А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Не нравится мне все это, лейтенант. Чувствую, здесь начнется большая за
варуха!
Ч Точно, сержант. Но кто старше по званию, тот и отдает приказы. Предупред
и ребят, чтобы не пристрелили по ошибке кого-нибудь из своих.
Ч Роджер вас. Опасная все-таки каша закипает!
Ч А ты чего, собственно, ожидал, сержант? Увеселительной прогулки?
Кэтлин задумалась. Когда объявили тревогу, за пределами жилых модулей на
ходилось шесть морских пехотинцев, не считая Фрэнка Камински и его "паке
та" Ч доктора Дэвида Александера. Эти двое должны побыстрей вернуться в
жилые модули. БК каждого морского пехотинца был оснащен системой опозна
вания, позволявшей отличить своих от врагов. Проблема заключалась в том,
что скафандры спецназовцев, находившихся под командованием Уитворта, н
е были оснащены системами опознавания. Просто невозможно будет отличит
ь их от врагов. Йетс прав, каша закипает и в самом деле опасная.

Археологические раскопки, база "Пикар";
Море Кризисов, Луна;
14:56 по времени гринвичского меридиана.

Дэвид Александер хотел было подняться, но поперек его ног лежал Фрэнк Ка
мински.
Ч Да лежите вы смирно, черт вас побери! Ч рявкнул морской пехотинец и ма
шинально добавил: Ч Сэр!
Ч Но я ничего не вижу!
Однако как ни старался Дэвид, ему не удалось хоть немного приподняться и
узнать, что происходит. Но Камински, похоже, в кого-то стрелял.
Опять сражение!.. Дэвид Александер снова оказался в самом центре боевых д
ействий, хотя вокруг царила странная тишина, и не было слышно ни выстрело
в, ни взрывов. Все происходящее напоминало сон. Дэвид отчетливо слышал по
радио голоса, но в большинстве случаев не мог понять, о чем идет речь. Можн
о было подумать, что это дети, играя в войну, изобрели для общения специаль
ный код.
И в самом деле по радио звучали молодые голоса.
Все войны начинаются из-за ошибок старых политиков, но расплачиваться за
эти ошибки всегда приходится молодым. Бойцам отряда космического спецн
аза, с которыми доктор Александер встретился на Луне, было в среднем двад
цать два года. Почти в два раза меньше, чем Дэвиду. Однако на войне это дово
льно солидный возраст, и доживает до него далеко не каждый.
Дэвид Александер спрашивал себя, какой была прошлая война на Луне, когда
в темном доисторическом небе над кратером ярко полыхал неведомый огонь.
Наверное, старикам и в те времена нравилось дуться в войну, используя мол
одежь вместо игрушечных солдатиков. Сегодня утром доктор Александер уз
нал от Марка Билло тревожные новости. Оказывается, несколько тысячелети
й назад, на самой заре человеческой цивилизации, инопланетяне, которым л
юди воздавали божественные почести, истребляли друг друга в страшной во
йне. Об этом неопровержимо свидетельствуют обломки космического кораб
ля, упавшего на Луну. Можно почти с уверенностью сказать, что корабль этот
был уничтожен позитронным лучом.
Это же самое оружие применялось на Сидонийской равнине Марса полмиллио
на лет назад.
Неужели война Ч продукт любой цивилизации, любого разума?
Ч Вот еще гальюнники! Ч слышалось в наушниках. Ч На один час к востоку!

Ч Садани по ним из "Дракона"! Ч отвечал другой голос.
Ч Сейчас садану!
Ч Черт! Ч воскликнул Дэвид. Ч Как жаль, что мне ничего не видно!
Не имея возможности наблюдать за ходом сражения, он принялся рассматрив
ать хрупкую статуэтку, которую обнаружил. Совершенно плоская задняя час
ть фигурки была густо покрыта крошечными значками. Вероятно, какой-то те
кст, нижняя половина которого состояла из крошечных значков, весьма похо
жих на пиктограммы, а верхняя Ч из незнакомых повторяющихся символов.
Дэвид был ошарашен. У него дух захватило, когда ему стало ясно, что именно
он держит в руках. Он выбрался из-под Фрэнка, сел и уставился на статуэтку,
словно она только что ожила у него в руках. Впрочем, это было весьма близко
к истине.
Ч В бога-душу-мать вас, сэр! Ч завопил Камински, оборачиваясь. Ч Я ведь пр
иказал носом в землю!
Несмотря на испытанное потрясение, доктор Александер заметил, оглянувш
ись вокруг, фигуры бегущих людей, вспышки, бесшумно мелькавшие в темноте,
и полный ярости взгляд Фрэнка.
Ч Да ведь это же Розеттский камень! Ч сказал Дэвид скорее себе, чем разг
неванному морскому пехотинцу.
Ч Да хоть бабья задница?! Ч рявкнул Камински. Ч Носом в землю, я сказал!!!
Ч И отвесил доктору такую оплеуху, чтобы тот сразу выполнил приказ.
Лежа на боку, Дэвид рассматривал значки, покрывавшие тыльную сторону фиг
урки. Символы, расположенные в нижней части были ему знакомы, хоть он и не
мог их прочесть. На основе этих древнешумерских пиктограмм возникла мес
опотамская клинопись.
Что же касается верхней части текста...
Дэвид Александер еще крепче прижал статуэтку к груди. Внезапно он понял,
что должен любой ценой вернуться живым из этого сражения. Он обязательно
должен привезти в свой чикагский институт эту золотую фигурку с текстом
на двух языках.
И даже более того Ч эта находка важней его собственной жизни.

