А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если это гость, то Роберт провел его либо к гостиную,
либо в библиотеку, а из гостиной он легко мог увидеть меня, когда я
проходила по лужайке. Я вовсе не хотела встречаться с гостем в таком
домашнем непрезентабельном виде, тем более, что придется пригласить его к
чаю.
Стоя в задумчивости на краю лужайки, я случайно подняла глаза и
увидела открытое окно в западном крыле. Возле окна стоял мужчина, который,
увидев меня, сразу отскочил назад. После этого показалось рука миссис
Денверс в длинном черном рукаве, которая закрыла окно и ставни. Сначала я
подумала, что сегодня день, когда дом открыт для посещения широкой
публики, но затем вспомнила, что по вторникам публики у нас не бывает, да
и Фритс в обязанности которого входило показывать дом посторонним, сегодня
отсутствует. Все это было странно, особенно машина, поставленная так,
чтобы ее нельзя было увидеть из дома. По-видимому, все это касалось миссис
Дэнверс и ко мне не имело никакого отношения. Наверно, она показывала
западное крыло кому-то из своих знакомых.
Странно, что это случилось именно в тот день, когда Максим
отсутствовал.
В дом я вошла с мыслью, что за мной, может быть, наблюдают из окна. В
холле не было ни тросточки, ни шляпы, ни одной визитной карточки.
Я вошла в оранжерею и вымыла там руки, чтобы не подниматься наверх и
не столкнуться на лестнице с незнакомцем. Потом вспомнила, что оставила
свое вязание в будуаре и решила принести его вниз. Верный Джаспер шел за
мной по пятам.
Дверь в будуар стояла открытой, а моя работа, оставленная на диване,
оказалась заткнутой под подушку. На месте, где она лежала, была видна
вмятина, и ясно было, что работу под подушку засунул человек, которому она
мешала сесть на диван. Стул у письменного стола тоже оказался сдвинутым.
Похоже было, что миссис Дэнверс, воспользовавшись моим отсутствием и
отъездом Максима, принимала своих гостей в моем будуаре. Джаспер тщательно
обнюхал диван и отнесся к новому запаху с полным доверием. Я вовсе не
хотела изобличать миссис Дэнверс и почувствовала себя очень неловко.
Взяв вязание, я вышла из комнаты и в тот же момент услышала, что
открылась находившаяся напротив дверь из западного крыла и раздался голос
миссис Дэнверс:
- Надеюсь, что она пошла в библиотеку. Если это так, то вы пройдете
через холл, не встретившись с ней. Подождите минутку, пойду взгляну.
Я бы очень хотела спрятаться, но это было невозможно, и я в
нерешительности стояла за дверью. Джаспер вдруг бросился к мужчине и
радостно завилял хвостом.
- Хелло, маленький дворняга!
Затем послышались шаги, и мужчина вошел в комнату. Он не сразу увидел
меня, но Джаспер бросился ко мне, и тут он меня заметил. Он посмотрел на
меня так, как будто я была взломщиком, а он хозяином дома.
- Извините меня, пожалуйста.
Это был рослый мужчина с красным, слегка одутловатым лицом, которое
обычно ассоциируется с хроническим алкоголизмом и распущенностью.
Рыжеватые волосы имели почти тот же цвет, что и кожа лица. Складки жирной
шеи нависали над воротником. Он начал улыбаться деланной улыбкой.
- Надеюсь, что не помешал вам. Мне очень неловко, что я так ворвался
к вам. Я приехал навестить Дэнни, мою старую приятельницу, а она очень
боится обеспокоить вас.
- Не волнуйтесь, все в порядке, - пробормотала я.
Я с любопытством наблюдала за Джаспером, который все прыгал вокруг
гостя в полном восторге.
- Этот попрошайка еще не забыл меня. Он превратился в красивого
взрослого пса. Когда я видел его в последний раз, он был еще щенком. Но он
слишком толст, нужно заставлять его побольше бегать.
- Мы с ним только что вернулись с дальней прогулки.
- В самом деле? Как это благоразумно с вашей стороны.
Он вытащил портсигар и предложил мне сигарету.
- Не курю.
Он закурил сам. Я обычно не обращаю внимания на подобные мелочи, но
все же мне показалось, что он невежлив, плохо воспитан.
- Как поживает старина Макс?
Неожиданным был его фамильярный тон и то, что он назвал Максима
Максом.
- Очень хорошо, благодарю вас. Он уехал по делам в Лондон.
