Ооновцы нанесли удар два дня назад. Атаку начали немецкие стеллсы К-120, а за
тем последовала бомбардировка крылатыми ракетами. Самолеты стартовали
с подводных лодок-авианосцев, расположенных в тысяче двухстах километр
ах от Калифорнии, а ракеты были выпущены французскими субмаринами, наход
ившимися еще на восемьсот километров дальше от берега.
Американцы нанесли ответный удар. Им удалось потопить французскую субм
арину "Плутон" и нанести серьезные повреждения немецкой подводной лодке
. Ни один из вражеских самолетов на свой авианосец не вернулся.
Тем не менее, в этой атаке преимущество осталось за ооновцами. Им удалось
уничтожить американский "Зевс-2", готовящийся к полету на стартовой площа
дке № 4. Кроме того, пострадали шесть драгоценных "Ястребов", находившиеся
в близлежащих ангарах. С помощью этих кораблей американцы собирались ун
ичтожить уцелевшие фрагменты астероида 2034L, которые все еще были опасны д
ля Земли. В результате нападения на базу Ванденберг, Соединенные Штаты л
ишились транспортных средств, благодаря которым можно было бы спастись
от грозящей катастрофы.
Роб подогнал "самурай" к строению № 12, возле которого как раз началась цере
мония поднятия флага. Когда ритуал завершился, Кэтлин и Роб получили воз
можность войти в здание.
В строении № 12 планировались наземные, морские и космические операции мо
рской пехоты. Главный конференц-зал размещался в комнате 310. Там уже собра
лись десятки людей, но до начала заседания оставалось еще много времени.
На одном из столов стояли тарелки с пончиками и пластиковые стаканчики с
кофе.
Ч Просто не верится, что собрание устроили по-цивилизованному, Ч сказа
ла капитан Фуэнтес, приближаясь к Кэтлин и Робу. Ч Даже завтрак подали.
Ч Просто нас решили покормить перед боем, Ч ответил капитан Ли.
Ч Кто из вас знает, пошлют нас к астероиду или нет? Ч спросила Кэтлин.
Ч Похоже, именно это мы сейчас и выясним, Ч сказала Кармен. Ч Астрономы
должны определить точную орбиту астероида и каждого обломка. По-моему, в
данной ситуации мы бессильны что-либо сделать.
Ч Если не ошибаюсь, Еврипид сказал: "Дайте мне точку опоры, и я переверну З
емлю", Ч заметил Роб.
Ч Оставь Еврипида в покое, Ч посоветовала Кэтлин. Ч Он был безобидным д
раматургом. Это Архимед хотел перевернуть нашу бедную планету.
Сказав эту фразу, она нахмурилась. Откуда у нее и других людей появляется
желание шутить?! Ведь им известно, что через три дня может наступить крупн
ейшая со времен Ледникового периода катастрофа. Возможно, причина заклю
чается в том, что человеческий разум не в силах воспринять такое огромно
е бедствие...
Ч Я всегда считал, что нужно было отправить к астероиду морских пехотин
цев, Ч сказал Роб, взяв пончик и откусив от него кусок Ч Наши ребята миго
м взорвали бы глыбу.
Ему пришлось немного наклониться вперед, чтобы не запачкать обмундиров
ание сахарной пудрой.
Ч Слишком поздно, Ч ответила Кармен. Ч Я слышала, новый "Зевс-2" будет гот
ов к старту только через две недели. Вот и получается, что морские пехотин
цы должны сидеть сложа руки из-за отсутствия транспорта.
Ч Уже много лет назад следовало обеспечить постоянное присутствие наш
их отрядов в космосе, Ч заявил Роб.
Ч И ты бы согласился неделями торчать в космосе? Ч с улыбкой спросила Кэ
тлин. Ч Наши ребята там с тоски помрут! Им некуда будет пойти в свободное
время. Где они найдут бары, бордели, кинотеатры с порнофильмами и прочее?
Ч В любом случае было бы лучше, если бы наши отряды все время находились
в космосе и предотвращали любые попытки нанести астероидный удар по Зем
ле.
Ч С этим никто не спорит, Ч ответила Кармен.
Ч Интересно, почему нельзя разделаться с обломками с помощью "Рейнджер
а"? Ч спросила Кэтлин.
Ч Но ведь тогда о нем узнают ооновцы, Ч с усмешкой сказал Роб. Ч Тогда он
и тоже поторопятся закончить строительство корабля с излучателем анти
вещества. К тому же, наш "Рейнджер" не готов, еще не установлены излучатели.
