку на дороге, вот и все. А сейчас она, видимо, выбралась из «с
теклянной» зоны.
Мередит все же внимательно оглядела землю. Путь казался чистым.
Что-то ударило ее в ногу. Еще два осколка проникли в левую руку и плечо. Она
наклонилась, чтобы выдернуть стекло из бедра.
Град мелких стекол мелких и острых! Мередит споткнулась, когда большой о
сколок вонзился ей в правый бок. Сильный толчок сбил ее с ног раньше, чем д
ошел первый импульс колющей боли.
Поранена.
Это была настоящая рана. Стекло разрезало ткань и впилось в кожу. Темное, б
ордовое пятно крови расползлось по костюму. Чувствуя головокружение, Ме
редит снова споткнулась, но каким-то чудом удержалась на ногах. Однако ша
ги ее стали короткими и неуверенными.
Краем глаза она углядела какую-то белую вертушку. Внезапно чувства захл
естнули ее. Что происходит? Откуда летят стекла?
Мередит подняла голову, всматриваясь туда, куда уходила длинная узкая тр
опа и увидела. Сначала ей показалось, что это дождевая завеса. Но нет. Алые
щупальца света от заходящего солнца тянулись над землей, преломляясь и о
тражаясь. Не дождь.
Стекло.
Бурлящая стена из стекла со свистом надвигалась на нее Ц прямо на нее.
Мередит Гэмбел открыла рот, готовясь закричать. Но сотни, тысячи осколко
в, кружась с немыслимой скоростью, врезались в ее тело. Один рассек ногу до
кости. Кусок стекла достал до шеи, разрезав яремную вену. Горячий фонтан к
рови брызнул в воздух. Стекла вонзались в нее снова и снова.
Ее тело плясало, как кукла на веревочке в руках неумелого кукловода, удер
живаемое в стоячем положении потоками нескончаемого стеклянного дождя
.
Дин Трумэн резко отпрянул назад. Они стояли возле высокого стола с мален
ьким хромированным подносом в центре. Белая ткань была отдернута, обнажи
в человеческую руку.
Ц Какого черта? Это что, настоящее? Джон кивнул:
Ц Мисс Блэкмор и клерк говорят, что, когда они обнаружили Клайда, она обв
илась вокруг его шеи и душила.
Друзья спустились в морг, и весь их разговор происходил под аккомпанемен
т жужжания холодильных установок. В соседней комнате одна из ламп дневно
го света мигнула и погасла.
Ц Душила его? Это невозможно.
Рука была розовато-серая, как залежалое мясо. Ладонь повернута вверх, пал
ьцы слегка скрючены. Первоначальная тревога Дина улеглась. Паника отсту
пила, на ее место пришло любопытство.
Ц Мы знаем, кому она принадлежит?
Джон ударил левой рукой по правой ладони, хрустнув костяшками пальцев,
Ц обычный жест, когда он бывал расстроен.
Ц Об утерянных или найденных руках сообщений не поступало. Душила его?

Дин выдохнул:
Ц Давай вернемся назад. Есть мысли по поводу того, чем Клайд занимался в
гостинице?
Ц С женщиной скорее всего был. Ты же знаешь Клайда. Как бы там ни было, мы е
е не нашли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36