Ц Я вовсе не тороплю события. Ц Она все еще тяжело дышала после спуска (и
ли после поцелуя?). Ц Мы уже знакомы целых три дня.
Ц Ну да, чуть больше двух дней. Ц Он немного отодвинулся назад. Его глаза
в сумерках отражали электрический свет фонарей. Ц Ты мне нравишься, Кел
ли. И мне нравится то, что между нами произошло здесь. Но я бы не хотел все ис
портить, форсируя события.
Ц Но ты не испортишь. Ц Она плотно притянула его к себе, обняла за плечи д
рожащими руками. Ц Не думай об этом, Джек. Ты же знаешь, мы оба возбуждены. М
ы оба хотим секса. Так давай будем относиться ко всему этому полегче.
Но Джек в ответ лишь еще дальше отстранился, оставив в ее душе острое разо
чарование.
Ц Неужели ты так хочешь меня?
Он вопросительно улыбнулся, и Келли облегченно вздохнула.
Ц Если ты это так называешь, то да, пожалуй, Ц признала она. Ц Конечно, эт
о не значит, что как человек ты совсем меня не интересуешь. Просто теперь в
моей жизни не так много времени на что-то более серьезное, и если бы я могл
а рассчитывать на тебя как на... Ц Она хотела сказать, что он для нее послед
ний мужчина в ее жизни, но суровый взгляд его глаз предостерег ее от необд
уманных слов. Она сочла за лучшее промолчать. Ц У меня и в самом деле сейч
ас нет времени на что-то более серьезное, Ц заключила она. Ц Ты мне нрави
шься. И поскольку мы работаем вместе, было бы неплохо остаться друзьями. Т
ак вот, если мы с тобой сегодня проведем ночь вместе, это будет замечатель
но. А потом... ну что же, посмотрим, что будет завтра.
Ц Замечательно, Ц эхом повторил он за ней ее же слова, проведя пальцем п
о щеке, и она была рада увидеть, что выражение его лица не сменилось на гне
вное. Кажется, он не обиделся. Ц Знаешь, Келли, с каждым разом ты меня удивл
яешь все больше и больше.
Ц Что же, разве мы этим вечером не договорились быть честными друг с друг
ом? Ведь куда легче отбросить в сторону все эти глупые игры, если оба прекр
асно знаем, что конечная цель Ц все равно секс. Мне хотелось бы увидеть те
бя обнаженным, Джек. Отвези меня домой, и давай займемся любовью.
Ц Я отвезу тебя домой, потому что мне интересно увидеть, где ты живешь, а п
отом поговорим об остальном. Ц Он устало прикрыл глаза рукой, потом приб
лизился к ней и прижался губами к ее лбу. Ц Я еще не подготовился.
Ц Ничего страшного, у меня есть все, что надо, Ц пробормотала она в смуще
нии. Во время своего замужества она старалась забеременеть, на этот раз е
й впервые пришлось позаботиться о средствах предохранения. Ц Даже могу
предложить тебе на выбор несколько коробочек разного цвета.
Ц Разного цвета! Ц Джек снова улыбнулся. Ц Да уж. Ц Он поцеловал ее в щек
у. Ц Это звучит обещающе.
Неужели он так думает? Она сомневалась. Но для Джека, очевидно, было многое
понятно, потому что он отошел, давая ей сесть в машину.
Дорога с холма заняла не очень много времени. Однако трасса на участке от
города до окраины оказалась очень напряженной. Они останавливались на к
аждом светофоре, так что путь показался им бесконечным.
На очередном, наверное, двенадцатом по счету, светофоре Келли бросила на
Джека неумолимый взгляд, полный нетерпения и ожидания, и, когда он взглян
ул на нее, ее обдало волной нестерпимого жара.
Он снял руку с руля и сжал ее руку, которой она ухватилась за сиденье.
Ц Все в порядке?
Ц Конечно, Ц ответила она, Ц а что должно быть не в порядке?
Ц Ты коришь себя за необдуманность шага. Ц На его глаза падала тень, но м
ожно было рассмотреть выражение его лица. Оно показалось ей подозритель
ным и неуверенным. Ц Так я прав?
Ее пугала его способность угадывать мельчайшие нюансы ее настроения.
Ц Не волнуйся за меня, я знаю, что делаю. Некоторое время он просто молча с
мотрел на нее, она даже затаила дыхание, потом кивнул и повернулся, сосред
оточившись на дороге. Вот загорелся зеленый свет, и машина тронулась.
Дом Келли Уэст располагался в конце узкой извилистой улочки. Это был дер
евянный коттедж с двумя спальнями, построенный шесть лет назад. Небольшо
й садик Ц она любила садоводство и была рада, что жила среди соседей, кото
рые с удовольствием делились с ней рассадой и семенами, так что она могла
экономить на мелочах, Ц был огорожен невысоким забором, выкрашенным в б
елый цвет.