Археологические раскопки, база "Пикар";
Море Кризисов, Луна;
14:57 по времени гринвичского меридиана.

Камински заметил, что Дэвид Александер свернулся клубком, желая защитит
ь статуэтку, но не стал раздумывать над этим. Главное, чтобы доктор не поги
б. Если у него хватит ума лежать смирно, то есть надежда, что все обойдется.
По мнению Фрэнка, битва сильно смахивала на поножовщину в ночном мраке. А
Дэвид Александер еще жалуется, что ему ничего не видно. Смех да и только с
этими штатскими! Самому Фрэнку удавалось разглядеть лишь неясные очерт
ания жилых помещений и десантного транспорта, на котором прибыли враги.
Иногда на освещенной территории мелькали облаченные в скафандры фигур
ы, спешащие скрыться в тени. Камински включил инфракрасный прибор ночног
о видения. На экране прибора появились красно-оранжевые изображения люд
ей, скрывавшихся в темноте. Чтобы не перепутать врагов и своих, нужно обра
щаться за сведениями в центр управления боевыми действиями.
Ч Внимание, морская пехота! Из жилого модуля номер три выходят четверо н
аших, Ч сообщили из центра.
Камински посмотрел на экран прибора ночного видения и заметил четыре кр
асно-оранжевые фигуры с зелеными метками. Порядок! Это свои. Но тут же Фрэн
к увидел, что чуть в стороне от космического корабля кто-то притаился.
Ч Шесть, это Ски! Кто в девяноста метрах от десантного?
Ч Камински, здесь Шесть, Ч ответил голос Кэтлин. Ч Это чужак.
Ч Роджер вас. Сейчас я его приземлю! Ч Камински прицелился и выстрелил.

Светящаяся фигурка опрокинулась и осталась неподвижной.
Ч Внимание, морпехи! Ч вновь раздался в наушниках голос Кэтлин. Ч Из мо
дуля номер четыре выходят армейские. У них нет системы опознавания. Будь
те внимательны!
Фрэнк обрадовался, что подоспело подкрепление, а затем начал подсчитыва
ть соотношение сил. Гальюнники прислали целых три десантных корабля, в к
оторых могло поместиться много людей. А в отрядах морской пехоты осталос
ь всего пятьдесят три человека, потому что три дня назад в Пикарском сраж
ении семнадцать бойцов погибло. Три часа назад, почти сразу за убытием Ка
рмен Фуэнтес и Роба Ли, двадцать три бойца второго взвода подразделения "
Альфа" были погружены на борт ДКС-44 и отправлены на какое-то задание. Ходил
и слухи, что им поручено провести разведку территории, расположенной южн
ее кратера Пикар. Возможно даже, что им приказано разведать маршрут к оон
овской базе, спрятанной на обратной стороне Луны. Следовательно, осталос
ь всего тридцать морских пехотинцев, а врагов может быть в три раза больш
е. Бесспорно, "зеленым беретам" давно пора вступать в бой.
Два ооновских корабля уже совершили посадку, а третий еще висел в небе. Он
был оснащен ракетной пусковой установкой. Одна из ракет уже угодила в эк
скаватор, в тени которого скрывались морские пехотинцы. Камински выстре
лил по вражескому кораблю из винтовки. Он не знал, повредит ли это висевше
й в небе мерзкой громадине, но пусть сидящие в ней ублюдки знают, что никто
их тут не боится. Следуя примеру Фрэнка, остальные морские пехотинцы и "зе
леные береты" Уитворта тоже начали обстреливать корабль. Наконец громад
ина резко пошла вниз и грохнулась, взметнув облако серой пыли. Камински у
видел, что из рухнувшего корабля выходят люди. Фрэнк прицелился и выпуст
ил по ним целую очередь. Его обуял восторг.
Ч У-р-р-а-а!!! Ч завопил он, потрясая винтовкой. И сам не заметил, как вскочил
на ноги.
Примерно в сорока метрах произошел очередной беззвучный взрыв. Мелкие о
бломки реголита угодили в шлем Фрэнка.
Ч Камински, черт, ты бы хоть пригнулся! Ч крикнул ему Дэвид Александер.
Ч Прешься в самое пекло!
Голос археолога привел Фрэнка в чувство, и он тут же упал на колени.
Ч Думаю, вы правы. Посмотрим, нельзя ли пробраться в укрытие получше... Пол
зком, за мной!
Они поползли. Оглянувшись, Фрэнк увидел, что Александер взял с собой найд
енную статуэтку.
Ч Бросьте ее, профессор, Ч посоветовал Камински. Ч Много от нее проку б
удет, если вас убьют?
Ч Ты не волнуйся, Ски. Ползи, знай. Я от тебя не отстану.
Фрэнк заколебался. Доктор Александер Ч человек штатский и не обязан под
чиняться его приказам. Не принуждать же доктора силой?! И так уж один раз д
ал рукам волю...
Мысленно пожав плечами, Камински пополз дальше.
Ч Морпехи и "береты"! Ч послышался голос лейтенанта. Ч Внимание! Прибли
жаются друзья, на два часа к югу! Открывать огонь только по целям, находящи
мся на поверхности Луны!
Свои! Камински перестал ползти и начал всматриваться в южную часть неба.
Сначала ничего не было видно... но вскоре, "жучок" включил посадочные огни.

