А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Не-е-ет!
Нож остановился в нескольких сантиметрах над грязным полом.
Ц Что за черт? Ц задохнулся Мейсон.
Нож рванулся, взлетев как стрела. Он с такой силой ударил Мейсона в грудь,
погрузившись по самую рукоятку, что мгновенно сбил его с ног. Эванс рухну
л на пол. Зажигалка и бесполезная взрывчатка упали рядом. Его губы открыл
ись и закрылись, выпустив наружу кровавую пену. Потом Ц ничего…
Уайти Доббс подошел и пнул Мейсона в голову. Тот не пошевелился. Мертв. Доб
бс посмотрел на Пайпер и улыбнулся.
Ц Такая потеха, правда? Ц потом он, как ищейка, почуявшая запах, обернулс
я. Ц Проклятие! Уже здесь.
Пайпер тоже почувствовала Ц такие электрические разряды всегда предв
ещали что-то.
Доббс раскрыл ладонь. Нож выдернулся из тела Мейсона со смачным чавканье
м. Уайти Доббс сложил нож и отправил в карман, а ногу поставил на бедро тру
па.
Ц О, отлично. Теперь он прекрасно попутешествует.
Доббс толкнул ногой, и тело покатилось, потом исчезло.
Пайпер уловила все усиливающийся ветер. К нему примешивалось что-то еще.
Аромат цветов? Цветы на снегу? «Нет, цветы из другого времени», Ц подумал
а она. Первым во временную брешь всегда проходил ветер. И он же преподноси
л такие погодные сюрпризы.
Доббс подобрал динамит и зажигалку, вновь привел огонь в действие. Он под
нес пламя к фитилю, Раздалось громкое шипение, и яркий хвост пополз по зап
алу. Доббс спокойно смотрел, как огонь все приближался к взрывчатому вещ
еству.
Ц Как красиво, не находишь?
Пайпер глубоко дышала, в голове появилась странная легкость.
Ц Я рад, что так красиво. Ведь это последнее, что ты увидишь в этой жизни.
Он ждал до последней секунды, когда для Пайпер уже не оставалось надежды
на спасение, когда уже поздно было бежать, прятаться и оставалось только
умереть. Доббс бросил шипящий динамит, кивнул головой и исчез в потоках в
оздушной вибрации.

глава 37

На парковке пустующей лесопилки творилось нечто невообразимое: выли ми
лицейские сирены, мигали сигнальные огни, толпились люди. Во дворе лесно
го хозяйства нашли мертвого лесника, внедорожник Пайпер и грузовик, укра
денный Доббсом. Наиболее вероятной точкой для перемещения представлял
ась заброшенная лесопилка.
Дин выпрыгнул из машины еще на ходу.
Пайпер.
Слишком поздно?
Жива ли она?
Перед глазами возник образ мертвого лица Мевис, раскачивающегося в петл
е. Джуди, Мевис, а теперь Пайпер.
Нет, только не это, только не это.
Дин не мог допустить подобное. Не мог после этого жить.
Ц Там, Ц прокричал Джерри, указывая на лесопилку. Ц В верхнем этаже, у о
кна.
Дин узнал изящный силуэт. Пайпер. Она была жива. Второй силуэт маячил в окн
е.
Доббс? По всей вероятности.
Дин бросился к лесопилке. Дверь оказалась заперта.
Ц Отойдите назад! Ц Джерри прицелился в замок из револьвера и дважды вы
стрелил.
Сбив изуродованный замок, он выдернул цепочку. Полицейский фонарь освет
ил пустые внутренности здания.
Ц Лестница, Ц Дин кинулся в том направлении.
Подгоняемые яростью и страхом, они прыгали через две ступеньки. Дин был м
енее чем в шести шагах от верхнего этажа, когда взрыв потряс здание.
Ц Вниз! Ц раздался предупредительный крик Джерри, и их накрыла волна ор
анжево-красного пламени.
Ц Пайпер?!
Вскарабкавшись по оставшимся ступенькам, Дин добрался до последнего эт
ажа лесопилки. Поддерживающие колонны дали трещины и покосились. В окнах
отсутствовали все стекла. С потолка сыпались раскаленные плитки.
Он не помнил, как покинул здание. Не помнил, как спустился по лестнице и вы
шел во двор.
Пайпер.
Дин присел на бампер джипа, уткнул лицо в ладони и судорожно зарыдал.
Пайпер.
Каждое дыхание казалось оскорблением, каждый удар сердца Ц вызовом, нап
оминанием, что он один остался в живых, а те, кого он любил, погибли. Время пе
редвинулось вперед, но впервые в жизни Дин не знал, насколько.
Ц Замолчи, Ц резко оборвал его Джерри.