Кармен пожала плечами:
Ч Я слышала, корабль уже на ходу, и мне кажется, он мог бы доставить нас на
астероид. Но тогда враги узнали бы о нашем секретном проекте.
Ч Безопасность нации превыше всего, Ч заявил Роб.
Ч Ну да-а-а... А узнав о "Рейнджере", ооновцы быстренько достроят свой супер
корабль и тут же нападут на нас. Мы утратим преимущество... и даже, может быт
ь, проиграем войну.
Ч Но я все-таки не понимаю, как можно пожертвовать пятью миллионами жизн
ей во имя безопасности нации, Ч заявила Кэтлин.
Ч Нам важно, чтобы первая миссия "Рейнджера" прошла успешно. Если мы его п
отеряем, нечем будет отразить ооновский удар. Я слышала, что по сравнению
с новым вражеским оружием наши лазерные установки выглядят как карманн
ый фонарик.
Ч А чем будет оснащен "Рейнджер"? Ч спросил Роб.
Ч Не знаю, Ч ответила Кармен. Ч Все стараются держать язык за зубами.
Ч Может, это и к лучшему, Ч заметила Кэтлин. Ч Если наши молчат, то, вероя
тно, и ооновцы ничего не разнюхают.
Дверь распахнулась, и в зал вошел майор Эйвери. Его сопровождали капитан
Уайт и фотограф базы. По команде "Смирно!" все собравшиеся поднялись со сво
их мест. В это время фотограф снимал аудиторию.
Ч Первый пункт повестки дня, Ч объявил майор, когда в зале наступила тиш
ина. Ч Из Колорадо-Спрингс недавно сообщили, что астероидный удар Земле
больше не грозит. Нашим аэрокосмическим силам удалось направить глыбу п
о новой орбите. Правда, в понедельник вечером на нас могут посыпаться обл
омки астероида, но серьезная опасность миновала.
В зале послышались радостные крики и аплодисменты.
Ч Это значит, что в данном случае наша помощь не потребуется, Ч сообщил
Эйвери. Ч Полная боевая готовность отменена.
"Он, кажется, разочарован, Ч подумала Кэтлин. Ч Интересно, как далеко он н
адеялся продвинуться по службе?"
Ч Теперь мы переходим ко второму пункту повестки дня, Ч продолжал майо
р. Ч Дело касается операции "Темная Звезда". Джентльмены и леди, нам стало
известно абсолютно точно, что через две недели "Рейнджер" будет полность
ю приведен в рабочее состояние. Президент Маркхэм лично обещал, что мы см
ожем воспользоваться этим кораблем во время атаки вражеских позиций в к
ратере Циолковский. В течение ближайших двух месяцев планируется прове
дение крупной операции.
Аудитория была взволнована этим сообщением. Эйвери набрал нужный код с п
омощью клавиатуры, и на включившемся экране появилось изображение лунн
ой поверхности.
Ч Это кратер Циолковский, Ч объяснил майор. Ч Как видите, это одна из не
многочисленных плоских территорий, расположенных на обратной стороне
Луны. В двадцатых годах здесь была создана американо-российская обсерва
тория, работавшая по программе SETI и перешедшая в тридцать шестом году под
контроль ООН. С момента начала войны неприятель развернул там какую-то т
аинственную деятельность. По сообщениям разведки, ооновцы используют б
ывшую обсерваторию в качестве завода по созданию мощных излучателей ан
тивещества. Они уничтожили мощным позитронным лучом наш корабль-развед
чик "Ястреб". Кроме того, где-то на территории кратера Циолковский враг вед
ет строительство космического корабля, аналогичного нашему "Рейнджеру".
Работа идет полным ходом. Предполагается, что это будет необыкновенно мо
щный и маневренный корабль, оснащенный излучателями антивещества. Весь
ма вероятно, что этим кораблем является "Миллениум", с которым некоторые и
з вас уже знакомы. Вероятно также, что у неприятеля имеется всего лишь оди
н излучатель антивещества. К сожалению, это все, что нам пока известно.
Ч Если бы мы даже об этом не знали, то должны были бы действовать вслепую,
Ч прошептала Кармен Фуэнтес, обращаясь к Кэтлин.
С мнением Кармен трудно было не согласиться. Хотя Кэтлин не очень понима
ла, как можно атаковать объект, который в последний раз видели два года на
зад.
Ч Мы разработали план нападения, Ч продолжал майор Эйвери. Ч Есть все о
снования надеяться на успех. Предполагается вести наступление на двух н
аправлениях. В первую очередь мы атакуем их круговую оборону и выводим и
з строя вражеский радар.
