А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ветер тянул с суши, но скоро береговой бриз сменился морским, попутным для «Каталины». Она легко выбрала якоря, развернулась и уверенно направилась к устью. Когда узкий проход в залив остался позади, на мостик поднялся Добрая Душа.
— Мой капитан, позволено будет боцману дать вам совет? — И, получив молчаливое согласие, пояснил: — Нам лучше идти в Тринидад севером. После Тринидада можно будет ходить и югом. Не ровен час, нагрянет еще встреча — зачем порох понапрасну жечь и ядра терять?
— Вообще-то верно… — начал де ла Крус, но его перебил Девото:
— Да северный путь полон рифов и банок!
— Я знаю их как свои пять пальцев! — воскликнул боцман. — Мы пройдем мимо залива Батабано, минуем острова Лос-Канарреос, полуостров Сапата и банку Хардинес, потом банку Хагуа и уткнемся в порт Тринидада.
— Географию-то ты выучил, а вот как обстоят дела с лоцией? — спросил Девото.
— Лоцию я изучал на поле боя! — с достоинством ответил Добрая Душа. — Я знаю этот путь, как вы свои ботфорты: где жмет, где трет, когда скрипят, где каши просят, как снять, как надеть…
— Пока у нас нет патента, нам не нужны неожиданные встречи. Думаю, Добрая Душа прав, — заключил де ла Крус.
— Я знал, что мне повезло с капитаном, — лицо Доброй Души расплылось от удовольствия. — И к тому же, попади я в ад, если вам не понравится вид побережья кабельтов тридцать на юг. Спросите у экипажа, там многие бывали. Им будет приятно вспомнить такую красоту.
— Будь по-твоему, боцман, — и капитан отдал нужную команду рулевому.
— Сейчас вы все увидите красный пляж, чтобы потом, к концу дня, когда будем проходить скалистый мыс Бибихагуа, сравнить его с черными песками. Остров Пинос — это сказка!
В самом деле, де ла Крус и все, кто выбежал тогда на палубу, стали свидетелями того, как картины — одна прекраснее другой — сменяли друг друга. Путешественники и ученые, впоследствии оказавшиеся здесь, красочно опишут эти места, в разные времена дававшие надежный приют пиратам: Джону Хавкинсу и Френсису Дрейку, Давиду Манвилю и Генри Моргану, Жану Давиду Но по прозвищу Эль Олонэ и Пьеру ле Грану, Року Эль Бразильяно, Пьеру ле Пикару и Пепе Эль Майоркину и, наверное, еще множеству других…
Вдоволь налюбовавшись видами, де ла Крус решил, что пора уже поворачивать «Каталину» на обратный курс. Он отдал необходимые команды, когда заметил, что на мостике Тетю прилип к окулярам подзорной трубы.
— Что вы там такое увидели? — поинтересовался де ла Крус, отметив необычайное волнение француза.
— Не верю глазам своим, — не отрываясь от окуляров, сказал Тетю.
В сильном стекле прибора по тропинке, опускавшейся среди зарослей с холма, стоявшего не более чем в кабельтове от пляжа, быстро сбегала девушка. За ней несся негр, за негром, в свою очередь, женщина, а уже вслед за ней — человек на деревянной ноге.
Девушка была стройна и, должно быть, красива. Пышные волосы шлейфом летели за ней. Она воздевала руки к небу, словно бы желая привлечь к себе внимание людей на корабле.
— Черт возьми, этот остров совсем не так уж необитаем, как казалось, — пробормотал Тетю, потрясенный увиденным. — Вижу на берегу красивую женщину, которая, похоже, желает нас поприветствовать. Гляди, Педро!
— Довольно с меня красивых женщин, — сухо сказал де ла Крус. — Надо спешить в Тринидад! Меня волнует лишь одна встреча с красивой женщиной, я ее люблю и скорее хочу увидеть. Марсовые, к вантам! — скомандовал Педро. — По реям! Отдать сезни!
«Каталина» развернулась и направилась прочь от берега, где Тетю обнаружил людей. Капитан поставил полные паруса, однако Тетю успел разглядеть, как девушку догнали. Если бы подзорная труба была сильнее, он увидел бы, как гневно засверкали ее глаза, какого они глубокого синего цвета и как горячо она спорила о чем-то со своими преследователями. Кто знает, что было бы, не откажись Педро де ла Крус взглянуть в окуляры трубы. Скорее всего, ему не пришлось бы идти в Тринидад, чтобы там дожидаться патента, а потом искать Ганта. Нет, не дал ему покровитель всех влюбленных увидеть за помощью взлетавшие руки и услышать крик, призывный, пронзительный, как крик раненой птицы. Ему не помог даже голос друга, а ведь говорят, что сердце — вещун.
