А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В этой связи особый интерес представляет последняя часть поэмы – единоборство героя с драконом. В отместку за похищение драгоценности из клада дракон, который сторожил эти древние сокровища, нападает на селения, предавая огню и гибели окружающую страну. Беовульф вступает в схватку с драконом, но нетрудно убедиться, что автор поэмы не усматривает причины, побудившей героя на этот подвиг, в учиненных чудовищем злодеяниях. Цель Беовульфа – отнять у дракона клад. Дракон сидел на кладе три столетия, но еще прежде эти ценности принадлежали людям, и Беовульф желает возвратить их роду человеческому. Умертвив страшного врага и сам получив роковую рану, герой выражает предсмертное желание: увидеть золото, которое он вырвал из когтей его стража. Созерцание этих богатств доставляет ему глубокое удовлетворение. Однако затем происходит нечто прямо противоречащее словам Беовульфа о том, что он завоевал клад для своего народа, а именно: на иогребальный костер вместе с телом короля его сподвижники возлагают и все эти сокровища и сжигают их, а останки погребают в кургане. Над кладом тяготело древнее заклятье, и он бесполезен людям; из-за этого заклятья, нарушенного по неведению, Беовульф, по-видимому, и погибает. Поэма завершается предсказанием бедствий, которые обрушатся на гаутов после кончины их короля.Борьба за славу и драгоценности, верность вождю, кровавая месть как императив поведения, зависимость человека от царящей в мире Судьбы и мужественная встреча с нею, трагическая гибель героя – все это определяющие темы не одного только «Беовульфа», но и других памятников германского эпоса. Беовульф Истинно! исстарислово мы слышим о доблести данов,о конунгах датских, … о доблести данов, о конунгах датских… – Действие первой части «Беовульфа» происходит во владениях датского короля (конунга) Хродгара, поэтому вся поэма открывается прославлением данов.

чья слава в битвахбыла добыта! Первый – Скильд Скевинг,войсководитель, 5 не раз отрывавшийвражьи дружины от скамей бражных.За все, что он выстрадал в детстве, найденыш, Найденыш – Скильд Скевинг, легендарный основатель датского королевского рода, появился среди данов бездомным ребенком; его уход (ст. 26 след.) окружен такой же таинственностью, как и прибытие.

ему воздалось: стал разрастатьсявластный под небом и, возвеличенный,силой принудил 10 народы заморьядорогой китов Дорогой китов – морем, океаном; один из примеров кеннинга, т. е. иносказательного описания предмета

дань доставитьдостойному власти. Добрый был конунг! Добрый был конунг. – Концовки подобного рода (обычно дидактического характера) очень характерны для «Беовульфа».

В недолгом времени сын престола,наследник родился, посланный Богомлюдям на радость 15 и в утешение,ибо Он видел их гибель и скорбив век безначалия В век безначалия. – Древние германцы входили в княжеские дружины. Дружина означала не только службу и награды, но и защиту от посягательств других сильных мира сего, поэтому для воина не было большего несчастья, чем остаться без покровительства князя. О причинах безначалия у данов см. примечание к ст. 901 след.

, – от Вседержителя вознаграждение,от Жизнеподателя благонаследие, знатен был Беовульф, Беовульф. – Это еще не герой поэмы, а другой Беовульф, сын Скильда Скевинга (герой поэмы – гаут, или, что то же самое, ведер, а не дан). Имя Беовульф, как и все многосложные имена, встречающиеся ниже (Хигелак, Эггтеов и пр.), произносится с ударением на первом слоге.

Скильдово семя, в датских владениях.С детства наследник 20 добром и дарамидружбу дружины должен стяжать,дабы, когда возмужает, соратникистали с ним о бок, верные долгу,если случится война, – ибо мужудолжно достойным 25 делом в народеславу снискать! В час предначертанныйСкильд отошел, воеводительв пределы Предвечного. – Тело снесли егослуги любимые на берег моря,как было завещано 30 Скильдом, когда ещеслышали родичи голос владычныйв дни его жизни. Челн крутогрудыйвождя дожидался, Челн крутогрудый вождя дожидался… – Как стало ясно после раскопок кургана в Саттон Ху (Sutton Ноо), описание похорон Скильда Скевинга не просто глубоко поэтичная аллегория смерти: германских конунгов действительно иногда хоронили подобным образом (но обычно мертвые тела сжигали на погребальном костре: ср. ст. 1114 след., 2125–2126 и похороны Беовульфа в последней главе).