Дин с недоумением поднял на него глаза. Он хотел возразить ему. Но Джерри з
наком остановил его.
Ц Тихо. Слушай.
Слабый звук плыл в ночном воздухе.
Ц Откуда-то с той стороны, Ц Джерри бросился бежать. Что-то в этом звуке
заставило и Дина вскочить на ноги.
Ц Здесь, здесь, Ц закричал Джерри. Ц Она жива.
Клик.
Флип.
Клик.
Флип.
Уайти Доббс, прохаживаясь взад и вперед, играл своим модифицированным но
жом. Он находился в подвале без окон под исследовательским центром «Энек
стех», всего в тридцати шагах от того места, где когда-то его похоронили з
аживо. Помещение было битком набито медицинскими принадлежностями: рас
кладной стол для операций, тонометр, раковина и большой рентгенографиче
ский аппарат продолговатой формы, обеспечивающий проникновение в самы
е глубины человеческого тела.
Дверь открылась.
Вошел улыбающийся Дин Трумэн, неся в руках металлическую дощечку с зажим
ом. Волосы у него были совсем седые, в углах губ и глаз собрались морщины, а
под глазами легли черные круги.
Доббс повернулся и быстро сложил нож. Дин мог запаниковать, увидев лезви
е.
Ц Вот, все здесь, Ц сказал ученый.
Доббс повернулся, изобразив подобие улыбки. Профессор показывал ему мал
енькую, не больше дамского кошелька, черную коробочку и пару серебристо-
голубых наручников. На коробочке выделялись три ряда разноцветных кноп
ок Ц красных, желтых и зеленых. Коробочка не была связана с наручниками п
роводами.
Ц Это прототип устройства, которое в конце концов избавит от временног
о потока. Должен признаться, что это настоящее творение.
Доббс расплылся в улыбке:
Ц Ну и как же оно работает?
Глаза доктора Трумэна вспыхнули. Он никогда не упускал возможности пора
ссуждать о какой-нибудь очередной долбаной теории.
Напыщенный ублюдок.
Словесный понос, как сказал бы его отец. Доббс закусил губу, чтобы подавит
ь смешок.
Ц Неорадиация, которая пронизывает твое тело, привязана к физической с
ущности, но никак не к биополю, Ц пояснял Дин. Ц Неодушевленные предмет
ы легко протолкнуть через временной поток, поскольку сказывается отсут
ствие в них уникальной биоэлектрической смеси живых существ и они не пог
лощают излучения. Ведь как раз излучение удерживает тебя внутри потока.

Ц Очаровательно, док, Ц сказал Доббс с улыбкой. Болван.
Дин продолжал:
Ц Существует только один выход из потока времени. Возможно отделение б
иоэлектрической связи путем перевода запаса радиации на другое живое с
ущество. Как только мы подготовим все необходимое, то найдем животное ну
жного размера и веса, лучше всего больной экземпляр, накачаем его ядом и п
ереведем радиацию на него. После поглощения радиации и действия яда живо
тное скорее всего погибнет.
Ц Интересно, Ц сказал Доббс, поигрывая устройством.
Ц Мы опробуем метод завтра. Если это сработает, то уже к следующему году
можно будет применить его на практике.
«Совсем не то, черт дери, чего я жду».
Ц Звучит бесподобно, Ц солгал Доббс. Ц Так как это работает? Трумэн рас
смеялся и повторил еще раз всю операцию, однако заметив, что Доббсу не сто
ит забивать себе голову, потому что, когда придет время, Дин прибегнет к си
стемному руководству. В его словах звучала снисходительность. Доббс зас
тавил себя вслушаться.
На затылке началось знакомое пощипывание. Ему снова предстояло путешес
твие. Он попросил соду. Дин вышел.
Через несколько минут Доббс вместе с устройством исчез в потоке времени.

Джерри вытащил Пайпер из сугроба, когда подоспел Дин. На землю вокруг осе
дали пылающие обломки. Дин оттолкнул помощника шерифа и обхватил руками
Пайпер.
Она пострадала во время взрыва. Из многочисленных порезов на лице и рука
х текла кровь. Но была жива.
Ц Жива. Но как? Ц спросил Дин.
Ц Илия. Здесь был Илия, Ц Пайпер закашлялась, переломившись пополам.
Дин терпеливо ждал.
Ц Илия? Ц переспросил он. Пайпер кивнула.
Ц Мейсон мертв.
Дин почувствовал новый укол совести. Мейсон. Он забыл о своем старом друг
е. И что теперь?
Ц Доббс убил его. Он хотел убить и меня. Он поджег динамит и убедился, что ф
итили догорели, прежде чем исчезнуть.
Ц Как же тогда?..
