А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Рекорд.
Он припарковал полицейскую машину на свободном местечке у бара «Мэки». Р
езкий ветер сдувал ледяные кристаллы с земли. Джерри, дрожа, вошел в бар.
Он стоял в фойе, сбивая снег с ботинок, когда краем глаза уловил какую-то т
ень. Смутное отображение белых волос. Кто-то на улице. Стоит. Просто стоит
на другой стороне улицы и внимательно следит за баром. В такой день? Джерр
и прижался лицом к стеклу с замерзшими узорами. От его дыхания оно момент
ально запотело. Рукавом пальто он тщательно протер образовавшееся отве
рстие.
Мужчина-тень исчез. Если он вообще там был. Наверное, сумасшествие заразн
о?
Джерри хмыкнул про себя:
Ц Ну-ну, помощник шерифа.
В баре было всего два человека: Леонард, бармен, живший на заднем дворе, и Д
аб Пелтс. Последний сидел в дальнем конце бара, присосавшись к узкому гор
лышку бутылки «Хайнекена». Судя по его виду, это была уже не первая бутылк
а.
Леонардо и вызвал Джерри. Бармен встретил его у входа.
Ц Так и сидит уже полчаса. Отнял у меня двадцать минут и почти столько же
бутылок пива Ц надо было его как-то успокоить.
Джерри приподнял шляпу большим пальцем.
Ц Расскажи-ка мне все по порядку. Что там случилось? Леонард вытер руки о
свой неизменный фартук. Его голос осип, огрубел и звучал как трещотка Ц с
ледствие постоянного нахождения в прокуренной комнате.
Ц Когда я встал сегодня утром, он уже ждал снаружи. Глаза как плошки. Сраз
у принялся болтать. Говорит, его курятник разрушен.
Ц Его курятник?
Леонард указал на старика в конце бара.
Ц Да, полностью разрушен.
Ц Чем?
Ц Огнем.
Джерри вздохнул почти с облегчением. Это было не так страшно. Леонард обо
рвал его вздох.
Ц Сначала послушай, от чего начался пожар.
Ц Пожар? Ц в.дальнем конце бара Даб Пелтс поднял голову, она качалась, ка
к буй в морской зыби. Ц Пожар. Унес. Полностью унес.
Он прищурился, пытаясь сохранить прямое положение. Глазами нашел Джерри.

Ц Это вы, шериф?
Ц Нет, Даб. Это Нильс, помощник Джерри Нильс, Ц он направился в дальний ко
нец бара, удержав таким образом старика от необдуманного и опасного поры
ва встать и пройтись. Ц Сожалею о ваших цыплятах.
Морщинистое лицо сморщилось еще больше. Глаза закрылись Ц сначала прав
ый, потом левый. С секунду Джерри думал, что старик с ним соглашается. Пото
м правый глаз опять открылся, а заодно и левый, но так медленно, как будто н
а веки налипла грязь.
Ц Так что насчет пожара, Даб? Из-за чего он вышел? Перемена оказалась рази
тельной. Старик выпрямился. Одутловатое лицо затвердело. Веки вспорхнул
и вверх, как крылья бабочки.
Ц Космический корабль, вот что.
Джерри взглянул на Леонарда в поисках объяснения. Бармен пожал плечами.

