А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Ага! Просто yatta ! Ч живо отозвался Джек. Ч Недавно наверху
я перекачал классные файлы о трех новых видах инопланетян, обнаруженных
на Марсе. Просто шибовский материал! Я...
Ч Джек! Я запрещаю тебе использовать эти мерзкие искусственные слова!
Ч Чем же они мерзкие? Все их употребляют.
Ч Чушь. Вот что это за слово такое: "шибовский"?
Ч Ну, понимаешь, "шибовский" это от "sugoi shibui" ! Ну, как тебе объяснит
ь? Это значит суперклевый, потрясный, очень хороший.
Ч А что значит "йатта"?
Ч Это настоящее слово, мам. Японское, означает "великолепно"!
Ч Похоже, сейчас все японское в моде, Ч всхлипнула Лиана. Ч С тех пор, как
Япония вышла из ООН и перешла на нашу сторону. Моя парикмахерша говорит, ч
то нынче все помешались на коротких стрижках с зелено-розовыми прядями,
как у гейш. Ч Лиана повернулась к племяннику: Ч Я слышала, что в пещере на
Марсе обнаружили Божественных Властителей, но кое-кто в правительстве х
очет скрыть это от нас!
Ч Ну, по правде говоря, я так не думаю...
Ч А по-моему, они явно что-то нашли на Марсе, только не хотят рассказывать
об этом! Это ж яснее ясного! Ведь именно Дэвид обнаружил пещеру и придумал
способ проникнуть в нее. Он раздобыл массу сведений, а обнародовать разр
ешают лишь крупицы безобидной информации, да и то очень редко. И ни словеч
ка о том, кто и для чего построил Марсианский Лик...
Ч Думаю, они пока сами не знают, тетя Ли.
Ч Вздор! Они знают больше, чем говорят! Дэвид вернулся с Марса совсем дру
гим человеком! А Космическое агентство только и делает, что гоняет его по
разным мероприятиям, где проводится сбор средств. Дэвиду не дают спокойн
о работать и, конечно, запрещают разговаривать с коллегами в Европе и Кит
ае. Из-за войны и прочего. Вот он и вымещает все на мне!..
Джек подумал, что было бы неплохо сменить тему.
Ч Ничего они не скрывают, тетя Ли, Ч настаивал он. Ч То есть, это ооновцы
пытались все утаить. Поэтому-то они и захватили Марс, когда война только н
ачалась. Боялись мятежа и все такое. А вот дядя Дэвид добился, чтобы все св
едения опубликовали в Сети и люди смогли узнать правду!
Лиана наклонилась и, желая подчеркнуть важность своих слов, постучала па
льцем по колену Джека:
Ч А вот я думаю, что они узнали много такого, о чем не хотят говорить, Джек!
Может, они и опубликовали какую-то малость, чтобы посеять панику во враже
ских странах и так далее, но, по-моему, подлинная информация о Космических
Братьях и Космических Богах-Создателях держится в секрете! Ты только пос
мотри на ученых, на Дэвида в том числе. Как они нападают на работу доктора
Коулдера! На Ситчена! На фон Дэниксна! Всех этих великих людей буквально с
грязью смешали за то, что они пытались и пытаются сказать правду! Я Дэвиду
так и заявила...
Джек вздохнул и откинулся на спинку стула. Если уж тетка завела речь о Дре
вних Астронавтах и Космических Братьях, никакая сила ее не остановит. Он
а с восторгом трещала о том, что с помощью антигравитации летающие тарел
ки возводили египетские пирамиды и каменные головы на острове Пасхи. Дже
к в это время думал об увиденных только что мельком настоящих инопланетя
нах... о ступенчатых пирамидах из темного камня на фоне фиолетового неба, о
таинственных существах с зеленой чешуёй и золотистыми глазами. Всего ли
шь восемь световых лет отделяют эту цивилизацию, этот мир от Земли.
Под влиянием таких мыслей бредни тети Лианы о древних астронавтах и Боже
ственных Инопланетянах стали напоминать Джеку дешевые комиксы. Не удив
ительно, что дядя Дэвид разлюбил её! У него научная точка зрения на Жизнь и
Вселенную. Разумные взгляды, требующие доказательств, информации, подтв
ерждений. А Лиана с радостью ухватится за любой бредовый вымысел, лишь бы
в нем содержались мудрые откровения о древних или звездных богах, которы
ми беспорядочно набита её доверчивая голова. По мнению Лианы, Звездные Б
оги и Космические Братья появятся здесь со дня на день, положат конец вой
не и возведут человечество на новый, более высокий уровень цивилизации.

