А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ей хотелось не уйти, а остаться.
– Что я делаю? Я должна покинуть вас, – этот слабый голосок разума не мог противостоять нахлынувшим на нее чувствам. Ее муж целовал ее, обнимал – почему она должна бороться с искушением?
– Вы подвергаете меня пытке! – сказал Гаррет, украдкой расстегивая пуговицы и крючки на ее платье.
Внезапно ее сознание прояснилось. Сабина обрела достаточно энергии, чтобы вырваться из его сильных объятий. Как она глупо поступила, что поддалась своим женским страстям. Она хотела распоряжаться им, а сама вновь стала его жертвой. Она ничего не знала, как происходит любовный акт между мужчиной и женщиной, и в эту ночь еще не наступило время получать от него уроки любви.
– Вы слишком торопитесь. Вам хочется скорее получить десерт, минуя все предшествующие блюда. Не так ли, месье? – Благодаря актерской тренировке она даже смогла рассмеяться.
Гаррет наклонился над ней, его высокая широкоплечая фигура в черной одежде нависла над Сабиной, как мрачная башня замка.
– Вы, французы, слишком любите все усложнять. Объясните, ради Бога, что вы от меня хотите? Мы поцеловались и вам этого достаточно? Неправда! Я этому не верю!
Он протянул руку и вновь коснулся ее локонов.
– Когда я увидел вас на сцене, я сказал себе – она будет моей – и душой и телом. Раз я так решил, так и будет.
– Это было ваше решение, герцог, но вы зря ведете себя столь самонадеянно. Я не хочу становиться очередной жертвой в веренице ваших любовниц.
– Я был влюблен много раз, но ни одна женщина не сводила меня с ума так, как вы…
Сабина почти добилась того, что хотела. Он разжал объятия, и она получила время на небольшую передышку в этом любовном поединке. Она кокетливо поморгала пушистыми ресницами. Лунный свет придавал особое очарование ее лицу.
– Вы, наверное, не встретились с истинно красивой женщиной. Вам просто не везло.
– Неправда. В Англии много красавиц, с которыми я знаком, но ваша внешность и ваш характер отличны от них.
Его лицо вдруг исказилось страданием, которое нельзя было спутать с гримасой просто неудовлетворенного мужского желания.
– Я и не подозревал, что подобное может случиться со мной, – продолжал Гаррет. – Я не могу рассказать вам, что творится в моем сердце. – Он положил ее руку себе на грудь, и Сабина ощутила дрожь его тела. Гаррет встряхнул головой, словно отгоняя обступившие его видения. – Вы околдовали меня…
– Может быть…
– Черт побери! Зачем вам это понадобилось?
Сабина воспользовалась моментом и застегнула те пуговицы, до которых успел добраться Гаррет. Но разве она могла сопротивляться настойчивой мужской руке?
Платье вновь соскользнуло с ее плеч, его дыхание обдало Сабину жаром.
Изабель предупреждала ее, что это рискованная игра, но сейчас ей не было дела до пророчеств умудренной старухи. Ей хотелось отдаться своему законному супругу, и греха в этом не было.
В лунном свете каждый дюйм обнаженного тела Пламенной казался Гаррету серебряным, а ее волосы светились, как пылающий костер.
– Гаррет, это не должно случиться с нами, – попросила она слабеющим голосом. Слеза потекла по ее щеке, но он подхватил ее губами.
– Может быть, ради этого мне стоило родиться на свет, – сказал он.
«Боже мой! Как красиво он говорит! Как он красив! И он мой муж! – подумала Сабина. – Какая женщина может устоять против него?»
– Ты меня пугаешь, Гаррет, – прошептала она.
– Чем? – Он так удивился, что сразу разжал объятия и отступил на шаг. – Чем я могу испугать тебя, любовь моя? Я только мечтаю о том, чтобы тебе было хорошо со мной.
Но что-то подсказывало ему, что она не кокетничает с ним, а действительно испытывает страх.
– Не бойся. Я не такой насильник, каким могу тебе показаться. Ты все еще не можешь забыть отца Ричарда?
Воспоминание о трагедии в доме Вудбриджей пронзило ее сердце, словно удар ножа убийцы. Страсть мгновенно улетучилась, осталось лишь ясное понимание цели, зачем она здесь с ним, с Гарретом Блексорном.
– Да, я люблю его так, словно он жив, – сказала Сабина.
Гаррет не поверил ей. Она поняла это по его взгляду.
– Когда вы меня целовали, я забыла о нем, – подтвердила она, чтобы рассеять его сомнения.