Ц Космический корабль?
Даб кивнул. Хлопья белой слюны повисли в уголках его рта.
Ц НЛО. Долбаный неопознанный летающий объект. Он всему виной. Я его расст
релял. Дырку в нем сделал. Но он рухнул. Рухнул плашмя прямо в середину мое
го курятника, сжег моих птенчиков, маленьких, бедных птенчиков.
Спина старика заходила ходуном. Он скрючился. Лицо его сморщилось. Щеки п
овисли, как пустые мешки, когда Даб Пелтс зашелся в молчаливом плаче.
С минуту Джерри соображал, что предпринять. Он знал Даба всю жизнь. За ним
водились кое-какие странности, особенно после смерти жены, но на сей раз о
н зашел слишком далеко.
Ц Не веришь мне, Ц сказал старик, покосившись на него краем правого гла
за. Ц Пойди и посмотри на это сам, чертов сын.
Что-то новое проступило в лице старика. Румянец принял восковой оттенок.
Страх, неприкрытый страх мелькнул в налитых кровью глазах.
Ц Пойди и посмотри сам, но вот что я тебе скажу: я туда никогда больше не по
йду. Никогда.
Пайпер проснулась в одиночестве. Было без четверти двенадцать. Яркий теп
лый свет отражался от белой поверхности снега и проникал через окно, вых
одившее в сад. Она села и потерла мышцы на шее. Огонь в камине догорал. Пайп
ер проснулась от легкого холодка.
Одна.
Дин был с ней, когда она заснула на кушетке. Пайпер обнимала его. Успокаива
ла, баюкала, гладила по голове, пока он тихонько плакал.
Шериф отослал их домой, когда было уже больше двух часов ночи.
Ц Можешь приютить его на ночь? Ц спросил Джон у Пайпер. Ц Не думаю, что о
н сможет быть в одиночестве. Впрочем, так же, как и ты. Показания ваши я высл
ушаю и утром.
Ц У меня есть комната для гостей.
Но они до нее так и не добрались. Пока Дин разжигал огонь, Пайпер собрала п
оесть.
Они присели на кушетку, потягивая вино и глядя на пляшущее, как извивающи
еся ряды кордебалета, пламя. Угли трещали, легкое облачко голубовато-сер
ого дыма поднималось из камина. Разговор не клеился. Должно быть, эмоции п
ерегорели, подумала Пайпер. Оба они обессилели.
В какой-то момент Дин заплакал, и она заключила его в объятия, чтобы успок
оить. Гладила по волосам, целовала в виски, поддерживала. И она плакала вме
сте с ним. Так на кушетке, обнявшись, как влюбленные, они и уснули.
А сейчас он ушел. Да, Пайпер была разочарована.
«Женщина умерла, а ты озабочена тем, что твой дружок рано покинул тебя. Сты
дись».
Пайпер встала и потянулась. Она не меняла одежду с прошлой ночи и почувст
вовала себя несвежей и измотанной, ей срочно нужно принять душ.
В кухне она нашла записку: «У меня идея. Ушел в лабораторию. Взял джип. Скор
о вернусь. С любовью, Дин».
Шериф запустил пальцы в волосы, потом кое-как нахлобучил свою круглую шл
япу и поморщился. Он ненавидел больницы. А морги тем более. Не мертвецов. О
н мог их касаться. Но запах. Ужасный запах, который пропитывал всю одежду,
въедался в волосы…
Он накинул простыню на лицо Мевис Коннетти, потом задвинул поддон в хром
ированный шкаф.
Забит до отказа.
«Если еще кто-нибудь умрет, мне придется складывать их в поленницу».
После сопровождения Мевис Коннетти («сопровождение» Ц какое бездушно
е слово) Джон около двух часов допрашивал с пристрастием бродягу. Илия. Ше
риф скрипнул зубами, в висках от постоянной бессонницы пульсировала кро
вь. Бродяга только улыбался. Когда же он начинал говорить, то выходила иди
отская болтовня. Джон потерял терпение и свой профессионализм. Он как сл
едует поколотил парня Ц расквасил губу, поставил «фонарь» под глазом.
Человек этот явно был ненормальным, в этом не оставалось сомнений. Но не о
ставалось сомнений также и в том, что он не убивал Мевис Коннетти. У него б
ыло отличное алиби: в это время он находился в тюрьме. Так что же это значи
ло? Два убийцы? Тандем убийц?
Ц Шериф! Ц дверь морга распахнулась с такой силой, что пружина распрями
лась и откинула дверь обратно, жестоко саданув по носу Коя.
Помощник попятился, испуганно моргая. Джон вышел следом.
Ц Ты как?
Кой держался за нос.
Ц Я двумыю, я свомав мой нуф.
Джон отвел его руку. Нос распух и наливался кровью.
Ц Ты не сломал нос. Он даже не кровит. Но ты сломаешь шею, если будешь так б
егать.
Ц Она просто отлетела и ударила меня.
Ц Да я там был, помнишь? Так что же такое важное случилось, что ты рвался ск
азать мне, наткнувшись на дверь?
Ц Это она наткнувась на меня.
Ц Неважно.
Помощник скосил глаза от напряжения, пытаясь рассмотреть нос. В громкого
ворителе раздался голос сестры, вызывавшей санитара в палату номер один.

