А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Я ведь говорил вам, доктор, мое дело Ч буксирные суда. Вожу буксиры, а ни
чем другим не занимаюсь.
Ч Конечно, Эдди, и я в этом не сомневаюсь, поверьте. Но вы знакомы со многим
и моряками, и наверняка среди них есть и те, кто занимается не только легал
ьным бизнесом. А у меня нет никаких связей в этих кругах, потому я и прошу в
ас о помощи.
Ч Мы всегда неплохо ладили друг с другом, верно?
Ч Да.
Ч И вы никогда никому не выбалтывали ту чепуху, которой успели наслушат
ься, пока я лежал на кушетке, верно?
Ч Никогда.
Ч О'кей. В таком случае объясните мне толком, в чем дело, и кто именно этим
интересуется.
Рэйчел на миг заколебалась, но быстро сделала окончательный выбор. Правд
у так правду. И она сообщила ему то, что узнала от Мошевского.
Ч А знаете, полиция уже пыталась разнюхивать, Ч заметил Эдди, когда она
умолкла. Ч Один тип заявился прямо к нам на борт и ну меня допытывать у вс
ех на виду! Да уж, популярности мне этот разговор не прибавил. Потом они ещ
е приставали к другим ребятам, хотели навести справки о моих знакомых.
Ч Но вы, конечно, послали их подальше?
Эдди смущенно ухмыльнулся, щеки его чуть порозовели.
Ч Да я и понятия не имел о вещах, которые их интересовали. Ну и, честно гово
ря, как-то мне не удалось сосредоточиться. Не было желания напрягать голо
ву. Думаю, и остальные ребята на судне и на берегу смогли припомнить не бол
ьше моего.
Рэйчел Боумен промолчала, понимая, что излишняя инициатива с ее стороны
может вызвать у него новый прилив подозрительности. А Стайлс в раздумье
поправил воротничок, потер подбородок и опять сложил руки на коленях.
Ч Вы хотели бы потолковать с владельцем лодки, так? То есть не лично вы, до
ктор, а ваши друзья?
Ч Верно, Эдди.
Ч Только поговорить?
Ч Только поговорить.
Ч А если потребуется заплатить? Ради Бога, поймите меня правильно Ч я ве
дь не о себе, а о том парне. Я ваш должник, доктор Боумен, и благодаря вам кое-
что зарабатываю, но этого может не хватить. Сами понимаете, люди мало что д
елают задаром, и...
Ч О деньгах не беспокойтесь, Ч торопливо произнесла Рэйчел.
Ч Так, ладно. Тогда расскажите мне еще разок, где береговая охрана впервы
е заметила эту лодку и как все происходило потом.
Рэйчел повторила свой рассказ, а он кивал и изредка задавал вопросы, уточ
няя ту или иную деталь.
Ч Ну что ж, доктора может, я и не сумею вам помочь, но кое-какие соображени
я у меня есть, Ч бодро заключил Эдди, окончательно уяснив себе последова
тельность событий. Ч Я послушаю, что говорят вокруг.
Ч Слушайте очень внимательно, Эдди.
Ч Да уж будьте уверены.

Глава 15

Потрепанный «джип» Гарри Логана неторопливо ехал вдоль решетчатой огр
ады, мимо выстроившихся шеренгами бульдозеров и вагонеток. Гарри заверш
ал свой ежечасовой объезд территории Объединенной угольной компании, д
оверившей ему ответственную должность сторожа. Считалось, что он охраня
ет имущество компании от воров, защитников окружающей среды и прочих зло
умышленников, но в действительности здесь никто никогда не появлялся, да
и вообще по выходным на несколько миль вокруг не было ни одной живой души
. Сейчас, убедившись, что все в порядке, Гарри собирался покинуть свой пост
и улизнуть.
Он свернул на грунтовку, которая вела к зиявшему невдалеке огромному про
валу открытой выработки, прорезавшей цепь невысоких Пенсильванских го
р. «Джип» трясло на ухабах, позади клубилась рыжая пыль.
Карьер достигал уже восьми миль в длину и двух в ширину. Он неторопливо ро
с по мере того, как гигантские землеройные машины вгрызались в склоны ок
рестных холмов. Два крупнейших в мире экскаватора по двадцать четыре час
а в сутки лязгали здесь своими ненасытными челюстями, затихая только по
воскресеньям Ч президент компании отличался религиозностью и не допу
скал работы в праздничные дни.
А сегодня было как раз воскресенье, и унылое однообразие пустыни не нару
шалось ничем, кроме пыльных вихрей, крутившихся меж холмов. Пользуясь бе
злюдьем, Гарри обычно устраивал себе небольшой приработок, мародерству
я в покинутых деревушках, которые оказались на пути карьера и подлежали
скорому уничтожению.