Так разум наглухо затворяет душу, если помыслы устремлены к цели без малейшей надежды на случай, на чудо. Так часто бывает в жизни, и судьба мстит за отказ ей довериться.
— Отдать ниралы! Шкоты разнести! — «Каталина» набирала ветер в паруса, устремляясь прочь от настоящего, верного счастья — к призрачному. — Пошел кливер фалы! Садить кливер шкоты, — командовал де ла Крус.
То место, где были люди, уже скрылось за плотной зеленью леса. Тетю отнял от глаз трубу.
— Завести булиня! Обтянуть топенанты! — командовал капитан.
Отдавая команды, де ла Крус был полон веры. Веры в себя, в свой успех.
Красавица «Каталина» вошла в порт на реке Гуаурабо. Власти Тринидада, а затем и население города дружелюбно встретили прибытие де ла Круса. Многие терялись в догадках, чье имя стало названием корабля. Де ла Крус ловко уходил от прямого ответа, чем так уж устроена жизнь, вызывал еще большее любопытство у одних и симпатию у других. Первым делом капитан навестил своего Друга Антонио Игнасио Идальго, изложил ему свою затею. Антонио попросил три дня на размышления, поскольку не знал, как к отъезду отнесутся его родители. Нотариус восхитился великолепным во всех отношениях кораблем и заметил, что такие красивые суда нечасто посещают Тринидад.
На вторые сутки пребывания в городе — он поселился в своем скромном домике вместе с Бартоло, — де ла Крус послал слугу в дом сеньора де Андрадэ. В пути негр разминулся с доньей Марселой. Едва узнав, как называется корабль, на котором вернулся Педро, она сразу все поняла, разрыдалась и с безошибочной интуицией матери решила, что это к счастью. Она велела тотчас заложить шарабан и сама поехала в дом де ла Круса. Расцеловав его как родного сына, донья Марсела усадила Педро в свой экипаж и повезла к дону Рикардо.
— Если бы вы, дорогой Педро, привезли ему Каталину, он поднялся бы на ноги в тот же день. Когда вы все ему расскажете о своей истинной цели, дон Рикардо благословит вас, я уверена! И, возможно, поправится через месяц-другой. Он всегда хорошо к вам относился, а теперь полюбит, как сына.
Донья Марсела знала, что нужно говорить. В сердце де ла Круса, хоть оно и ныло от обострившихся воспоминаний, тлевшее пламя любви вспыхнуло с еще большим жаром.
Через три дня Педро имел согласие Антонио Идальго стать нотариусом на судне. Получив необходимые рекомендательные письма влиятельных горожан, написав послания аудитору Чирино, генералу Чакону, графине де Аламеда, шаловливой Марии и ее жениху де Амбулоди, де ла Крус отправил своего друга в Гавану, предварительно снабдив его деньгами и наказав не возвращаться без патента королевского нотариуса. Кроме того, Педро возложил на друга миссию сопроводить гроб с телом служителя закона и вручить властям рапорт об обстоятельствах его гибели.
Сам же де ла Крус попросил Тетю и Девото взять на себя командование «Каталиной» и уединился вместе с Бартоло в горах. Там, неподалеку от Тринидада, рядом с пещерой «Чудесная», на горе, возвышавшейся над холмом Попа, они соорудили шалаш. Огромная пещера состояла из трех частей: подземного озера, водопада и «Комнаты вождя», украшенной удивительной красоты сталактитами и сталагмитами. В свое время естественный этот грот спасал от непогоды и хищных животных целые поколения первобытных людей и служил крышей индейцам таинам.
Первым европейцем, увидевшим эту пещеру, был аделантадо Диего де Веласкес де Куэльяр. На месте большого индейского поселения Гуамуайя, что внизу, у залива, он в 1514 году основал город Тринидад. Четыре года спустя красоты «Чудесной» обнаружил будущий завоеватель Мексики Эрнан Кортес. Вопреки воле Веласкеса он закончил сбор своей экспедиции в Тринидаде, откуда и ушел на четырех каравеллах покорять земли Мексики.
В тот день, когда из Гаваны в Тринидад возвратился Антонио Идальго, уже в качестве нотариуса «Каталины» и с королевским патентом, определявшим Педро де ла Круса корсаром Его Величества Филиппа Пятого, стала известна причина уединения капитана. О ней поведал друзьям де ла Круса новый нотариус. По дороге в горы Антонио Идальго, уже снискавший расположение Тетю, Девото, Доброй Души и особенно Медико, рассказал приятелям историю пещеры, которую испанцы именовали «Чудесной», а аборигены — Каукубу.