Ц Чиверс, Ц выпалил Джон.
Это привлекло внимание его помощника. Он поднял широко раскрытые глаза:

Ц Бводяга пропав.
Ц Что?
Ц Пропав, Ц повторил Кой, зажав нос большим и указательным пальцами. Ц
Бводяга.
Ц Бродяга? Илия Костлявый? Кой кивнул.
Ц Он пропав. Ушев. Исчез. Фь-ю-ю.
Джон выбежал прочь.
Ц Это не моя вина, шевиф. Я пвинес ему овадьи.
Снег перестал идти. Джон успел заметить это, пока летел двадцать шагов ме
жду больницей и департаментом. Но тот, что нападал, не растаял. Этим утром
термометр показывал минус десять, но, видимо, неверно. Джон знал, что такое
минус десять, а сейчас было чертовски холодно.
Теплая волна воздуха из офиса ударила ему в лицо, но он не замедлил хода.
Ц Телефоны в норме, Ц отрапортовала Мегги Дейн, прикрыв рукой микрофон.
Ц Управление на линии. Они закрыли дорогу со своей стороны и хотят знать
, сделали ли мы то же самое.
Джон скорчил рожу, но не остановился.
Ц Скажи им, что я, черт дери, слишком оглупел, чтобы думать об этом. Нет, ска
жи им, что мы специально оставим ее открытой, чтобы посмотреть, сколько на
рода пролезет в ущелье.
Ц Шериф говорит, что, безусловно, офицер, дорога закрыта, Ц с профессион
альной корректностью отчиталась Мегги в телефонную трубку.
Джон едва сдержал улыбку, поднимаясь по лестнице.
Ц Скажи, чтобы они прислали вертолет; нужно отвезти тела на экспертизу.

Он даже не потрудился обернуться, чтобы убедиться, слышала ли его Мегги. О
на всегда его слышала.
Камеры предварительного заключения были устроены в подвальном помещен
ии здания муниципалитета. В них вел только один вход, а из них Ц только од
ин выход, из-за чего частенько возникали столкновения со службой пожарн
ой безопасности штата. Невзирая ни на что, это означало, что для того, чтоб
ы покинуть камеру, Илии Костлявому пришлось бы пройти по этой лестнице и
через эту дверь, потом через центральный офис, а уж потом он смог бы выбрат
ься наружу. Джон, спавший меньше трех часов, знал: здесь всю ночь кто-то нах
одился, и больше половины ночи это был он сам.
Как же, черт подери, он мог сбежать?
Позади него раздались торопливые шаги Коя Чиверса. Джон открыл дверь и в
ошел на территорию отделения предварительного заключения. Незнакомец,
Костлявый Илия, поднял голову и улыбнулся ему. С пластиковой вилки у него
свисал кусок оладьи. На коленях балансировала тарелка из пенополистиро
ла.
Ц Доброе утро, шериф.
Кой успел удержать дверь, пока она не закрылась, и влетел следом за началь
ником. Но тут же замер на месте, забыв о своем носе, все еще красном после пе
режитого. Его глаза были прикованы к человеку в камере.
Ц Не может быть. Не может быть. Клянусь Богом, шериф, его здесь не было еще
три минуты назад. Нигде.
Кровать, представлявшая собой узенькую кушетку с проволочной сеткой, не
могла бы служить убежищем. Не было и окон, чтобы вылезти на улицу.
Ц Проблемы, шериф? Ц спросил Илия, улыбаясь.
Джон не ответил. Он со всей силой грохнул дверью, заперев ее.
Ц Шериф, я не шучу. Его здесь не было. Клянусь. Камера пустовала.
Ц О, кстати, спасибо за яблочные оладьи, помощник Чиверс, Ц сказал Илия.