Ч Голову даю на отсечение, что наш майор не принимал участия в планирова
нии операции, Ч прошептал Роб. Ч Все было решено на самом высоком уровне.
Кэтлин шикнула на своего соседа. Наклонившись вперед, девушка вниматель
но слушала майора, стараясь не пропустить ни слова. Речь пошла о новом тра
нспорте, который Эйвери назвал усовершенствованным "лунным десантно-вы
садочным средством". ЛДВС предполагалось использовать на начальном эта
пе атаки на кратер Циолковский.
"Просто блестящий план, Ч подумала Кэтлин. Ч Рискованный... даже опасный.
Но все-таки блестящий!"
Отдел по освобождению заключенных;
федеральная тюрьма "Джолиет";
15:43 по центральному поясному времени.
Ч Распишитесь здесь, сэр... И здесь.
Дэвид Александер поставил свою подпись на документах об освобождении и
з-под ареста. Ему уже вернули вещи: костюм, который был на нем в день ареста,
часы, ПАД, бумажник с деньгами и маленький значок с изображением земного
шара и якоря, полученный в подарок от одного морского пехотинца. Дэвид сч
итал этот значок своим талисманом.
Ч Благодарю вас, сэр, Ч сказал тюремный чиновник, проверяя документы. Ч
Теперь все в порядке.
Ч Не сомневаюсь, Ч ответил Дэвид.
Ч Говорят, вы хотите привлечь правительство к суду за несправедливый а
рест. Это правда, сэр?
Доктор Александер хотел ответить очень резко, но потом передумал. В конц
е концов, этот парень ни в чем перед ним не виновен, хоть и состоит на служб
е у правительства.
Ч Мой адвокат посоветовала не давать никаких комментариев на эту тему,
Ч с улыбкой ответил Дэвид. Ч Но по вашей милости я проторчал здесь четыр
е месяца. Вероятно, вы даже погубили мою карьеру. По-моему, имеет смысл при
влечь вас к ответу, но я еще ничего не решил окончательно.
Ч Что ж, это, конечно, ваше дело, Ч смущенно ответил чиновник, подписывая
бумаги Дэвида. Ч Ручаюсь, вам нетерпится вернуться домой и провести эту
ночь в своей постели!
Получив на руки документы об освобождении из-под ареста, доктор Александ
ер сразу же спрятал их в карман. Джулия Даттон строго-настрого приказала
ему сохранить все тюремные бумаги, которые послужат доказательством не
справедливого ареста.
Дэвид Александер до сих пор не мог понять, что, собственно говоря, произош
ло. Сегодня утром Джулия Даттон сообщила ему об освобождении. Похоже, у Дэ
вида неожиданно появились влиятельные покровители. Если Джулия ничего
не перепутала, то генерал Уорхерст и несколько важных военных юристов на
гнали страху на министерство юстиции, требуя рассмотрения дела Дэвида А
лександера. Рассмотрение дела заняло несколько недель. Кое-кто, по слова
м мисс Даттон, пытался ставить палки в колеса, но Уорхерст и его юристы в к
онце концов победили.
Дэвид несколько раз встречался с генералом Монтгомери Уорхерстом и был
восхищен его умом, решительностью и храбростью. Однако доктор Александе
р никак не ожидал, что генерал будет сражаться с министерством юстиции и
ФБР, желая освободить из тюрьмы почетного морского пехотинца.
Ч Сюда, пожалуйста, доктор Александер, Ч сказал охранник, сопровождавш
ий Дэвида во время выполнения всех формальностей, связанных с освобожде
нием из-под ареста. Ч Вас тут ждет один человек.
Ч Что еще за человек? Ч спросил доктор Александер. Ч Мой адвокат?
Ч Я не в курсе, сэр, Ч ответил охранник. Ч Мне просто сообщили, что вас жд
ут.
Дэвид решил, что его ждет либо Джулия, либо Терри. Он попросил мисс Даттон
не сообщать Лиане об освобождении. Ему нужно многое обдумать...
Чиновник был прав Дэвиду очень хотелось спать в собственной постели, но
именно сейчас он не желал встречаться с Лианой. За последнюю пару месяце
в доктор Александер тщательно обдумал свои взаимоотношения с женой. Пор
а серьезно поговорить с Лианой, объяснить, что между ними все кончено и не
т смысла отравлять друг другу жизнь. Необходимо, чтобы она прислушалась
к его словам.
Бесспорно, разговор с Лианой должен состояться побыстрее, но Дэвид до си
х пор не знал, как вести себя и что именно сказать. Из-за этого предстоящая
встреча с женой казалась ему чем-то ужасным. И он решил, что ему лучше день-
другой пожить в гостинице. Нечего даже мечтать о новой жизни с Терри, пока
он не освободится от Лианы.