Дома давно опустели, стекла выбиты, краска облупилась. В комнатах гулял в
етер и пахло мочой. Владельцы забрали все, что считали ценным, но проницат
ельный Гарри усматривал источники обогащения даже в старых водосточны
х трубах и желобах из листового свинца. А еще можно выдрать из стен медные
провода, снять выключатели, отвинтить краны и распылительные головки от
душа. Всю добычу Гарри сбывал своему зятю, торговавшему вторичным сырьем
. В это воскресенье следовало потрудиться на совесть, поскольку между де
ревней и карьером осталось уже не более трехсот ярдов. Значит, через неск
олько недель прожорливые пасти экскаваторов поглотят постройки вместе
с землей, на которой они стояли.
Логан загнал «джип» в гараж рядом с домом и выключил мотор. Сразу стало оч
ень тихо, слышалось лишь монотонное завывание ветра в оконных проемах. Г
арри вылез из машины и принялся за работу.
Он как раз грузил в багажник неплохо сохранившиеся стеллажи от книжного
шкафа, когда издалека донеслось жужжание небольшого самолета. Логан пос
мотрел вверх. Через минуту из-за гряды холмов вынырнула красная четырех
местная «Сессна», снизилась над деревней, сделала два круга и, заложив кр
утой вираж, пошла на посадку. Самолетик ловко и точно приземлился на грун
товую дорогу и покатился вперед, сбрасывая скорость и поднимая за собой
густой шлейф пыли. Вскоре его заслонила роща, за которой он, видимо, и оста
новился.
Логан поскреб затылок. Потом задумчиво почесал зад. И чего им здесь надо? Н
е иначе, как инспектора из компании. Конечно, беспокоиться ему не о чем Ч
он просто скажет, что проверяет, не поселился ли какой бродяга в покинуто
й деревне. Но все же лучше лишний раз продемонстрировать бдительность и
первому осведомиться о правах и намерениях пришельцев. Придя к такому вы
воду, Гарри вошел в рощу и двинулся в ту сторону, где скрылся самолет.
Когда он увидел «Сессну», кабина была уже пуста, а колеса закреплены торм
озными башмаками. Чуть левее, за деревьями, слышались голоса. Там, на краю
поселка, стоял большой ветхий коровник, а перед ним расстилался заброшен
ный выгон. Гарри отлично изучил эти места и знал, что здесь не найти ничего
, достойного внимания. Он сделал еще несколько шагов и, оставаясь незамеч
енным, начал разглядывать нежданных гостей.
Их оказалось трое Ч двое мужчин и девушка. Один, высокий парень в лыжной к
уртке и зеркальных очках, был, по-видимому, главным и распоряжался действ
иями остальных. Второй, пониже ростом, смуглый брюнет со шрамом на щеке, ра
зматывал длинную веревку, отмеряя расстояние от коровника до какой-то т
очки на выгоне. Девушка установила там треножник с теодолитом, а высокий
прильнул к окуляру, наблюдая, как человек со шрамом размечает краской ст
ену сарая. Затем все трое собрались у треножника и вроде бы о чем-то заспо
рили. Логан решил, что пора вмешаться, вышел из-за деревьев и направился к
странным визитерам.
Первым его приближение заметил черноволосый. Он что-то быстро сказал св
оим собеседникам, но сторож не разобрал слов, которые должны были решить
его судьбу.
Ч Кто вы такие и что вам здесь надо? Ч сурово вопросил Гарри.
Ч Привет, Ч произнесла девица, одарив его лучезарной улыбкой.
Ч У вас имеется разрешение Объединенной угольной компании?
Ч Нет, мы не из компании, Ч ответил высокий.
Ч В таком случае вы не имеете права тут находиться. Это частное владение
. Я затем и поставлен, чтобы никого сюда не пускать.
Ч Мы только хотели сделать несколько снимков, Ч миролюбиво объяснил п
арень в зеркальных очках.
Ч Тут нечего фотографировать, Ч упорствовал Логан.
Ч Очень даже есть чего, Ч решительно возразила девица. Ч Меня, наприме
р. Ч Она облизнула алые губы и с вызовом посмотрела на Гарри.
Ч Мы делаем фото для обложки одного издания, Ч продолжал высокий. Ч Зн
аете, из тех, которые принято называть очень смелыми...
Ч Значит, для какого-нибудь нудистского журнальчика? Ч спросил заинте
ресованный Гарри.
Ч Ну, мы предпочитаем называть их натуралистическими. Но, сами понимает
е, такие съемки нельзя устраивать где придется.
Ч А то меня могут арестовать, Ч смеясь, пояснила девица. Она была настоя
щей красоткой Ч тут уж спорить не приходилось.