Четыре ослепительные звезды осветили дно кратера. Десантный космическ
ий корабль плавно спустился рядом со сбитым ооновским транспортом. Откр
ылся люк, и из корабля начали выходить люди. Все они были с зелеными меткам
и.
Камински очень обрадовался. Как здорово, что командование или Кэтлин Гар
роуэй догадались оставить второй взвод подразделения "Альфа" в резерве,
спрятав его за валом кратера!
Увидев, что противник получил подкрепление, ооновские штурмовые отряды
разбились на маленькие группы и начали пробиваться к своим кораблям.
Ч Ски! Ч неожиданно крикнул Дэвид Ч Слева!!!
На экране прибора ночного видения появилось пять-шесть красно-оранжевы
х фигур. Зеленых меток у них не было. Эти люди направлялись к вражескому тр
анспорту Дэвид и Камински оказались у них на пути.
Фрэнк тут же прикончил двух противников. Затем убил и третьего. Оставшие
ся в живых укрылись в траншее и открыли ответный огонь.
Ч Отставить стрельбу! Ч кричала по радио Кэтлин Гарроуэй. Ч Камински, м
ать твою так, прекрати огонь! Это наши ! О, Господи...

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Понедельник, 21 апреля.

Центр по подготовке новобранцев;
остров Парис;
07:25 по восточному поясному времени.