Ц Илия. Думаю, ты прав. Они не могут быть в одном и том же месте в одно и то же
время. Но через секунду после исчезновения Доббса появился Илия. Он выбр
осил меня из окна. Я должна быть ему благодарна, Ц Пайпер выглядывала из-
за Дина. Ц Где он?
Джерри стоял в десяти шагах от них. В руках он держал помятую широкополую
шляпу.
Ц Боюсь, ему не так повезло, Ц Нильс указал на что-то шляпой. На снегу вал
ялась скрюченная от огня отрезанная рука.
Запах был такой сильный, что даже у взрослого здорового мужчины кружилас
ь голова. Он шел из архивной комнаты, находившейся под строгой юрисдикци
ей. Кой Чиверс вытер лицо тыльной стороной грязной ладони и двинулся впе
ред с чрезвычайной решительностью. Да, сэр, он собирался войти. Согласно п
ротоколу Чивере должен был поддерживать систему охраны. Наказание за не
подчинение правилам грозило очень суровое.
Ц Очень суровым, Ц бормотал Кой, открывая дверь.
Но этот мерзкий запах!.. Ох, господи, он просто ужасен. В остальных местах де
партамента шерифа мог царить любой беспорядок, но ни в коем случае нельз
я было оставить какую-то гниль в архиве.
Нет, приятель Боб.
Шериф умер. Так сказал Джерри. Это не особенно должно было удивить Коя, вед
ь он уже видел отрезанную голову Джона Эванса, подпрыгивавшую в коридоре
, как пустая тыква с прорезями для глаз, но все же второй помощник шерифа п
ришел в замешательство. В конце концов, он же видел своего начальника пос
ле этого с головой на плечах?!
Да, приятель Боб.
Чиверс находил удовольствие в своих обязанностях. А поддерживать архив
в чистоте и порядке ему поручил сам шериф. И он с рвением относился к этим
обязанностям. А уж теперь, выполняя их, он выказывал свой последний знак у
важения обезглавленному шерифу.
Господи, упокой его душу.
В комнате вонь стала совсем невыносимой, переходя в настоящий смрад.
«Что же могло до такой степени испортиться?» Ц думал Кой, зажав нос рукой
и осторожно дыша через рот.
Кто-то здесь осмелился есть? И оставил мусор после себя? В этом не было ник
акого смысла. Кто бы захотел есть в такой комнате Ц без окон? Тогда, возмо
жно, грызуны? Крыса или кто-то более внушительный. Влезли сюда, спасаясь о
т холода, и умерли? Белка или, может быть, енот?
Кой Чиверс быстро обшарил помещение, горя желанием подтвердить свои пре
дположения и выбраться отсюда к черту. Он искал тело мертвого животного
Ц енота, так он решил. Но если это все же был мусор, если кто-то позволил се
бе оставить здесь мусор, то наказание будет очень суровым, да, сэр, самым с
уровым.
Он продвигался все дальше и дальше, осматривая полки и запечатанные карт
онные коробки, все помеченные и снабженные желто-красными ярлычками.
Ничего.
Но вонь стала чувствоваться сильнее. Кой отчаянно подавлял рвоту. Он при
нял решение обнаружить нарушителя порядка Ц пусть даже это мертвое жив
отное.
Ц Ага, Ц закричал Чиверс, увидев кладовую для метел.
Но в ней никогда не хранили метел, а держали оружие, охотничьи двустволки,
пистолеты, конфискованные в экстренных случаях.
Ц Теперь я тебя поймал, мертвый вонючий вредитель.
Про себя Кой решил, что это скорее всего собака, а не енот. Одна из этих боль
ших, лохматых, черномордых собак, как в мультфильмах Уолта Диснея, только
мертвая и распространяющая зловонный запах, к тому же каким-то образом о
казавшаяся в кладовке.
Он открыл дверь.
«Самое суровое…» Ц подумал Кой Чиверс, увидев, как тело Мейсона Эванса в
ываливается из кладовой по кускам.
Самое суровое.
Клик.
Флип.
Клик.
Флип.
Уитни Доббс играл своим ножом-молнией и ждал. Он находился в мужском туал
ете, меньше чем в двадцати шагах от расчлененного тела Мейсона Эванса.
Клик.
Флип.
Доббс подумал о Пайпер Блэкмор и нахмурился. Она выбивалась из привычног
о ряда. Уникальная штучка. Надо было позабавиться с ней как следует, но и т
ак неплохо. Думая о Пайпер, Доббс вдруг неожиданно понял, что никогда не ви
дел ее в будущем. Неужели ему предстоит убивать ее на каждом временном от
резке? Или еще что-то произошло?
Клик.
Флип.
Он размышлял о разработанном им плане, прокручивал его шаг за шагом до св
оего появления на вершине холма Хокинса. План был превосходным. Но сейча
с Доббс решил внести изменение, интересное изменение.