льдисто искрящийсякорабль на отмели: там был он возложенна лоно ладейное, 35 кольцедробитель;с ним же, под мачтой, груды сокровищ –добыча походов. Я в жизни не видывалладьи, оснащенной лучше, чем эта,орудьями боя, одеждами битвы –мечами, кольчугами: 40 всё – самоцветы,оружие, золото – вместе с властителембудет скитаться по воле течений.В дорогу владыку они наделиликазной не меньшей, чем те, что когда-тов море отправили 45 Скильда-младенцав суденышке утлом. Стяг златотканыйвысоко над ложем на мачте упрочив,они поручили челн теченьям:сердца их печальны, сумрачны души,и нет человека 50 из воинов этих,стоящих под небом, живущих под крышей,кто мог бы ответить, к чьим берегампричалит плывущий. Долго правилтвердыней данов Беовульф датский,народоводитель 55 Скильдинг, наследникединодержца, пока не сменил егосын его, Хальфдан славный, что властилдо самой смерти. и в старости Скильдингбойцом был отменным. Родилось на землюот Хальфдана Хальфдан, т. е. «полудан»; его мать была дочерью шведского короля, так что Хальфдан был даном не наполовину, а на три четверти.

четверо: 60 Херогар, Хродгар,Хальга Добрый и дочь, которая,слышал я, стала подругой Онелыв опочивальне, супругой Скильвинга,конунга шведского. Хродгар возвысилсяв битвах удачливый, 65 без споров емупокорились сородичи, выросло войскоиз малой дружины в силу великую.Он же задумал данов подвигнутьна труд небывалый: хоромы строить,чертог для трапез, 70 какого людивовек не видывали; там разделял бы онсо старыми, с юными все, чем богат былпо милости Божьей, только земля неделимаи войско едино. Слышал я также,по воле владыки 75 от дальних пределовнароды сходились дворец возводитьи воздвигли хоромы в срок урочный,а тот, чье слово было законом,нарек это чудо Палатой Оленя,именем Хеорот; Хеорот и означает «олень». Возможно, дело было не только в том, что зал украсили оленьими рогами, но и в том, что олень служил символом королевской власти, а в еще более древние времена – предметом религиозного поклонения.

80 там золотыедарил он кольца всем пирующим.Дом возвышался, рогами увенчанный;недолговечный, Дом возвышался… недолговечный… – Сожжение Хеорота не описано в поэме (ср. лишь ст. 782), но мрачные пророчества и предсказания гибели тому, что сейчас процветает, постоянны в германской поэзии (ср. примечание к ст. 2024 след., где излагаются события, приведшие к уничтожению дворца).

он будет преданпламени ярому в распре меж старымтестем и зятем – 85 скоро нагрянулизло и убийство. Тут разъярилсядух богомерзкий, житель потемков,который вседневно слышал застольныеклики в чертогах: там арфа пелаи голос ясный 90 песносказителя,что преданье повел от начала,от миротворенья; … преданье // повел от начала, от миротворенъя… – Типичный пример песни на христианский сюжет (пересказ первых глав «Ветхого завета»). События, о которых повествуется в «Беовульфе», относятся к языческой эпохе, но в том виде, в каком поэма дошла до нас, она сочинена христианским поэтом и вся пронизана христианской фразеологией. Ссылок же на эпизоды из Библии в ней мало (и только на «Ветхий завет»). Ср. примечание к ст. 175 след.

пел он о том,как Создатель устроил сушу – равнину,омытую морем, о том, как Зиждительупрочил солнце 95 и месяц на небе,дабы светиливсем земнородным.и как Он украсил зеленью земли,и как наделил Онжизнью тварей,что дышут и движутся. Счастливо жилидружинники в зале, 100 пока на беду имтуда не явилось ада исчадие:Гренделем звался пришелец мрачный,живший в болотах, скрывавшийся в топях,муж злосчастливый, жалкий и страшныйвыходец края, 105 в котором оселивсе великаны с начала времен,с тех пор, как Создатель род их проклял.Не рад был Каин Не рад был Каин… – Грендель, как и все великаны, возводится автором к родоначальнику всякого зла Каину.