- ...и оставил свою молодую жену одну. А он не боится, что ее
кто-нибудь похитит?
Он засмеялся, открыв рот, и это выглядело удивительно вульгарным. Мне
он решительно не нравился.
В комнату вошла миссис Дэнверс.
- Хелло, Дэнни, вот и вы, наконец. Все ваши предосторожности
оказались излишними, так как хозяйка дома спряталась за дверью. Не
считаете ли вы, что следует меня представить? В конце концов, это принято
- делать визиты новобрачной.
- Мистер Фэвелл, мадам, - сказала миссис Дэнверс нехотя.
- Как вы поживаете? - сказала я вежливо. - Не хотите ли остаться к
чаю?
- Ну, разве не очаровательное приглашение?
Я чувствовала, что вся ситуация была крайне фальшивой, но не знала, в
чем здесь дело.
- Это было бы очень забавно, не сомневаюсь, но все же я, пожалуй,
лучше поеду домой. Не хотите ли взглянуть на мою машину? Это великолепная
марка и по скорости превосходит все машины, которые были у Макса.
- А где стоит машина? - спросила я небрежно.
- На въездной аллее, позади цветника. Я не хотел подъезжать к дому,
чтобы не нарушить ваш покой.
Мы все вышли в холл, и я видела, как он подмигнул миссис Дэнверс
через плечо. Она не ответила ему и выглядела крайне недовольной.
- Денни, а вы не желаете полюбоваться моей машиной?
Следя уголком глаза за мной, она ответила:
- Нет, я не буду выходить. До свидания, мистер Джек.
Он сердечно пожал ей руку и ответил:
- До свидания, Денни. Вы ведь знаете, где меня найти, когда вы
пожелаете. Для меня было очень приятно повидаться с вами... Доброе старое
Мандерли... Мне кажется, что оно вовсе не изменилось. Думаю, что Дэнни
поддерживает здесь порядок. Она просто удивительная женщина.
- Да, очень дельная и толковая.
- А как вам нравится жить здесь в полной изоляции от всего мира?
- Мне очень нравится Мандерли, - ответила я холодно.
- Вы жили где-то на юге Франции, когда Макс встретил вас? Если не
ошибаюсь, в Монте-Карло?
- Да, это было в Монте-Карло.
Мы подошли к его машине ядовито-зеленого цвета.
- Как она вам нравится? - спросил он.
- Очень мила.
- Может быть, разрешите прокатить вас до ворот?
- Нет благодарю вас, я немного устала.
- Наверное, вы считаете, что хозяйке Мандерли не пристало кататься в
машине с человеком вроде меня?
- О нет, - сказала я, смутившись.
- Ну что ж, не следует огорчать молодую жену, не правда ли, Джаспер?
Он открыл дверцу машины и вынул шляпу и пару огромных автомобильных
перчаток.
- До свидания, - сказал он. - Мне было очень интересно повидать вас.
- До свивания, - коротко ответила я.
- Кстати, - сказал он, принимая вид полной беззаботности, - было бы
очень любезно с вашей стороны, если бы вы согласились не рассказывать
Максу о моем посещении. Он неприязненно относится ко мне, и я не хотел бы,
чтобы у Дэнни были из-за этого неприятности. Может быть, вы все-таки
согласитесь прокатиться немного в моей машине?
- О нет. Пожалуйста, не обижайтесь.
- До свидания. Возможно, что я еще как-нибудь заеду к вам. Нехорошо
со стороны Макса оставлять вас одну.
- Я люблю быть одна, так что ничуть не обижаюсь.
- Уйди, Джаспер, ты поцарапаешь мне новую машину. Нет, этого не может
быть. Это противоестественно... Сколько месяцев вы замужем? Около трех, не
так ли? Я бы хотел, чтобы меня ждала жена, с которой я повенчался три
месяца назад... Но нет, меня никто не ждет. Я одинокий холостяк. Ну, всего
хорошего, - и он включил мотор.
- Идем домой, Джаспер, не будь таким дураком! - я немедленно
направилась к дому. Миссис Дэнверс скрылась. Я позвонила. На мой звонок
появилась Алиса и спросила:
- Что угодно, мадам?
- Алиса, разве Роберта нет дома? Я бы хотела выпить чай за столиком
под каштановым деревом.
- Роберт пошел на почту и еще не вернулся, так как миссис Дэнверс
сказала ему, что вы сегодня запоздаете с чаем. Если вы хотите чай сию
минуту, я могу подать вам, хотя еще нет половины пятого.