Ч Сейчас очень холодно для такого дела, Ч неуверенно заметил Логан.
Ч Видите ли, мы собираемся назвать наш снимок «Гусиная кожа».
Брюнет не принимал участия в разговоре. Пока шел спор, он достал откуда-то
большую катушку с проводом и теперь разматывал его по направлению от тр
еножника к краю рощи. Гарри это не понравилось.
Ч Ладно, не морочьте мне голову. Знать ничего не желаю о вашей чепухе. Нач
альство никогда не давало мне таких указаний, чтобы позволять тут кому-н
ибудь фотографироваться, неважно, в одежде или нагишом. Лучше забирайте
свое барахло и катитесь отсюда подобру-поздорову.
Высокий парень вздохнул.
Ч Хотите заработать полсотни за полчаса? Немного поможете нам, и мы убер
емся, словно нас здесь и не было.
Логан обдумал предложение.
Ч Ладно, валяйте. Только раздеваться я не стану.
Ч О, это не требуется, Ч поспешно заверил его высокий.
Ч Скажите, здесь поблизости есть еще люди?
Ч Да нет, на пять миль вокруг никого не сыщешь.
Ч Ну ничего, мы и с вами управимся как нельзя лучше. Ч Он протянул Логану
пятидесятидолларовую купюру. Ч В чем дело? Моя рука вызывает такое отвр
ащение?
Ч Нет, нет!
Ч Тогда почему же вы так уставились на нее?
Девушка, стоявшая рядом, поежилась.
Ч Я не потому, Ч сказал Логан. Он посмотрел в лицо высокого, но увидел лиш
ь свое выпуклое отражение в его зеркальных очках.
Ч Вы двое тащите из самолета камеру, а мы с этим джентльменом все пригото
вим.
Черноволосый с красоткой удалились в направлении рощи.
Ч Как вас зовут?
Ч Логан.
Ч Отлично, мистер Логан. Будьте добры, найдите пару досок и положите их т
ут на траву, чтобы дама могла на них встать.
Ч Чего-чего?
Ч Положите сюда, возле коровника, несколько досок. Земля очень холодная,
понимаете? К тому же мы хотим, чтобы ее ноги не были скрыты травой. Некотор
ым читателям очень нравятся именно ступни ног.
Пока Логан искал подходящие доски, высокий снял теодолит и укрепил на тр
еноге какой-то продолговатый изогнутый предмет непонятного назначени
я. Потом обернулся и посмотрел на своего помощника.
Ч Нет, нет, не так. Кладите их одна на другую. Теперь встаньте на них, пожал
уйста, а я посмотрю, все ли в порядке. Так, хорошо. Замрите на минуту, не двиг
айтесь. Проверим, попадаете ли вы в кадр. Вон они уже несут камеру... Ч Он сд
елал несколько шагов в сторону и исчез за деревьями.
Недоумевающий Логан, стоя на куче досок, поднял руку, собираясь почесать
в затылке. В этот миг его мозг успел зарегистрировать слепящую вспышку, н
о грохота взрыва он так и не услышал. Два десятка стальных дротиков, летев
ших быстрее звука, пронзили и искромсали Гарри Логана, а взрывная волна ш
вырнула наземь уже бездыханное тело.
Лэндер, Фазиль и Далиа подбежали к убитому.
Ч Превосходный фарш, Ч констатировал Фазиль. Он перевернул труп и осмо
трел спину. Большинство дротиков прошло навылет.
Вот теперь и вправду пришло время заняться съемками. Все трое быстро щел
кали аппаратами, фотографируя под разными углами изрешеченную и покоси
вшуюся стену сарая. Лэндер зашел внутрь и сделал еще несколько снимков. О
тсюда стена казалась чем-то вроде огромного дуршлага. Солнечные лучи, пр
обиваясь сквозь сотни маленьких дырочек, покрыли его лицо сияющими весн
ушками.
Ч Вполне удовлетворительно, Ч донесся снаружи голос Фазиля.
Оставалось завершить дело. Они оттащили труп сторожа в коровник и, облив
бензином, завалили его сухими бревнами. Лэндер, пятясь с канистрой в рука
х, наплескал бензина на дорожку перед дверью. Потом бросил горящую спичк
у. Языки пламени побежали вперед и исчезли в темноте, а через секунду посл
ышался гулкий, тяжелый вздох Ч внутри коровника вспыхнули пары бензина
. Бушующий огонь разом охватил всю постройку.
Стремительно набирая высоту, красная «Сессна» уносилась прочь, а далеко
внизу от земли поднимался столб черного дыма.
Ч Как вы нашли такое удобное место, мистер Лэндер? Ч спросил Фазиль. Даж
е наклонившись к самому уху американца, он с трудом перекрикивал рев дви
гателя.