убийству Авеля,братогубительству, ибо Господьпервоубийцу 110 навек отринулот рода людского, пращура зла,зачинателя семени эльфов, драконов,чудищ подводных и древних гигантов,восставших на Бога, за что и воздалосьим по делам их. 115 Ночью Грендельвышел разведать, сильна ли стражакольчужников датских возле чертога,и там, в покоях, враг обнаружилдружину, уснувшую после пиршества,– не ждали спящие 120 ужасной участи,– тогда, не мешкая, грабитель грозный,тать кровожорный похитил тридцатьмужей-воителей, и, с громким хохотоми корчась мерзостно, вор в берлогусволок добычу, 125 радуясь запахумяса и крови. Лишь на рассветеоткрылись людям следы побоищаи сила Гренделя, был после пиршестваплач великий! … был после пиршества плач великий – Это в значительной мере символическая картина: в древнеанглийской поэзии сама жизнь часто уподобляется пиру (ср. ст. 6 и особенно 1006–1008), а смерть – неизбежной расплате за него.

Скорбь огласилаутро стенаньями; 130 муж безупречный Муж безупречный – Хродгар.

сидел неутешен – горе страшное,слишком тяжкое! след проклятогогостя видев, он оплакивал,конунг, павших в неравной схватке.Но не успели 135 даны опомниться:ночь наступила, и враг ненасытный,в грехе погрязший, опять набегучинил убийственный; не раз случалосьлюдям в ту пору искать ночлега,стелить постели 140 вдали от высокойдворцовой кровли, ибо враг кровожаждущийв этом доме бесчинствовал, и, спасаясь от недруга,уходили воины прочь от места опасного;он один одержал верх над множествоми остался, злокозненный. 145 в доме конунгабеззаконным хозяином; и надолго чертогобезлюдел. Так двенадцать зим Двенадцать зим. – Германцы мерили время зимами. Двенадцать – условное число (как и большинство чисел в «Беовульфе») и не обязательно означает, что Беовульф узнал о несчастьях Хродгара лишь на тринадцатый год после первого набега Гренделя (ср. ст. 1769, 2208 и примечания (1769, 2208) к ним).

вождь достойный, друг Скильдингов,скорби смертные и бесчестье терпели печали неисчислимые. 150 И слагались в то времяпо всей земле песни горестные,но правдивые о том, как Грендельвойной на Хродгара год за годомзлосердый ходит, и нет пределапроклятой пагубе, 155 не ищет врагзамирения с данами, не прекращаетразбоя кровавого, цену кровиплатить и не думает, … цену крови платить и не думает… – По германским обычаям, искупить убийство можно было денежным штрафом, вирой (так называемым вергельдом), и существовала точная цена, которую следовало заплатить за любого человека. Грендель же убивал безнаказанно.

мужа знатногодаже золотом у злодея не выкупить.Так преследовал 160 датских ратниковпризрак дьявольский, ждал юных в засадахи старых воинов рвал на части,из топей туманных являлся ночью, –кто знает, откуда приходят скитальцы,причастные тайн 165 самой преисподней!– и множил муки богоотверженец;светлый Хеорот стал пристанищемполночной нечисти – только места высокого,освященного Богом, не касался поганый,не смел осквернять 170 трона кольцедарителя. … только места высокого… трона кольцедарителя. – В подлиннике эти строки плохо понятны и, может быть, речь идет не о троне конунга, а о Божьем престоле и о том, что милость Господня не была дана Гренделю, или о том, что, хотя Грендель и проводил ночи в зале, он не стал ближе к трону, т. е. не разделил судьбы остальных ратников Хродгара, или о том, что Хродгар не смел подойти к своему трону (ср. следующее примечание).