Жалкое подобие улыбки промелькнуло на длинном, вытянутом лице блюстите
ля закона и зачахло на корню.
Ц Эй, я не приносил яблочных. Я принес тебе черничные и уронил…
Кой взглянул на пол, и лицо его обратилось в мертвенно-бледную маску, нико
гда раньше Джоном не виданную. На полу лежал опрокинутый поднос с вывали
вшимися оладьями, колбасками и яйцами-пашот.
Ц Видишь? Видишь, вот это я уронил, когда никого не нашел в камере.
Ц Это правда, шериф. Он уронил поднос, Ц подтвердил Илия.
Ц Вот видите, Ц сказал Кой, нахмурившись с недоверием. Ц Эй, откуда ты з
наешь? Ведь тебя здесь не было.
Ц А потом помощник любезно принес еще одну порцию. Еще раз спасибо, Ц Ил
ия отправил кусок оладьи в рот и с выражением глубокого удовлетворения п
рожевал его.
Ц Шериф, я не… Джон поднял руку.
Ц Хватит. Возьми что-нибудь и приберись здесь.
Ц Но, шериф?!
Ц Наверх, быстро! Ц голос Джона Эванса не оставил ни малейшего желания
протестовать.
Помощник поплелся прочь, бормоча на ходу:
Ц Яблочные оладьи. Я не приносил яблочных. Достал черничные. Его не было
там, как он мог узнать?..
А Джон повернулся лицом к бродяге. К человеку, которого сам он называл Или
ей Костлявым. К человеку, которого шериф считал ответственным за одно, не
т, три убийства, совершенные в последние сорок восемь часов. К человеку, ко
торый стоял за всей этой чертовщиной, продолжавшейся по сию пору. Илия от
орвал еще кусок оладьи и положил в рот.
Телефонная связь восстановилась. Это означало, что компьютеры тоже в нор
ме. Значит, Джон мог отправить портрет Илии по электронной почте в полици
ю штата. Он уже составил 189 вопросов как основу для отчета. Этот отчет предс
тояло ввести в базу данных ФБР по Развернутой Программе по Борьбе с Крим
иналом для получения соответствующего обеспечения. Человек не просто т
ак начинает резать людей. Он должен быть для этого подготовлен. А это пред
полагало наличие целой шайки убийц в других штатах.
Илия.
Скоро Джон узнает его настоящее имя и с кем и как он связан.
Илия улыбнулся, смакуя свой завтрак.
Ц Да, давай, наслаждайся, Ц сказал Джон. Ц Развлечения скоро кончатся. Т
елефоны восстановили. Полиция штата Орегон выслала вертолет. Может быть
, они заберут тебя с собой. Посмотрим, как тебе понравится в главной тюрьме
«Лейн». Там-то куда меньше комфорта.
Джон сказал это просто так, чтобы понаблюдать за реакцией. Просто, чтобы п
рогнать улыбку с самодовольного лица этого ублюдка. Но эффект превзошел
все ожидания.
Илия вскочил на ноги, тарелка с оладьями отлетела в сторону, как ненужный
хлам. Он подбежал к решетке, схватился за прутья руками и прижался к ним ли
цом. Всю напыщенность как рукой сняло, все поддельное веселье потухло в е
го голубых глазах.
Ц Послушайте меня, шериф! Послушайте! Вы должны сказать им, чтобы они раз
вернулись и летели обратно в Юджин. Вертолет не должен пересечь границы
Чёрной Долины.
Ц Я никому ничего не должен, Ц сказал Джон, в котором такая резкая перем
ена возбудила любопытство. Ц Назови причину.
Ц Я не могу, Ц Илия внимательно изучал пол с минуту, потом поднял глаза.
Ц Вы просто должны, и все.
Джон подумал немного, вглядываясь в лицо этого странного заключенного.