Господи, неужели тетка поселится у них надолго?
Джек сомневался, что сможет вытерпеть ее больше двух дней.
Чем дольше говорила Лиана, тем тверже становилось решение, принятое Джек
ом. Через две недели ему исполнится восемнадцать, и он сможет поступить в
морскую пехоту без письменного согласия матери.
Ему бы только продержаться эти две недели...

ГЛАВА ВТОРАЯ

Среда, 9 апреля.

База ООН;
Фра Мауро, Луна;
04:35 по времени гринвичского меридиана.

Лейтенант морской пехоты Кэтлин Гарроуэй наклонилась вперед, легко под
прыгнула и начала выполнять "кенгуриные скачки", с помощью которых было т
ак удобно передвигаться по поверхности Луны. Еще семьдесят три года наза
д Олдрин и Армстронг обнаружили, что "кенгуриные скачки" Ч наилучший спо
соб передвижения по Луне. Кэтлин продолжала путь, пыль медленно клубилас
ь у нее под ногами. Быстрота передвижения, необычная обстановка и царивш
ая вокруг тишина радовали девушку.
Яркое палящее солнце сияло над горами, полностью лишенными тени. На фоне
однообразного темного неба виднелись бугры и холмы, напоминавшие серые
песчаные дюны. Неровная линия пустого горизонта находилась слишком бли
зко. На Земле все было по-другому.
Солнце почти достигло зенита. Во Фра Мауро был полдень.
До заката оставалось еще семь дней. Среди почти пустого и однообразного
лунного ландшафта была расположена маленькая, одинокая база, ранее прин
адлежавшая ООН. Жилые помещения базы стояли полукругом и были частично с
крыты за реголитовыми холмами, защищавшими модули от солнечной жары и ра
диации. На выжженном космодроме стоял ооновский корабль, окруженный чет
ырьмя американскими. Над жилым модулем, в котором размещался пункт управ
ления космодромом, был водружен американский флаг. Андерс и Хуарес, числ
ившиеся во взводе Кэтлин, охраняли вход в помещение. Как известно, морски
е пехотинцы всегда держат ситуацию под контролем.
В наушниках Кэтлин послышался щелчок, за которым последовало шипение. Кт
о-то вышел на связь.
Ч Эй, лейтенант? Это Камински. Тут один слух прошел, так я хотел узнать, не
брехня ли это...
Сделав еще пару прыжков, Кэтлин остановилась, затем обернулась и увидела
фигуру в БК. Она не могла разглядеть лицо, скрытое забралом шлема, но на гр
уди скафандра отчетливо виднелось имя "Камински", написанное большими пе
чатными буквами. На левом плече были нарисованы сержантские полоски.
Ч А что за слух прошел, сержант?
Камински остановился и хлопнул по прикладу винтовки:
Ч Говорят, нас снова пошлют на задание. А еще упоминали какую-то фигню, ос
тавшуюся от древних инопланетян. Здесь, на Луне!
Кэтлин усмехнулась:
Ч Ей-богу, сержант. У вас сплетни разносятся быстрей скорости света!
Ч Так это правда, мэм?
Ч Сама еще не знаю, Ски! Я как раз иду на совещание. Если что-нибудь узнаю, р
асскажу.
"Ручаюсь, что вы раньше меня все разнюхаете", Ч подумала Кэтлин.
Все сержанты, а особенно Фрэнк Камински, имели дар заранее узнавать обо в
сех предстоящих заданиях и передислокациях.
Ч Вы уже снарядили системы жизнеобеспечения?
Ч Так точно, лейтенант! Сержант Йетс занялся этим, как только мы убедилис
ь, что в казармах гальюнников нет засады.
Ч Хорошо. Скажи ребятам, что я велела сменить личные санитарные средств
а. А то ооновцы, чего доброго, скажут, что мы используем химико-биологическ
ое оружие.
Камински расхохотался:
Ч Знаете, мэм, ребята поговаривают, что за всю историю морской пехоты еще
не было случая, чтобы мы шли в бой, наложив в штаны.
Ч Выполняй приказ, Ски!
Ч Есть, мэм! Ч Камински снова постучал по прикладу.
В скафандре было чертовски неловко отдавать честь по всем правилам. Серж
ант ушел, оставляя за собой облака медленно клубящейся серой пыли. Кэтли
н продолжала путь в двухэтажный жилой модуль, где раньше размещался ооно
вский штаб, а теперь расположился оперативным пункт американской морск
ой пехоты. Слева находилось охраняемое помещение, в котором содержались
пленные ооновцы, ожидавшие отправки на Землю.
Сражение во Фра Мауро стало боевым крещением Кэтлин, хотя она так и не поб
ывала под огнем. Битва продолжалась всего пять минут. В результате амери
канцам удалось захватить ооновскую базу.
Помимо самой старой и отлично оборудованной базы во Фра Мауро, созданной
в 20-х годах XXI века, у ооновцев на Луне были многочисленные заставы и исслед
овательские центры... Кроме того, еще до войны к ооновцам отошла американо-
российская обсерватория, расположенная в кратере Циолковский. Не было с
омнений в том, что за последние два с половиной года ооновцы развили на Лу
не довольно бурную деятельность. Теперь морским пехотинцам предстояло
выяснить, ради чего так суетился неприятель.
Миновав охрану, Кэтлин вошла в модуль, где размещался оперативный пункт.
Она была вполне уверена, что сплетня, о которой говорил Камински, подтвер
дится. В оперативном пункте Кэтлин встретили морские пехотинцы, которые
взяли у нее винтовку и помогли снять шлем и тяжелый ранец системы жизнео
беспечения.
Ч Вас ждут на совещании, мэм, Ч сказал один из сержантов.
Ч Спасибо, Ч ответила Кэтлин и начала подниматься по лестнице, ведущей
в крошечную комнату, битком набитую всевозможными приборами, средствам
и связи и компьютерами. Тут же Кэтлин почувствовала запах кофе. Всего чер
ез три часа после захвата ооновской базы американцы принялись за кофе. Т
акова традиция.
На совещании присутствовали: майор Эйвери, капитан Фуэнтес, капитан Ли, к
омандиры взводов лейтенанты Дельгадо, Палмер и Мачуга, четыре пилота дес
антных кораблей, а также капитан Уайт, первый помощник майора Эйвери.
Двенадцать человек в громоздких БК почти до отказа заполнили отсек и с т
рудом разместились за столом, стоявшим в центре.
Ч Как мило, что удосужились заглянуть к нам, лейтенант, Ч язвительно поп
риветствовал Кэтлин майор Эйвери.
Майор каким-то образом умудрился побриться и этим выгодно отличался от д
ругих присутствующих мужчин, чьи подбородки были покрыты щетиной.
Ч Я проверяла, все ли в порядке у ребят на космодроме, сэр!
Ч А для чего вам даны сержанты? Это они должны следить за подобными мелоч
ами, чтобы вы, лейтенант, могли, черт побери, вовремя явиться на совещание!