- Неважно, Алиса, я подожду возвращения Роберта.
До сих пор никогда не случалось, чтобы Фритс и Роберт одновременно
уходили из дома. Этот мистер Фэвелл хорошо рассчитал время, чтобы нанести
свой визит. даже слишком хорошо. Но не хотелось конфликтовать с миссис
Дэнверс, а еще меньше - огорчать Максима.
Кто он, это Фэвелл, и почему называл Максима - Макс? Только один
человек называл его так, и это была Ребекка. И вдруг мне пришла в голову
мысль пойти взглянуть на комнаты западного крыла и особенно на ту, где
недавно находилась Дэнверс с этим Фэвеллом. Я хотела дождаться Роберта, а
пока смело могла пойти и взглянуть, что же делалось там, в комнатах с
закрытыми ставнями.

14
Я узнала коридор, в котором уже однажды была. Кругом царила
абсолютная тишина, и чувствовался застоявшийся воздух. Я не знала, куда
направить свои шаги, чтобы попасть именно в ту комнату, в окне которой
видела миссис Дэнверс и Фэвелла. Наугад открыла дверь и попала в небольшую
переднюю, из которой другая дверь вела в гардеробную. Из гардеробной я
попала в большую темную комнату, в которой зажгла электрическую лампу. Я
считала, что мебель сдвинута на середину и закрыта чехлами, а оказалось,
что комната находится в таком виде, как будто в ней кто-то живет.
Большая двуспальная кровать с наполовину снятым золотистым
покрывалом. На подушке лежала в мешочке ночная сорочка. На кресле
приготовлен шелковый халат, а на полу стояли миниатюрные ночные туфли. На
туалетном столике разложены гребенки, головные щетки, духи и пудра.
Повсюду вазы с живыми цветами. Казалось, что хозяйка этой комнаты
отошла ненадолго и скоро вернется к себе.
На стене висели часы, они шли и показывали то же время, что и мои:
четыре часа двадцать пять минут. Это вернуло меня к реальности. Нет,
хозяйка этой комнаты ушла навсегда и не вернется, несмотря на свежие цветы
и заведенные часы. Я направилась к выходу, но в этот момент раздались
шаги, и в комнату вошла миссис Дэнверс.
- Что-нибудь случилось?
Я хотела улыбнуться и ответить, но не могла произнести ни слова.
- Вам нездоровиться, мадам? - она произнесла это мягким голосом
близко подошла ко мне. Я слегка отстранилась, так как почувствовала ее
дыхание на своем лице. Казалось, что если она подойдет ко мне вплотную, я
упаду в обморок.
- Я вполне здорова, миссис Дэнверс. Когда я возвращалась домой, то
заметила, что одна ставня в этой комнате открыта и пришла, чтобы закрыть
ее.
Она замолчала, во все глаза уставившись на меня.
- Зачем вы это сказали? Я плотно закрыла ставни, выходя отсюда. Вам
просто захотелось посмотреть эту комнату, и я только удивляюсь, почему вы
не сказали об этом мне. Раз вы здесь, я постараюсь вам все показать, как
следует. - И она взяла меня под руку крепкими пальцами и принялась водить
по комнате.
- Это действительно очень красивая комната, такой вы никогда в жизни
не видели. Взгляните на камни, лепной потолок и роскошную кровать под
балдахином. Я оставила на ней золотистое покрывало, которое она
предпочитала всем остальным.
Вот ее ночная сорочка, еще сохранившая складки от утюга. Все здесь
осталось таким, каким было приготовлено в тот вечер, когда она ушла и
больше не вернулась. Вот ее халат и ночные туфли. Посмотрите, какие они
маленькие и узкие. - И она насильно всунула мою кисть в туфельку. - А ведь
она была очень высокого роста и тем более удивительно, что у нее были
такие маленькие ножки. Высокая и стройная, но когда она лежала в этой
кровати, то выглядела крошкой и видно было лишь ее прекрасное бледное лице
в обрамлении густых черных волос.
Она носила короткие волосы только в самые последние годы, и все очень
сердились на нее, когда она остриглась. "А мне все равно, Дэнни, -
говорила она, - это мое личное дело, и никого не касается. "И
действительно, ездить верхом, управлять парусной лодкой, заниматься
другими видами спорта, конечно, удобнее с короткими волосами.