Его лицо.
В нем все дело. Именно оно поразило шерифа, приведя в недоумение. Это лицо,
которое Джон «обработал» прошлой ночью. Но на нем не было никаких отмети
н. Не было рассеченной губы. Не было подбитого глаза. Никаких синяков.
Как, черт подери?
Ц Шериф, пожалуйста. Я прошу вас. Скажите федеральной полиции штата, чтоб
ы повернули обратно. Оно уже практически здесь. Вы понимаете?
Ц Когда ты начнешь приводить мне серьезные мотивы, я придам серьезное з
начение твоим просьбам. Но то, что ты говоришь мне сейчас, ты, наложивший в
штаны от страха перед полицией штата, свидетельствует лишь о том, что у те
бя долгая история, а значит, ты валяешь дурака.
Костлявый Илия отошел от решетки. Руки повисли плетьми, плечи ссутулилис
ь.
«Уничтожен, Ц подумал Джон. Ц Я поймал его. Глупый ублюдок».
Шериф повернулся и пошел к двери. Но, подойдя к ней, он помедлил минуту, что
бы взглянуть на человека в камере. Илия вернулся на койку. Он присел на кра
й, обхватив голову руками, крепко вцепившись пальцами в густые каштановы
е волосы.
И тогда Джон увидел. От смущения у него закружилась голова. Что-то серое и
прилипчивое, как назойливые помехи, мелькало у него перед глазами, мешая
нормально видеть. Комната вертелась вокруг оси. Замешательство и устало
сть сплелись воедино, а венцом их союза явилось всепоглощающее чувство н
еверия.
Илия.
Штаны узника были испачканы свежей грязью.

глава 23

Холод пробирал насквозь, Пайпер не могла припомнить такого мороза. Тяжел
ые причудливые облака, налитые как свинцом, живым куполом висели над мес
течком. «Форд Рэнджер» снова пробирался сквозь снежные завалы по тому, в
о что теперь превратились дороги.
Дин заехал за ней и с удовольствием доверился ее мастерству автогонщика
, заняв место рядом с водительским сиденьем. Несмотря на то, что он отказал
ся объяснить ей что-либо, улыбка не сходила с его лица. Частичка былой уве
ренности, та искра, которая озаряла его исследования по физике, снова про
мелькнула в глубоких темных глазах.
«Возникла идея», Ц гласила записка. Неужели он открыл тайну? Разве это бы
ло возможно? Но тогда только для такого человека, как Дин. Пайпер почувств
овала странное успокоение при виде приподнятых уголков его губ.
Ц Просто догадка? Ц выпытывала она.
Ц Я все покажу, когда мы приедем. Джон ждет нас в больнице. Мне сначала нуж
но кое-что проверить.
Пайпер и Джон сидели в вестибюле больницы, пока Дин внимательно изучал т
ела. Фактически это нарушало все правила, но Пайпер заметила, что, когда ре
чь шла о Дине, шериф никогда не останавливался перед такими мелочами. Его
вера в ученого оставалась непоколебимой. Однако, пока они ждали, шериф за
метно дергался, что совершенно не подходило к его манере держаться. Пайп
ер никогда не видела шерифа в таком состоянии. Впрочем, можно было назват
ь немало вещей, которые она никогда не видела до этой недели.
Дин вернулся из морга, снял хирургические перчатки и опустил их в бело-ор
анжевый контейнер с самозакрывающейся крышкой, помеченный большими бу
квами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36