– Не знаю, зачем я здесь, с вами, – раздраженно сказал Гаррет. – Лучше мне вернуться в Англию и выкинуть капризных француженок из головы. Давайте продолжим игру в вопросы и ответы. Скажите правду – вы хоть немного неравнодушны ко мне?
Сабина молчала. Лгать она не хотела, а сказать правду – это было бы предательством памяти отца и всех погибших при нападении на замок слуг.
Гаррет потянулся к ней. Сейчас снова будет поцелуй, который лишит ее последних сил, и она будет готова простить ему все… все…
Она отшатнулась от него в ужасе.
– Не трогайте меня! – вскрикнула Сабина. Тень убитого отца встала между нею и этим мужчиной. – Я никогда больше не позволю вам коснуться меня.
Она не осознавала, что эти слова говорила по-английски.
– Кто вы? – Гаррет был изумлен. – Я ничего не понимаю. Вы как бы раздваиваетесь. В одном теле сразу две женщины. Одна жизнерадостная актриса Пламенная, а вторая… злобная фурия…
Сабина поправила свое платье, стараясь убрать все следы его прикосновений.
– Вам незачем было приводить меня сюда. Вы этим не добьетесь своей мерзкой цели – соблазнить меня…
– Вы отказываете мне в малейшем шансе завоевать вашу любовь?
– Я не хочу, чтобы меня завоевали. – Она закрыла лицо руками, не желая, чтобы Гаррет увидел слезы, покатившиеся по ее щекам. – Я не хочу любить вас!
– Нас что-то разделяет? – мягко спросил он.
– Да, конечно, – ответила Сабина, вспоминая ту жуткую ночь нападения на замок. – Если вы, Гаррет, еще раз встанете на моем пути, я сделаю все, чтобы избежать встречи с вами…
– Слишком поздно предупреждать меня. Я уже влюблен в вас по уши! – Он своей очаровательной улыбкой пытался погасить вспышку ее ярости.
– Это все шутки, а я говорю о серьезном деле.
– Тогда без шуток. Я люблю вас!
– И что это значит? – Сабина не сводила с Гаррета вопрошающего взгляда.
– Все, вплоть до того, что вы станете моей женой!
– Как быстро вы забыли свою неизвестно как исчезнувшую супругу! Будьте осторожны, Гаррет, заклинаю вас… Я в силах вас уничтожить.
– Поступайте, как хотите. Я теперь полностью в вашей власти. А моя власть, сколько я ее имею, охранит вас от всех напастей.
Сабина решительно тряхнула локонами, с презрением отвергая его покровительство.
– Сейчас я схвачу вас, завяжу рот платком и доставлю в Англию, – пригрозил герцог.
– Зачем? Чтобы провести со мной одну ночь? – с насмешкой спросила Сабина, не испугавшись его угроз.
– Нет. Чтобы сделать вас герцогиней! – Глаза Гаррета расширились от страсти, охватившей его. – Кто воспротивится мне, если я женюсь на французской актрисе?
– Я еще раз хочу напомнить вам о вашей законной супруге. Той, в чью гибель вы, кажется, не верите…
– Пусть не мешают нам призраки. Я буду охранять вас от всех теней прошлого и ничего не потребую в награду.
Гаррет чувствовал, что она не верит ему. Коснувшись губами ее щек, он ощутил солоноватый вкус ее слез.
– Вам нечего бояться. Ни меня, ни чего-то еще в этом мире. В Англии вы будете со мной в безопасности.
– Вы предлагаете мне стать вашей герцогиней? – вновь вернулась Сабина к щекотливому вопросу.
Гаррет с тоской посмотрел на нее:
– Нет, конечно. На это я не имею прав.
– Значит, знаменитая французская актриса не может стать герцогиней Бальморо? Не так ли?
– К сожалению, вы правы, мадемуазель Пламенная. Есть много препятствий к нашему законному браку, но главная преграда – в моей душе. Если бы я был уверен, что девочка, на которой я был женат, погибла…
– А если она жива, то, вероятно, поддавалась многим искушениям. Хотя могла в конце концов найти себе достойного мужа, пока вы развлекались со своими любовницами, – безжалостно сказала Сабина.
– Разве я похож на сластолюбца? – с горечью спросил Гаррет.
– Но вы же предложили мне стать вашей любовницей…
– Я ответил честно на ваш вопрос, и только. Давайте продолжим нашу игру в вопросы и ответы.
– Как пожелаете, герцог! – вдруг охотно согласилась Сабина.
– Мое предложение вам стать моей постоянной любовницей не столь унизительно для вас, как может показаться.
– Почему?
– Потому что я связан… связан воспоминанием о девочке с луговыми цветами в руках… о венце, который возложил на наши головы епископ Кентерберийский. Бурная река, унесшая ее тело, когда-нибудь вернет ее ко мне…
– О, как романтично, герцог! – деланно засмеялась Сабина. – Вы верите в русалок?