Ч Рыскал здесь прошлым летом в поисках динамита.
Ч Полиция прибудет скоро, как вы полагаете?
Ч Сомневаюсь. Они могут вообще ничего не заметить Ч тут ведь все время ч
то-нибудь взрывают.

Глава 16

Эдди Стайлс сидел у окна закусочной нью-йоркского Аквариума. Когда он за
метил со своего места Рэйчел Боумен, появившуюся внизу, в сорока ярдах от
пингвиньего загончика, на душе у него стало тревожно. Беспокойство бывше
го наркомана вызвала не доктор Боумен, а двое мужчин, пришедших вместе с н
ей. Эдди не понравилась их внешность. Слева от Рэйчел стоял настоящий Гул
ливер. Второй был пониже, однако внушал большее опасение. С виду спокойны
е, экономные движения выдавали матерого, уверенного в себе хищника. Он яв
но не относился к породе крутых низколобых парней с распирающей одежду м
ускулатурой, которых рэкетиры обычно нанимают для увещевания недоброс
овестных должников. Не понравился Эдди и острый, быстрый взгляд этого че
ловека, будто вскользь брошенный вокруг, а потом вверх, где над акульим ак
вариумом проходил дощатый настил для зрителей. Его взгляд, чуть задержав
шись на Кроличьем Острове, бегло, но цепко, ощупавший каждого, кто прохажи
вался по песку, имитирующему дюны, выдавал профессионала. Пока Эдди реша
л, как ему поступить, спутник доктора Боумен, завершив осмотр, казалось, по
терял интерес к окружающему и принялся ходить перед нею взад-вперед, по-в
оенному, сразу всей подошвой ставя ногу. Каждый раз, проходя мимо вольеры,
откуда тянул к нему шею любопытный пингвин, он грозил ему пальцем.
Эдди уже пожалел, что назначил встречу в Аквариуме посреди недели. По вос
кресеньям здесь обычно толклось много народу, и это позволяло чувствова
ть себя незаметным.
Доктор Боумен дала Эдди слово, что он не будет ни во что замешан. До сих пор
она никогда не лгала, и Эдди старался жить так, чтобы соответствовать том
у представлению о себе, которое он получил благодаря ее помощи. Если уж Рэ
йчел начнет лгать, тогда на земле вовсе некому верить.
Эдди торопливо допил кофе и заспешил вниз по лестнице, огибая бассейн с с
орокафутовым китом-убийцей. Элегантная черно-белая самка касатки подня
ла дыхало и шумно вздохнула, выпустив фонтанчик брызг. Представление шло
полным ходом. Освещенный бледными лучами зимнего солнца молодой служит
ель стоял над бассейном на выступающем помосте и держал рыбину в вытянут
ой руке. Поверхность воды взбурлила вокруг спинного плавника китихи, про
несшейся по бассейну из конца в конец, и она, словно ракета, стартовавшая с
подлодки, вылетела из-под воды, увлекая за собой шлейф пены. Касатка вытя
нулась в воздухе во весь свой великолепный рост и на мгновенье зависла в
верхней точке траектории, чтобы аккуратно взять страшными треугольным
и зубами предложенное угощенье. Звук пушечного выстрела разнесся по Акв
ариуму, а водяной столб взметнулся, как при взрыве авиабомбы, когда китих
а плашмя шлепнулась обратно в бассейн.
Восторженные крики и аплодисменты Эдди услышал, уже спустившись в нижню
ю галерею, стена которой представляла собой ряд окон в таинственный подв
одный мир. Здесь царили сумрак и пустота. Свет проникал только сквозь син
е-зеленую толщу воды из китового бассейна. Эдди заглянул туда сквозь тол
стое стекло. Касатка плавала кругами, бросая тень на пятнистое дно и жадн
о работала челюстями.
Несколько посетителей, все обремененные крикливыми отпрысками, спусти
вшись вниз, присоединились к Эдди.
Ч Папа, мне ничего не видно!
Папаша решил посадить сынишку на плечи, но, в результате непредвиденного
контакта макушки ребенка с низким потолком и последовавшего высокочас
тотного изъявления справедливого негодования, был вынужден отказаться
от благой затеи и снова поставить его на пол.
Ч Привет, Ч услышал Эдди голос Рэйчел и обернулся.
Оба ее спутника стояли чуть поодаль, не глядя в его сторону. Их скромное по
ведение благотворно подействовало на настроение Стайлса. Убийцы подош
ли бы и встали вплотную с обеих сторон. Легавые тоже.
Ч Добрый день, доктор Боумен, Ч произнес он, кося глазами поверх ее плеч
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38