Она открыла калитку и пригласила коллегу домой.
Из холла через входную стеклянную дверь сочился свет. Келли, увидев вопр
осительный взгляд Джека, пришлось объяснить:
Ц Сегодня моя подруга уехала, но она всегда оставляет свет включенным, т
ак, на всякий случай, из соображений безопасности. Ц Машинально, проходя
по дорожке, Келли сорвала несколько цветов. Ц Полгода назад нас ограбил
и.
К счастью, мне почти нечего терять, но у Джеральдины они взяли стереосист
ему и пару фотоаппаратов. Джек нахмурился.
Ц Вам нужна сигнализация.
Ц Для нас слишком дорого. А начальник охраны сказал, что он не будет за эт
о отвечать. Так что гораздо дешевле оставлять свет включенным. Ц Келли о
ткрыла дверь.
Она надеялась, что Джек не осудит ее за простоту жилища. Ковры на полу лежа
ли старые, застиранные, стены нуждались в покраске, а большая часть мебел
и прошла не через одних владельцев. Однако все было убрано с любовью, повс
юду царили чистота и порядок.
Джеральдина оставила книжку за электричество на столе, прямо перед двер
ью. Когда Келли заметила ее, она тут же бросилась к ней и убрала, пока не зам
етил Джек. Ей было очень стыдно: она должна была на этой неделе заплатить з
а свет, да все не могла. Конечно, свет за неуплату у них никогда еще не отклю
чали, по крайней мере не так скоро. Они упорно выжидали, пока она сама не св
яжется с ними. Но даже простое упоминание о неуплате раздражало ее. Она бы
предпочла сама взять из ящика квитанцию. Впрочем, она уже давно привыкла
к постоянной нехватке денег и каждый месяц получала квитанцию. И каждый
раз для нее это было все так же болезненно.
Ц Хочешь чего-нибудь выпить? Ц спросила она.
Ц Да, если ты тоже будешь.
Ц Буду.
Там, на высоком холме, она чувствовала себя свободно, но теперь опять замк
нулась. Чтобы успокоиться, ей надо было что-нибудь выпить. Можно даже кака
о.
Ц Кухня в самом конце коридора. Ц И она пошла вперед, захватив чайник и з
абрав чашки.
Келли хотела, чтобы Джек подождал ее в гостиной, но он проследовал за ней.
Выдвинул один из деревянных стульев из-за стола, развернул его и уселся н
а него верхом. Это движение привлекло ее внимание к мощным бедрам и сильн
ым ногам мужчины, но Келли быстро отвернулась, сообразив, что хотят увиде
ть ее глаза на самом деле.
Ц Ты частенько этим занимаешься?
Ц Чем именно?
Ц Приводишь домой мужчин, чтобы заняться сексом.
Ц А... Ц Она смущенно опустила голову. Ц Нет. На самом деле нет.
Вода закипала на удивление долго. Келли повернулась к плите и включила г
орелку на всю мощь. Затем она положила по огромной ложке какао в каждую ча
шку, повернулась к Джеку и встретила его твердый испытующий взгляд. Тут ж
е почувствовала себя обманщицей.
Ц А если я скажу «да», ты потеряешь ко мне всякий интерес?
Ц Я не судья тебе.
Ц Да неужели?! Ц воскликнула она. Двойные стандарты в отношениях были не
привычны для нее, но ей приходилось вести уже начатую игру.
Вода наконец закипела. С помощью полотенца Келли взяла с плиты чайник и н
алила кипяток в чашки с какао. Все это время она избегала взгляда Джека, хо
тя знала, что он, не отворачиваясь, смотрит на нее.
Ц Если бы я сказала, что у меня никого не было на протяжении пяти лет, что б
ы это изменило в твоих намерениях по отношению ко мне?
Ц А что, если мы с тобой прекратим играть в игры, которые ты так не любишь,
и ты просто скажешь мне правду? Ц Он взял чашку, которую она предложила ем
у, поблагодарил, все так же не сводя с нее глаз. Ц А может, следуя твоей уста
новке быть честными до конца, признаем наконец, что на нашем уровне знако
мства еще рано заниматься сексом?
Ц У нас нет никакого уровня. А если бы был, то я все равно уверена, что не ра
но. Да.
Келли достала из холодильника молоко, проверила дату выпуска, состроила
уморительную гримаску, потом понюхала его, чтобы убедиться в годности пр
одукта, но так и не передала молоко Джеку.
Ц Прости. Кажется, придется пить какао без молока.
И она поставила пакет обратно в холодильник. Для утренней маски сойдет, н
о она никогда не простит себе, если напоит гостя несвежим молоком.
Ц Мне надо сходить в магазин.