Но когда она выходила замуж, у нее были дивные черные косы, и она
заставляла мистера де Винтера расчесывать их щетками. "Крепче нажимай,
Макс, - говорила она, - крепче, "а он смеялся и старался изо всех сил. Но,
наконец, он бросал щетки и говорил мне: "Продолжайте сами, иначе я опоздаю
к обеду". Они оба всегда переодевались к обеду, и в доме обычно было полно
гостей. А мистер де Винтер выглядел тогда веселым и жизнерадостным.
Е портрет нарисовал знаменитый художник. Она была изображена верхом
на лошади. Говорят, что это было лучшее произведение года, но мистер де
Винтер не пожелал иметь его здесь, в Мандерли. Видимо, он считал, что
художник не сумел полностью отразить ее красоту. Портрет висит в музее. Вы
его не видели?
- Нет. Не пришлось.
Теперь она повела меня в маленькую гардеробную и открыла один из
шкафов.
- Вот здесь я храню ее меха от моли, и моли до сих пор не удалось
сюда добраться, да и в дальнейшем, вероятно, не удастся. Я тщательно слежу
за этим. Пощупайте, это ее соболье манто, которое мистер де Винтер подарил
ей ко дню рождения. А вот пелерина из шиншиллы, которую она набрасывала на
плечи в холодные вечера. А в следующем шкафу висят ее вечерние платья.
Мистер де Винтер предпочитал видеть ее в серебряной парче, но, конечно,
при ее красоте она могла носить любое платье и любые цвета. Посмотрите на
этот панбархат винного цвета и пощупайте: какая нежная и приятная ткань.
Попробуйте приложить платье к своим плечам. Вас оно покроет до каблуков,
потому что вы намного ниже нее ростом. Платье сохранило аромат ее духов,
как будто она только что сняла его. Когда она проходила по комнате, то
после нее всегда оставалось ароматное облако.
А в этом ящике лежит ее белье. Этот розовый гарнитур она ни разу не
надевала.
Когда она ушла из дома в последний раз, на ней были только юбка и
блузка, а когда ее тело нашли долгое время спустя, то на ней уже вообще
ничего не было. Волны били ее тело о скалы, и ее прекрасное лицо стало,
говорят, абсолютно неузнаваемым, и рук у нее уже не было.
Мистер де Винтер ездил для опознания один. И хотя он был в это время
очень болен, никто не мог отговорить его, даже мистер Кроули.
Я всегда буду обвинять себя в этом несчастье. Я ушла в этот день в
Керритс. Мне было известно, что миссис де Винтер в Лондоне и вернется
поздно, и я не торопилась домой. Когда я вернулась в половине девятого, то
узнала, что она приходила в семь часов и снова ушла. Мне это не
понравилось, так как поднялся юго-западный ветер.
Часто удавалось уговорить ее: "Не выходите сегодня, погода
неподходящая", и она оставалась со мной и рассказывала, как провела время
в Лондоне.
Мистер де Винтер обедал в этот день у мистера Кроули и пришел домой
около одиннадцати часов вечера. В это время поднялся очень резкий ветер, и
я начала сильно беспокоиться. В библиотеке свет был уже погашен, и я
поднялась наверх, к его спальне. Постучала в дверь: "Кто там? Что вам
нужно?" Я сказала, что очень беспокоюсь о миссис де Винтер. Он вышел ко
мне и сказал: "Вероятно, она решила переночевать в коттедже, не станет же
она лезть наверх в такую погоду. На вашем месте я бы спокойно пошел
спать".
Он выглядел усталым, и мне было неудобно, что я беспокою его. В конце
концов, он был прав: она часто ночевала в коттедже, а в море выходила во
всякую погоду.
Я сидела на своей кровати, а заснуть не могла. В половине шестого
утра я встала, надела пальто, вышла и направилась к морю. Ветер улегся, но
шел дождь и было туманно. Я спустилась к берегу и увидела, что лодки на
месте не было. Один буй выловили в Керритсе на другой день, другой нашли
среди скал, а прилив каждый день выбрасывал на берег обломки.
Теперь вы знаете, почему мистер де Винтер не хочет больше жить в
западном крыле. Прислушайтесь. - И действительно, сквозь закрытые ставни
доносился неумолчный шум моря.
- Он не заходил в эту комнату с тех пор, как она утонула. Он приказал
перенести все свои вещи в другую, находящуюся в конце коридора комнату. но
и там он, видимо, совершенно не спал, а сидел всю ночь в кресле, утром все
кругом было засыпано пеплом и окурками. Днем Фритс слышал, как он
безостановочно ходил по библиотеке взад и вперед, и снова взад и вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26