– А вам почему-то отказал актерский дар. Или вы слишком взволнованны?
Они оба замолчали, словно пораженные мыслью, что находятся на пороге открытия тайны.
Гаррет вновь заговорил, и его голос звучал глухо. Казалось, он убеждал сам себя:
– Если она мертва, то я виновен в ее смерти. Если она жива, я должен найти ее. Зачем вы были столь жестоки и пробудили во мне эти воспоминания?
Сабина чувствовала, что вот-вот сознание покинет ее.
– Прикажите подать экипаж. Я должна ехать домой. Прошу вас!
– Вы хотите уехать? – как бы издалека услышала она голос Гаррета.
– Да.
– Но мы еще увидимся? – настойчиво спросил Гаррет.
– Я должна подумать, – тихо ответила Сабина, чувствуя, что силы ее на исходе и, если она сейчас же не покинет этот дом, все ее планы мести рухнут.
– О нас?
– О многом.
Она приникла к нему, и Гаррет нежно обнял ее – как ребенка, как сестру, а не как страстно желанную женщину.
– Несколько лет я существовал вне мира сего. Все вокруг меня было словно неживое… Вы, Пламенная, напомнили мне, что жизнь продолжается.
– И вы возбудили во мне подобные же мысли, заставили сделать некие выводы.
– Какие же? – с удивлением спросил Гаррет, освобождая ее из объятий.
– Что моя жизнь прекрасна. И я не хочу испортить ее из-за вас.
– Я мог бы позаботиться не только о тебе, но и о Ричарде. – Он говорил с такой теплотой в голосе, что ее сердце дрогнуло.
– У него нет отца, – сказала Сабина и мысленно добавила: «По вашей вине!» Она собралась с силами, чтобы преодолеть соблазн и отступить от его разгоряченного тела на безопасное расстояние.
– Его отец мертв, – продолжила она. – И никто его не заменит. Тем более мой любовник, кем вы намереваетесь стать…
– Я не могу предложить вам большее…
– Я знаю. И поэтому ничего не требую от вас, Гаррет. И вы тоже ничего не требуйте от меня. В какой-то день, может быть, истина прояснится, и мы все узнаем друг о друге…
– Я весь открыт перед вами, как на ладони. А вот кто вы? Зачем вы заставляете меня ждать и мучиться неизвестностью?
– Поймите меня, господин герцог. Я признательна вам за ваши поцелуи, но я не шлюха, которую можно завлечь обещанием сделать содержанкой богатого мужчины… Пожалуйста, распорядитесь насчет кареты.
Герцог без всякой надежды в голосе предложил:
– Я провожу вас.
– Не надо, – поспешно отказалась Сабина. Гаррет проследил, как удалилась карета от загородного дома. Ему хотелось крикнуть кучеру, чтобы он повернул обратно, но что-то останавливало его. Он не оказался победителем в предложенной им игре. И это его удивляло. Впервые в жизни он почувствовал, что влюблен. И эта женщина, казалось, готовая ответить взаимностью на его ласки, вдруг ускользнула от него. «Какого дьявола! – подумал он. – Дело здесь нечисто. У нее есть какая-то тайная цель!» Теперь уже не только страстная влюбленность в актрису, но и желание узнать ее скрытый замысел волновало его.
Сабина уезжала от Гаррета в печали. Ей будет очень трудно осуществить свою цель – сделать его несчастным. Она начала жалеть его и даже любить.
Экипаж подвез Сабину к ее дому глубокой ночью, но почему-то все окна в особняке были освещены. Встревоженная Изабель встретила ее на пороге.
– Ричард куда-то исчез. Мы уже обыскали весь сад. Я послала слугу сообщить о случившемся Жаку и Мари.
Кучер Гаррета, доставивший Сабину домой, тут же предложил свою помощь в поисках пропавшего мальчика. Сабина была настолько растерянна, что резко обошлась с ним.
– Возвращайтесь к своему хозяину, и побыстрее!
Она взбежала на второй этаж. В спальне Ричарда все было на своих местах, собаки приветливо замахали хвостами при виде ее, как будто ничего не произошло.
Изабель вошла в комнату вслед за Сабиной.
– Ты видишь, он даже не ложился…
Сабина подняла с пола раздавленного чьей-то ногой оловянного солдатика.
– Что сказали слуги?
– Я их допросила сразу же, как только обнаружила его исчезновение, – сказала Изабель. – Никто не заметил, как он вышел из дома.
– У него нет никаких приятелей… Куда он мог пойти? – Сабина в отчаянии мерила спальню шагами.