Джек Рэмси Ч вернее, рядовой Корпуса морской пехоты США Джек Рэмси Ч ст
оял по стойке "смирно" на плацу, не смея пошевелиться. Его взгляд был устре
млен на макушки росших вдалеке карликовых пальм. Говорили, что остров Па
рис медленно погружается в воду, так как уровень Мировою океана продолжа
ет подниматься. Ходили слухи, что остров Парис уже опустился ниже уровня
моря, как Нидерланды. Только многочисленные волнорезы, дамбы и плотины, п
остроенные армейскими инженерными войсками и несколькими тысячами мор
ских пехотинцев, мешали Атлантическому океану полностью поглотить ост
ров Парис.
Однако в данный момент Джек и думать забыл о том, что сильный ураган может
уничтожить остров. Его гораздо больше волновало совсем другое стихийно
е бедствие. Несколько мгновений назад рекрутский взвод № 4239 познакомился
со своими инструкторами. По старинной и всеми уважаемой традиции, сложив
шейся в морской пехоте, инструкторы провели смотр новобранцев, а старший
инструктор взвода, сержант Гарольд Нокс, обратился к рекрутам с приветс
твенной речью:
Ч Никогда, никогда за все время службы в морской пехоте я не видел столь
жалкого сборища недотеп! Ч говорил сержант Нокс, важно прохаживаясь вдо
ль строя новобранцев.
По выражению его худого лица было ясно видно, что сержант пришел в ужас от
зрелища, которое он, к несчастью, вынужден созерцать. Сержант Нокс на всю м
орскую пехоту славился командным голосом, который, благод
аря резкости и мощи, был отлично слышен даже во время сильного урагана... и
ли решительного сражения. Новобранцы стояли, словно зачарованные, полно
стью поддавшись гипнотическому влиянию этого протяжного голоса.
Ч Мне тошно даже помыслить, что когда-нибудь моя любимая морская пехота
окажется в ваших хилых и неуклюжих руках!
Голос все звучал и звучал, а Джек, слегка покачиваясь, продолжал стоять по
стойке "смирно". Парень весь измучился от суеты и недосыпания. Сейчас ему к
азалось, что он провел в учебном лагере много-много дней, хотя оказался зд
есь лишь нынче утром. Похоже, суета и недосыпание были устроены нарочно, ч
тобы помешать новобранцам быстрее освоиться с новой жизнью...
Каждая минута предыдущих недель была посвящена подготовке к встрече с с
ержантом Ноксом и другими инструкторами. Сначала вербовщик, штаб-сержан
т Хенсон, провел с Джеком собеседование, потом была медицинская комиссия
в Питтсбурге, потом принесение присяги в вербовочном центре. Накануне, п
оздно вечером, Джек воспользовавшись монорельсом, приехал из Питтсбург
а в Чарлстон. Однако грохочущий автобус, который должен был доставить па
рня в центр по подготовке новобранцев на острове Парис, по каким-то таинс
твенным причинам не спешил отправиться в путь. Рекруты прибыли на базу т
олько в два часа ночи (в два-ноль-ноль, как принято говорить в морской пехо
те)
Джек подозревал, что это было подстроено нарочно. Когда новобранцы посре
ди ночи вышли из автобуса, их встретили сержанты и сразу же приказали выс
троиться на желтых следах, нарисованных на асфальте. Дальше начались кри
ки и муштра. Группа новобранцев, состоявшая из сорока трех парней и девуш
ек, поняла, что прежняя жизнь теперь так же далека от них, как самый удален
ный кратер на обратной стороне Луны.
После первой ознакомительной лекции девушкам было приказано отправить
ся на женскую половину учебного лагеря. Из всех четырех основных видов в
ойск только в морской пехоте рекрутские взводы подразделялись на мужск
ие и женские. А потом наступил кошмар. У новобранцев слипались глаза, а их
заставляли стоять в строю, бегать, снова стоять в строю, выслушивать инст
рукции орущих сержантов. Это мучение длилось всю ночь и большую часть ут
ра. После завтрака вновь прибывших новобранцев официально зачислили во
взвод № 4239, благодаря чему количество рекрутов в нем увеличилось до восьм
идесяти. Затем новобранцев отправили в казарму, где им выдали форму и ост
ригли волосы. После этого инструкции возобновились. Новобранцам приказ
али начинать и заканчивать каждое высказывание словом "сэр". Им объяснил
и, как полагается стоять, если дана команда "Смирно!" Их предупредили, что з
апрещается разговаривать в строю. Можно только отвечать на вопросы кома
ндира. Кроме того, новобранцев проинструктировали, что получив приказ, н
ужно ответить "Есть, сэр!" Эта старинная фраза означает: "Я вас понял и готов
выполнить ваше распоряжение". Измученные чрезмерным волнением и напряж
ением, невыспавшиеся рекруты едва с ног не валились, когда им было приказ
ано идти на ленч.
А потом новобранцев построили на плацу, чтобы познакомить с инструктора
ми. Тут рекруты и встретились с Гарольдом Ноксом...
Джек испытывал благоговейный трепет перед этим энергичным, подтянутым
человеком в безупречной форме морского пехотинца и традиционной шляпе
с загнутыми полями. Парень был уверен, что большинство новобранцев понят
ия не имеют, что означают многочисленные разноцветные ленточки, почти по
лностью закрывающие левую половину идеально отглаженной рубашки сержа
нта Гарольда Нокса. Старший инструктор был награжден "Серебряной Звездо
й" и "Бронзовой Звездой". За ранение в бою он получил медаль "Пурпурное Серд
це". У него были благодарственные награды президента США, а также награды
за участие в Колумбийской войне и за операцию в Андра-Прадеш.
Но больше всего Джек удивился, когда увидел на груди у сержанта коричнев
ато-желтый с золотом треугольник, полученный за участие в экспедиции на
Марс. В этой же экспедиции побывал и Дэвид Александер.
Не смея шелохнуться, вспотевшие новобранцы стояли в строю и изнывали от
апрельской жары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38