— Предание гласит, что не было на всей земле Гуамуайи второй такой красавицы, как девушка по имени Каукубу. Была она дочерью касика Манатигуаурагуана. Просили ее руки сыновья могучих вождей из земель Хагуа, Сабанеке, Эскамбрая и даже из столь отдаленной местности, как Камагуэй. Каукубу отвергала всех, потому как тайно была влюблена в воина Наридо, простого индейца с другого берега Гуаурабо.
— Ага, начинаю понимать, — произнес Тетю.
— Пришли испанцы, основали здесь свое поселение, — продолжал нотариус. — Веласкес назначил первым губернатором Вильи-де-Тринидад властного и жестокого солдафона Васко Поркальо де Фигероа.
— И солдафон, конечно же, пожелал заполучить Куакубу, — заметил Девото.
— Вы угадали, сеньор Девото. Именно так и случилось. Первый губернатор увидел ее, стал глотать слюнки и вознамерился взять силой. Но не тут-то было. Девушка вырвалась из его объятий и убежала. Уходя от погони, она бросилась напрямик через долину Викуна, поднялась в горы и скрылась в этой самой пещере. Рядом с ней сейчас и стоит шалаш Педро.
— Готов съесть свою голову, как говорят англичане, или свои старые штаны, как говорят фламандцы, что капитан ищет не там! — пылко воскликнул Добрая Душа. — Мы найдем Ганта в море и отобьем у него любимую капитана. Теперь есть патент! Руки развязаны! — и он ускорил шаг.
— В этой пещере Куакубу сохраняла невинность, пока смерть не забрала ее. Индейцы племени носили к пещере фрукты, еду, цветы и до тех пор складывали их у входа, пока последний из таинов не ушел в мир иной. И теперь в полнолуние видно, как из пещеры вся в сиянии Селены выходит ровно на один час дева неповторимой красоты.
Глава 13
ВЕЛАСКЕС
Как ни мало плавали моряки вместе с де ла Крусом, они уже знали, что любимым занятием Красного Корсара (так теперь члены команды называли меж собой капитана «Каталины») было выйти из каюты ночью на верхнюю палубу юта, перегнуться через борт и устремить взор на искрящийся мириадами блесток след, вырывающийся из-под киля «Каталины». О чем он думал в такие минуты, не брался судить даже Добрая Душа, хотя в Тринидаде экипажу «Каталины» стало известно, что капитан, став корсаром, надеется разыскать пирата Ганта и отобрать у него Каталину, дочь коммерсанта де Андрадэ.
Открытие это сделал Перес. Старший бомбардир пошел на хитрость, он сумел убедить донью Марселу в том, что является лучшим другом бедного де ла Круса, страстно хочет ему помочь, и таким образом узнал тайну капитана до мельчайших подробностей. Она потрясла его до глубины души.
В те минуты, когда Педро глядел с юта на тянувшуюся за «Каталиной» дорожку, перед тем как что-то ему сказать, следовало прежде подойти к де ла Крусу почти вплотную и дотронуться до его плеча.
Так поступил Тетю, ему тоже не спалось.
— Педро, жизнь человека столь быстротечна, что может считаться достойной лишь тогда, когда она наполнена любовью и верностью…
Поль Эли был озадачен: в тот день, когда «Каталина» покидала причал на реке Гуаурабо, де ла Крус попросил друзей подумать о том, как им найти Ганта. До сих пор Тетю ничего не приходило в голову. А уже пора было составить четкую диспозицию дальнейших действий и собрать все силы воедино, чтобы действовать наверняка.
— Да, Тетю, но кусок мяса, который вы съели вчера, не может утолить сегодняшнего голода.
— Я взволнован, Педро, утратил сон! «Боль — не зло!» — говорили древние греки. Сейчас я могу сказать: «Любовь, как ты могла стать злом?» Желание помочь тебе столь сильно, что мозг отказывается мне служить. Не удивляйся!
Де ла Крус положил руку на плечо Тетю и произнес:
— Помнятся мне ваши слова, милый Тетю: «Если ты силен, страдания сделают тебя еще сильнее, ежели слаб, есть опасность утратить разум». Выбирайте быстрее одно из двух.