Изабель готова была разрыдаться.
– Я не знаю… не знаю.
– Никто не мог проникнуть в дом без твоего ведома. И собаки не позволили бы незнакомцу войти в спальню…
Сабина в страхе подозревала самое худшее. Неужели Гаррет специально выманил ее из дома, чтобы похитить ребенка? Но как он это сделал и зачем? Это не укладывалось в сознании.
– Ты известила полицию? – спросила она Изабель.
– Конечно.
Сабина почувствовала себя беспомощной перед силами зла, которые вновь обрушились на нее. Она не надеялась на помощь властей, она не верила никому. Она могла только молиться.
– Господи! Сохрани жизнь Ричарду!
21
Кучер кареты, вернувшийся в особняк, тотчас же был подвергнут герцогом допросу:
– Ты привез ее, куда она просила, в целости и сохранности?
Слуга тупо уставился на господина. Тревога герцога озадачила его.
– Она не была чем-то обеспокоена?
– Конечно, месье. Ее маленький брат исчез.
– Может быть, он захотел пуститься на поиски приключений, как ты, например, в детстве? Как ты думаешь, Аккерман?
Аккерман задумался и ответил честно:
– Я в детстве не хотел испытывать никаких приключений. Не знаю, как вы, ваша светлость…
– Помоги мне, Аккерман. Мы скоро найдем его. Готовь экипаж. – Гаррет улыбнулся слуге самой обаятельной из своих улыбок, сулившей Аккерману не меньше чем золотую гинею, а на французские деньги это было очень много франков.
– Я поспешу, ваша светлость.
Капризная погода внезапно переменилась, и в парке, где только вчера наслаждалась солнечными лучами парижская публика, теперь моросил мерзкий, холодный дождь. Аллеи были пусты, и только некоторые фанатики лодочных гонок засели под зонтиками у берегов реки. Они ждали рассвета, загодя заняв лучшие места, чтобы увидеть старт и финиш соревнующихся лодок.
Гаррет торопливо прошелся по берегу, окликая Ричарда. Никто не отозвался, но он не терял надежды отыскать мальчика. И Бог помог ему. Он углядел возле одной из статуй съежившуюся маленькую фигурку. Мальчуган промок до костей и дрожал от холода.
– Ричард? – обрадованно воскликнул Гаррет.
– Да, господин герцог. Как хорошо, что вы пришли. Мне здесь так плохо.
Гаррет взял его на руки и понес к экипажу.
– Зачем ты убежал из дома?
– Мне хотелось посмотреть на лодочные гонки.
– Твоя сестра так испугалась. Она очень беспокоится о тебе.
– Я виноват перед ней, но мне так хотелось увидеть лодочные гонки. Как вы нашли меня?
– А я догадался, что ты хочешь их увидеть. Ведь ты англичанин? – улыбнулся Гаррет.
– Да, господин герцог.
Гаррет бережно посадил Ричарда на сиденье экипажа.
– Никогда не повторяй больше таких опрометчивых поступков.
– Я обещаю вам, господин герцог. Такого больше не будет. Как бы мне хотелось попасть домой… В Англию.
Гаррет обнял мальчика и велел кучеру трогать.
В доме Сабины царил переполох. И Жак, и Мари метались по прихожей, когда к подъезду подкатил экипаж Гаррета.
Сабина выхватила мальчика из рук герцога:
– Что с тобой случилось, Ричард?
– Он расскажет вам об этом попозже, – вмешался Гаррет. – Сначала переоденьте его, укутайте чем-нибудь теплым и напоите горячим молоком с медом.
– Это все вы подстроили, негодяй! – гневно закричала Сабина, но не получила ответа.
Гаррет скрылся в своем экипаже и приказал кучеру трогать.
Когда мальчик был согрет и пришел в себя, Сабина приступила к допросу.
– Только не сердись на меня, – прежде всего попросил Ричард.
Как она могла на него сердиться? Он снова рядом с ней в полной безопасности.
– Я тихо ушел из дому, потому что боялся – ты меня не пустишь. Я слышал, что все собираются на лодочные гонки.
– Какой же ты глупенький, Ричард! – покачала головой Сабина.
– Господин герцог рассказывал мне о них, когда мы оставались одни без тебя.
– Что он еще тебе рассказывал?
– Много интересного о нашей родине – Англии.
– О Боже!
Она получила коварный удар, которого вовсе не ожидала. Гаррет соблазнил не ее, а Ричарда.
И все же Сабина написала герцогу послание в знак благодарности:
«Ваша светлость!
Я немного стыжусь за свое поведение прошлым вечером, но какое-то неясное предчувствие беды заставляло меня поступать именно так и никак иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32