Такое Скильдингу на долю выпалогоре долгое. Сидели знатные,судили мудрые, в совете думали,как бы вернее людей избавитьот страшной участи; 175 молились идолам,душегубителям, и, воздавая имжертвы обетные, просили помощии подкрепления – то суеверие,обряд языческий, то поклонениевладыке адскому! 180 Был им неведомСудья Деяний, Даритель Славы,Правитель Неба, не знали Бога,не чтили Всевышнего. … молились идолам… не чтили Всевышнего. – Это непонятное место, так как автор недавно рассказал, что даны были христианами и что придворный поэт складывал песни о сотворении мира Богом. Сам Грендель тоже противостоит воинам Хродгара как порождение дьявола и богомерзкий дух. Здесь же говорится совсем иное. Понимание данных строк зависит от того, как разные комментаторы оценивают роль христианского элемента в поэме. Основные линии интерпретации таковы.
1) Слушатели «Беовульфа», как и сам поэт, успели уже глубоко проникнуться идеями христианства. Языческий сюжет полностью приспособлен к новому мировоззрению. В VIII в., когда был создан «Беовульф», все, конечно, знали, что скандинавы – язычники, но язычник не мог быть центральным лицом эпического повествования, и поэтому даны и гауты представлены как христиане, обстоятельство, мало кого беспокоившее. В Х же веке, когда записан «Беовульф», скандинавы не только еще оставались язычниками, но и превратились в злейших врагов англосаксов (походы викингов, эпоха Скандинавского завоевания), и весь отрывок – очевидное позднее добавление писца, которому хотелось плохо отозваться о данах и уготовить им место в аду (Whitelock).
2) Поэт был довольно безразличен к христианству. Его интересовали подвиги, а они могли быть взяты только из языческого прошлого. Эпизод отступничества данов сочинен тогда же, когда и вся поэма, а не добавлен вписледствии. Поэт просто хотел рассказать, до какого отчаяния дошли люди Хродгара, Они испробовали все средства, и все напрасно. Поэт мог заставить их молиться Богу, и тогда Беовульф явился бы как ответ на молитву, но он избрал другой путь. Есть безусловное несоответствие между началом поэмы и этим эпизодом, но таких несоответствий в поэме множество, и никто их не замечал. Что же касается исторической стороны дела, то хорошо известно, что христианизированные германцы не раз возвращались к язычеству в минуту смертельной опасности (Sisam).
3) «Беовульф» – это поэма о языческих временах, но рассказанная христианином. Общий тон и этическая позиция поэта, безусловно, христианские: проповедуются умеренность и альтруизм, Бог признается движущей силой всего происходящего в мире, а сочувствие везде на стороне слабого; можно найти черты сходства между Беовульфом и Христом, а дракон, хотя и не исчадие ада, – хорошо известный символ дьявола в церковной литературе, так что все битвы героя направлены против сил зла в христианском смысле этого слова. Нельзя себе представить, что «Беовульф» сочинен в языческие времена и лишь переписан христианином. Не исключено, что обсуждаемый эпизод – действительно намек на отступничество доведенных до отчаянья данов. Но возможно и то, что, сделав данов VI в. христианами, поэт иногда забывал о самим же себе навязанном анахронизме. Кроме того, как показывает текстологический анализ, «Беовульф» был сочинен позднее древнеанглийской поэмы «Даниил» и испытал ее влияние. В «Данииле» есть рассказ о том, как вавилоняне приносят жертвоприношения идолам, и эпизод в «Беовульфе» выглядит как эхо этого рассказа. Но в «Данииле» повествование идет естественно, а в «Беовульфе» литературное подражание оказалось неуместным (Klaeber).
4) «Беовульф» – сплав лучших черт языческого и христианского идеалов. Поэт сочинял для христиан, и это определило тональность рассказа, но он, несомненно, и сам был человеком, глубоко убежденным в правоте христианского учения. Даны же были язычниками. Непонятные строки 168 след. (см. примечание к ним) означают, что Хродгар не мог приблизиться к собственному трону, так как не знал милости Божьей; это и было его величайшей бедой. Другими словами, автор прямо утверждает, что Хродгар – язычник, и в эпизоде с языческими храмами нет речи об отступничестве; напротив, подчеркивается, что даны верили не в истинного Бога, а в идолов и были достойно наказаны. Говоря так, поэт делал вынужденную уступку своему времени. Он лишь позволяет себе сказать, что язычество доброго Хродгара и его подданных не вина, а беда этих людей. Он и не мог не сделать данов язычниками, поскольку все в Англии знали, что их северные соседи – идолопоклонники. Поэт поступил очень мудро, сразу назвав религию данов и гаутов. Потом он разрешил им выражать свои чувства в соответствии с привычками англосаксонской аудитории (Brodeur) (в этой версии, частично восходящей к Чеймберсу, не объяснено, почему языческий поэт поет в Хеороте песнь о создании мира на библейский сюжет).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14