В этот самый миг Тетю хлопнул себя по лбу:
— Эврика! Это проще, чем закон Архимеда! Педро, когда ты уединился в шалаше у пещеры, я со многими встречался в Тринидаде. Слышал, что Гант отдал немалые деньги за полотно, доставшееся при дележе награбленного одному из плотников его корабля. То была работа Диего Веласкеса. Пираты взяли ее в доме известного тебе корсара Хуана Васкеса. Говорят, Гант собирает полотна этого испанца. Вот так!
— Постойте, постойте, Тетю. Мне тоже кто-то из гаванцев говорил, что этот мерзавец помешан на испанских картинах.
— Не просто на испанских… а именно на полотнах Веласкеса. Поэтому мы должны идти к Тортуге не с пустыми руками…
— А с приманкой! Но где мы ее раздобудем?
— Представь себе, в Веракрусе есть первый вариант «Вакха». Он не понравился молодому Филиппу Четвертому, и художник подарил эскиз отцу нынешнего губернатора, а ныне известный всем «Вакх» был окончен позже и пришелся королю по душе.
— Невероятно!
— Я видел эту картину во дворце губернатора Веракруса собственными глазами!
— Сколько же она может стоить?
— Не более того, Педро, что ты получишь после встречи с первым пиратом! Если понадобится, мы отдадим свои доли. Я сам готов убедить губернатора продать ее тебе или хотя бы временно предоставить под крупный залог. И, заметь, мы идем по курсу на Веракрус.
Действительно «Каталина» шла в сторону Юкатанского пролива, где, по сообщению губернатора Тринидада, своевольничали английские и голландские пираты. Они беззастенчиво грабили леса побережья Юкатана, вывозя в Европу кампешевое дерево — дорогостоящий синий сандал.
В Тринидаде де ла Крус основательно пополнил, а вернее, полностью обновил свой гардероб. У знакомого портного он заказал два парадных костюма, теплую морскую куртку и повседневный камзол из материала исключительно красного цвета. Широкополые фетровые сомбреро со страусовыми перьями тоже были ярко пурпурными. Рубахи из муслина и шелка, галстуки а-ля «Штейнкерке», широкие плиссированные панталоны до колен, пояса, фахи и чулки были багряными. Ботфорты, легкие сапожки и туфли на высоких каблуках, кожаные пояса и портупеи сапожник, по специальному заказу, выполнил из красного сафьяна. Белыми были только манжеты в кружевах и в рюшах да жабо из тончайшей голландской плетеной ткани и дорогой органди. С тех пор матросы и прозвали Педро Красным Корсаром.
Друзьям де ла Крус пояснил, что будет носить одежду цвета крови до тех пор, пока не разыщет Каталину.
— Красный цвет — это цвет не только крови, — заметил тогда Девото, — но и любви.
— Недаром поэты используют этот цвет как символ радости и красоты, — добавил Тетю.
— Пусть спишут меня с «Каталины», если это не приманка для быка! — объявил боцман.
— Вот наконец Добрая Душа, ты впервые попал впросак. Капитан с полным основанием может списать тебя на берег! — Тетю говорил с неизменным дружелюбием на лице. — Быки идут не на красный цвет, а на то, что движется, на все, что кажется им враждебным и ненавистным.
— Ну, вот те раз! А я-то думал, — разочарованно протянул боцман.
— Отчего же бык бьет рогами тореро? В его одежде никогда нет ничего красного. Да только потому, что в момент приближения к нему быка неопытный тореро двигал не только рукой с плащом, но и какой-то частью своего тела.
— Ну, все равно! Мы попросим нашего капитана постоянно быть в движении и, как пить дать, вызовем на себя этого быка Ганта.
«Каталина» шла на полных парусах курсом фордевинд, делая по тринадцать узлов в час. Корабль проходил мимо южного побережья острова Пинос на виду у мыса Карапачибай. В подзорную трубу была хорошо видна намывная полоса прибоя, которая здесь постоянно подвергалась яростным атакам бьющих в берег волн Карибского моря. А дальше на север тянулась обширная низина Ланьер, — сплошная, местами опасная для всего живого трясина, за которой тут же начинались сказочные горы, покрытые лесом.
На одном из холмов, что находился всего в кабельтове от берега и севернее мыса Буэнависта, среди густых деревьев расположились три небольших деревянных домика. Они укрывали своих обитателей от жаркого солнца и тропических ливней, выдерживали порывы ураганного ветра. Один из домиков был отделан внутри с европейским вкусом. Мало того, что любой испанский гранд мог бы позавидовать стоявшей там кровати под дорогим пологом, шифоньеру работы искусного французского краснодеревщика, венецианскому зеркалу. В просторной комнате нашлось место также для библиотеки и итальянского клавесина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74