Ч Сэр, я... Ч Кэтлин рассердилась, но решила взять себя в руки и спокойно о
тветила: Ч Так точно, сэр!
Ч В будущем не забывайте об этом, лейтенант. Я требую, чтобы мои офицеры б
ыли пунктуальны и действовали по уставу.
Ч Есть, действовать по уставу, сэр!
Офицеры за столом потеснились, освобождая место для Кэтлин.
В комнате стоял запах пота и немытых тел. Собравшиеся на совещание офице
ры почти всю неделю не имели возможности снять БК. Кэтлин прислушивалась
к шуму кондиционеров, спрашивая себя, всегда ли их включают на полную мощ
ность.
Ч Что они там затеяли, майор? Ч спросила Кармен Фуэнтес. Ч Ходят слухи, б
удто нас собираются отправить на новое задание. Это правда? Им что, одной з
ахваченной базы мало?
Майор недовольно взглянул на Кармен:
Ч У вас какие-то проблемы, капитан?
Ч Никак нет, сэр! Ч резко ответила Кармен.
Кэтлин и капитан Фуэнтес переглянулись. Лейтенант Гарроуэй слышала, что
майор Эйвери не пользовался любовью подчиненных, особенно тех, у кого бы
л боевой опыт. Майор пришел в подразделение космического спецназа из Пен
тагона, где прослужил четыре года и приобрел репутацию въедливого педан
та.
Ч Гарроуэй, Ч строго спросил майор. Ч Ваши люди в хорошей форме?
Ч В любую минуту готовы сражаться, сэр! Ч ответила Кэтлин, стараясь не о
бращать внимания на боль в спине и ногах. Как все-таки утомительно часами
таскать на себе спец-БК первого класса. Вес-то его в шесть раз меньше, чем н
а Земле, а вот масса и инерция...
Ч Есть жертвы?
Ч Никак нет, майор. Мы даже не вступили в сражение.
Ч В чем дело, Гарри? Ч с улыбкой поинтересовался смуглый лейтенант Дель
гадо. Ч Ты сегодня, словно сонная муха.
Ч А пошел бы ты, Дел, в п...зду!
Ч С удовольствием!
Ч Прекратить балаган, Ч приказал Эйвери. Ч Гарроуэй и Мачуга! Вы участв
уете в новой операции.
На поверхности стола, предназначенного для просмотра слайдов, появилас
ь черно-белая карта местности с топографическими знаками. Некоторые офи
церы отодвинули стаканы с кофе.
Ч Подразделение "Альфа" уже приняло на себя основной удар. Три бойца убит
ы этими чертовыми китайскими фанатиками. Я оставлю подразделение "Альфа
" здесь, в резерве. Капитан Фуэнтес, ваши люди отправляются в Пикар. Первый
взвод наступает, второй взвод обеспечивает огневую поддержку с фланга.