В вестибюле, куда охранник привел Дэвида, собралась большая толпа. Но был
о в ней и знакомое лицо.
Ч Вот уж не ожидал увидеть вас здесь, сэр, Ч удивленно воскликнул Дэвид,
когда к нему подошли люди в мундирах.
Ч Нам нужно поговорить с вами, доктор Александер, Ч сказал генерал Монт
гомери Уорхерст.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Понедельник, 15 сентября.
Астероид 2034L, околоземное пространство;
19:05 по центральному поясному времени.
Теперь астероид 2034L был гораздо меньше размерами. Ядерный взрыв уничтожил
сотни тонн камня и пыли, находившихся на поверхности малой планеты, отко
лол глыбы величиной с дом, превратил в пар льдины, хранившиеся в недрах ас
тероида. Уцелевшая часть малой планеты размером более ста метров в попер
ечнике и весом более двух с половиной миллионов тонн должна была пройти
в сотне миль от Земли. За малой планетой следили сотни радаров и лазерных
установок, расположенных в космосе и на Земле. Земное притяжение должно
было изменить орбиту астероида, и теперь он не скоро получит возможность
угрожать человечеству.
Прочие многочисленные куски и обломки астероида сгорели в атмос
фере. Однако некоторые глыбы были слишком велики и все-таки нанесли Земл
е значительный ущерб. Огромный осколок, весивший более двадцати пяти тыс
яч тонн, разрушился на высоте одиннадцати километров над северной часть
ю Атлантического океана. Энергия взрыва составила двадцать пять мегато
нн. В результате были уничтожены десятки кораблей Второго флота США и Об
ъединенных ВМС Евросоюза. Число погибших превысило восемь тысяч, количе
ство раненых исчислялось еще большей цифрой. В первый момент обе враждую
щие стороны обвинили друг друга в нанесении ядерного удара, и лишь потом
выяснилась подлинная причина катастрофы. Вторая глыба пронеслась над К
вебеком и взорвалась над городом Огоки в провинции Онтарио. Из-за взрыва
начались сильные лесные пожары. Эта катастрофа унесла сотни жизней, поск
ольку многие жители Огоки и Форт-Олбани вышли на улицы, чтобы полюбовать
ся этим световым шоу.
Возмущенные масштабами трагедии, воюющие стороны с трудом удерж
ались от обмена ядерными ударами. К счастью, здравый смысл восторжествов
ал.
Приблизительно в 19 часов 30 минут по центральному поясному времен
и один из обломков появился над Пенсильванией. Яркий огненный шар с трех
соткилометровым дымовым шлейфом пронесся над Толидо, южной частью Мичи
гана и Бентон-Харбором.
К сожалению, это не был кусок хондрита. Это был погибший ооновский
корабль "Стрелец". Взрыв ракеты с ядерной боеголовкой столкнул астероид
2034L с опасной для Земли орбиты, но мертвый "Стрелец" продолжал следовать по
прежнему курсу.
Восьмидесятиметровый корабль-мертвец весом в две с половиной ты
сячи тонн, пылая в атмосфере, поджег леса, дома и телефонные столбы, распол
оженные на берегах реки Святого Иосифа. Потом он развалился.
И пятидесятиметровая кормовая часть "Стрельца", весящая тысячу с
емьсот тонн и снабженная плазменным двигателем и реактором, угодила в юж
ную часть озера Мичиган.
Парк Гранта,
Чикаго;
19:31 по центральному поясному времени.
Ч Братья и сестры, мы собрались здесь сегодня, чтобы дотянуться до космо
са и вступить в божественный контакт с Божественными Властителями!
Лиана стояла в самой гуще толпы, собравшейся у сцены, установленной непо
далеку от фонтана. Весь день стояла невыносимая жара, но теперь, когда заш
ло солнце, с озера повеяло прохладой. Ясное небо становилось все темней, и
лишь на горизонте стояла прозрачная дымка. С востока на запад над озером
проплывала одна-единственная желто-белая звезда. Кое-кто в толпе обратил
внимание на необыкновенное светило, появившееся в вечернем небе, но бол
ьшинство собравшихся смотрело на пастора Блейна.
Ч Да, братие, встреча с Божественными Властителями уже близка! Э
ти высокоразвитые создания зародили жизнь на нашей мален
ькой голубой планете! Они возвысили Человека над зверями полевыми и наде
лили его разумом!
Пастор Блейн был великолепным оратором. Лиана жалела, что Дэвид ни капел
ьки не похож на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38