«Роль Натана Перкинса исполнит Пайпер Блэкмор», Ц подумал он, искривив
губы в улыбке.
Клик.
Флип.
В эту минуту Доббс почувствовал состояние лезвия. Электрическое серебр
о гудело, посылая тонкие вибрации через его пальцы в руку в грудь, касаясь
самого сердца, создавая из них единое целое, гармонию. Доббс сам модифици
ровал нож, используя материал, который сменил скальпель в проведении мед
ицинских операций. Новый металл буквально жил, чувствовал. Легкое, практ
ически неслышное гудение успокоило его нервы и подогрело его решимость.

Время, годы, болезни Ц все эти слова ничего для него не значили. И все же не
терпение усиливалось. Где-то в глубине своего сознания Доббс ощутил нас
тоящую потребность. Эти томление и жажда были могущественнее и сильнее г
олода, приносили сладострастное удовлетворение.
Все существо Доббса жаждало мести.
Смерть Мейсона Эванса была такой быстрой, что не могла его насытить. Добб
с заглянул через крошечную дырочку в двери туалета. Было приятно думать,
что следующее его путешествие он совершит в одно из немногих мест, куда н
е было доступа проклятому Илии.
Боже, как он ненавидел этого сукиного сына. Почти также, как ненавидел Дин
а Трумэна.
Почти.
Но даже Илии не под силу было остановить то, что произойдет совсем скоро. В
сего через несколько минут пространственно-временная связь начнет рас
падаться Ц первые признаки в череде событий, которые затем приведут ко
взрыву исследовательского центра «Энекстех».
Для Доббса прошло немногим более полутора лет с тех пор, как его похорони
ли заживо на холме Хокинса. За восемь месяцев он перенес кучу эксперимен
тов, необходимых, чтобы остаться в рамках одного времени. Терпеливо выжи
дал, пока не подготовил все для приведения в действие плана мести. В конце
концов будущий Дин Трумэн закончил работу над наручниками, которые тепе
рь спокойно лежали у Доббса в кармане.
В качестве проводника по времени Дин снабдил Доббса листком бумаги с ряд
ами чисел, приспособленных к его дислексии и пояснявших, где и когда откр
оются временные бреши, а также пункты их конечных назначений. Это давало
Доббсу возможность беспрепятственно передвигаться во временном прост
ранстве.
Идиот.
Именно этого звена только и не доставало в цепи разработанного плана мес
ти.
Доббс приоткрыл дверь мужской комнаты и увидел, что неумелый помощник во
шел в архив. Послышался короткий сдавленный крик, потом наступила тишина
.
Уайти Доббс громко расхохотался. Кретин снова грохнулся в обморок. Это н
апомнило Доббсу когда-то виденный фильм, где стадо козлов теряло сознан
ие при малейших признаках опасности. Помощник шерифа Чиверс не отличалс
я от тех козлов.
Полуобморочный козел.
Доббс взглянул в зеркало и улыбнулся своему молодому отражению.
Совсем скоро, совсем скоро.
Он хихикнул, потом исчез.
Ц Мы нашли тело Мейсона, Ц сказал Джерри, когда Дин с Натаном с трудом за
талкивали последний предмет снаряжения в багажник джипа «Чероки», прин
адлежавшего шерифу.
Эти слова больно резанули Дина, проникли в самое сердце, но времени на эмо
ции уже не оставалось. Он продолжал работать.
Ц Зачем все это снаряжение? Фонари, датчики и то, что напоминает по виду ч
емодан?
Ц Ничего не трогай, Ц сказал Натан. Джерри схватил Дина за руку.
Ц Ты же не собираешься встретиться с этим ублюдком без меня, не собираеш
ься?
Дин остановился, уставившись на Нильса, как будто видел в первый раз. Он вы
тер лицо рукой. «Час и двадцать одна минута», Ц прошептал его разум.
Ц Кому-то придется остаться здесь на случай неудачи.
Ц Тогда пусть остается Натан.
Ц Натан мне нужен. У него есть опыт в медицине. Кроме того, Доббс согласит
ся терпеть его присутствие там, но не твое.
Ц Ну и черт с ним! Какое мне дело, что ему придется по вкусу, плевать я на эт
о хотел! Я должен во имя города, во имя шерифа!
Дин и Натан обменялись взглядами. Они ожидали этого.
Ц Отлично, тогда тебе придется ввести антидот против радиации, Ц Натан
открыл аптечку и достал ампулу и шприц. Ц Зайди сюда, это не займет и мину
ты.
Парочка исчезла. Дин продолжал загрузку джипа. Через три минуты Натан ве
рнулся.
Ц Я сделал ему сильную анестезию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36