Кармен Фуэнтес удивилась:
Ч Огневая поддержка, сэр? Вряд ли она необходима, когда...
Ч Мы будем действовать по науке, капитан. И в соответствии с уставом морс
кой пехоты. Ч Майор снял перчатки. Ч Теперь слушайте внимательно... Это М
оре Кризисов. Ч Майор указал идеально ухоженным пальцем на темную гладк
ую поверхность, на которой местами встречались кратеры, холмы и горы. Ч О
но находится примерно в двух тысячах шестистах шестидесяти километрах
к северо-востоку от нас.
На поверхности стола появилось крупное изображение одного из кратеров.

Ч Это Ч кратер Пикар, Ч снова принялся объяснять майор. Ч Как видите, т
ам ведется какая-то любопытная работа.
На территории кратера были отчетливо видны неглубокие траншеи, петляющ
ие следы колес, странно белевшие на фоне реголита. Неподалеку от траншей
располагались жилые помещения и пара космических кораблей.
Ч Давно сделаны снимки? Ч поинтересовался капитан Ли.
Ч Пять дней назад.
Ч Значит, мы не знаем, что сейчас расположено на этой территории, Ч заме
тил лейтенант Мачуга.
Ч Кроме того, нас еще должны где-то подстерегать шестьдесят бойцов фран
цузского Иностранного легиона, Ч напомнил капитан Ли. Ч Не думаю, что ра
зведке они просто померещились.
Ч Ладно, Ч сказал Эйвери, Ч вернемся ближе к делу. На Земле считают, что о
оновцы обнаружили в кратере Пикар нечто важное. Мы должны отбить у них на
ходку. Через пару дней прибудет группа наших археологов и во всем разбер
ется.
Палмер тихо присвистнул и посмотрел на Кэтлин:
Ч Опять древние инопланетяне? Похоже, марсианская эпопея продолжится н
а Луне.
Не глядя на Палмера, Кэтлин упорно изучала фотографию кратера Пикар и пр
оводимых там раскопок.
Два года назад ее отец, майор Марк Гарроуэй, руководил отрядом морских пе
хотинцев, которые, находясь на Марсе, совершили марш-бросок в шестьсот пя
тьдесят километров и отбили у ооновцев захваченные базы. Майор Гарроуэй
стал настоящим героем для морских пехотинцев. Кэтлин изо всех сил старал
ась быть достойной дочерью всеобщего кумира, но эта задача казалась ей п
орой слишком трудной. Одни ожидали от девушки такого же героизма, а вот др
угие...
Ч Эту операцию мы проведем строго по уставу. Никаких импровизаций. Ника
кого героизма, Ч сурово приказал Эйвери, сверля Кэтлин холодным взглядо
м голубых глаз.
Ч Но что именно откопали гальюнники, Ч поинтересовался лейтенант Мачу
га. Ч Небось, какую-нибудь срань, чтобы нам напакостить?
Ч Капитан Уайт? Ч обратился майор к своему помощнику.
Ч Сэр, нам очень мало известно о предполагаемом присутствии инопланетя
н на Луне. Мы захватили отчеты... У нас, конечно, не было времени основательн
о изучать их, но ооновские специалисты, по-видимому, считают, что здешние н
аходки отличаются от марсианских.
Ч Черт! Новые инопланетяне! Ч воскликнул Дельгадо.
Ч Более современные, Ч уточнил Уайт. Ч Марсианским находкам предполо
жительно полмиллиона лет. Я только что закончил просмотр записей Билло.

Ч Кто такой Билло? Ч спросил капитан Ли.
Ч Марк Билло возглавляет ооновскую археологическую экспедицию, Ч объ
яснил Эйвери. Ч Весьма важная персона. На Земле очень хотят, чтобы мы его
нашли.
Ч Доктор Билло считает, что обнаруженные на Луне находки относятся к го
раздо более позднему периоду, чем марсианские, Ч добавил капитан Уайт.
Ч Какое значение имеет возраст этих находок? Ч спросил Палмер.
Ч Все дело в поклонниках древних астронавтов, Ч ответила Кэтлин, много
раз обсуждавшая этот вопрос с отцом.
Ч Потрудитесь объяснить, лейтенант, Ч потребовал Эйвери.
Ч Ну, дело в том, что из-за марсианских находок на Земле наступил перепол
ох. Возникают новые религии. Предсказывают конец света. Пересматривают т
еории о древних инопланетянах. Бога теперь тоже считают инопланетянино
м, который однажды прилетит на Землю, и больше не понадобятся правительс
тва и все такое прочее...
Ч Неглупо придумано, Ч засмеялся Палмер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38