Ц Ты только это хочешь мне сказать?
Ц Моя личная жизнь Ц это всего лишь моя личная жизнь. Тебе бы не понрави
лось, если бы я раньше призналась в этом. А что, если я начну расспрашивать
тебя? Когда ты в последний раз занимался сексом с женщиной, которую едва з
наешь? Это было вчера или в прошлые выходные? Или на этой неделе ты был при
мерным мальчиком и последний раз это случилось на прошлой неделе? А?
Он гневно поставил чашку на стол. Поднялся со стула и быстро подошел к ней
. Его улыбка обеспокоила ее. Она вовсе не хотела его рассмешить. А так полу
чается, что все равно он руководит их разговором. Он склонился над ней, про
вел рукой по ее щеке, и она забыла обо всем, потому что внезапно ее сердце з
абилось, как пойманная птица.
Ц Можешь спрашивать сколько угодно, Ц прошептал он, Ц если только ты де
йствительно хочешь услышать ответ.
Ц Спасибо, я знаю достаточно хорошо все, что мне надо. Ц Она уперлась рук
ами в его грудь. Она никогда не встречала мужчину с такими широкими плеча
ми. Ц Поцелуй меня, пожалуйста.
Ц Где? Ц спросил он, коснувшись ее подбородка. Ц Здесь?
Келли невольно выгнула шею.
Ц Немного выше.
Ц Здесь? Ц Он коснулся губами лба.
Ц Ниже.
Ц Тогда здесь. Ц И не успела она сообразить, что он делает, как он расстег
нул все пуговицы ее кофточки. Бесцеремонно он вторгся в ее интимный мир и
освободил от кружев тугие груди. В течение нескольких секунд он любовалс
я открывшимся видом, и выражение его лица становилось все более непрониц
аемым. Келли едва дышала.
Ц Пожалуйста.
Ц А ты чувственная особа.
Ц Ничего необычного, Ц ответила она, вознося небу благодарственные мо
литвы за то, что сегодня она надела свое лучшее нижнее белье, причем совер
шенно случайно. Большая часть ее одежды была из простой хлопчатобумажно
й ткани и уж никак не могла вызвать в мужчине сексуального желания. А этот
комплект был единственным и самым лучшим... Но тут Джек снова задвигался, и
Келли забыла обо всем. Она сосредоточилась только на его действиях. Ее го
лова поплыла еще до того, как он коснулся ее пылающего тела и поцеловал кр
емовый край кружев, а уж потом ее ноги стали ватными.
Ц Так когда же, Келли?
Ц Что? Ц едва могла ответить она.
Его губы исследовали кружевную деталь комплекта, вдруг нырнув под легча
йшую ткань и коснувшись дрожащей плоти. Келли застонала. Ее розовые соск
и напряглись так сильно, что она даже чувствовала их сама. Такого с ней еще
не случалось. Никогда с такой силой она не хотела мужчину. Даже не знала, ч
то она может быть такой чувственной. Она беспомощно оперлась о его плечи,
чтобы не сползти в изнеможении на пол.
Ц Когда был последний раз?
Ц Что? Ц переспросила она.
Нежные, ищущие и в то же время уверенные движения мужчины доставляли неб
есное наслаждение. А слова и их холодный тон действовали как ледяной душ.
Она тряхнула головой и одной рукой уперлась ему в грудь, чтобы отстранит
ь его.
Ц Что ты сказал?
Он поднял голову. Она покраснела и тяжело дышала, однако он, если не считат
ь покрасневших щек, был в полном порядке. До какого же уровня он может себя
контролировать?
Ц Мне нужно знать, когда последний раз ты занималась любовью.
Келли несколько раз глубоко вдохнула, чтобы восстановить дыхание.
Ц Это на самом деле имеет для тебя значение? Не понимаю почему.
Ц Когда? Ц Он снял руки с ее талии и положил их ей на грудь, снова сводя ее
с ума. Своими большими пальцами он начал массировать соски, и двойное удо
вольствие затопило ее тело. Она готовилась принять его. Ее тело вдруг выг
нулось, губы открылись в молчаливом стоне, но Джек пробормотал что-то нев
нятное и не дал ей коснуться себя.
Келли пыталась решить, почему ей страшно во всем признаться Джеку, и не мо
гла понять. Его пальцы между тем времени не теряли. Он расстегнул бюстгал
ьтер и отбросил его. Глаза загорелись хищным огнем, и он припал губами к од
ной груди. Келли содрогнулась от внезапного острого наслаждения, которо
е оказалось сродни обычной боли, шоку. Он продолжал, и Келли подумала, что
все пройдет прекрасно.
Ц Почти пять лет, Ц проговорила она, задыхаясь. Ц Последним был мой муж.
Ц Никого после развода?
Ц Нет. Ц Она протянула руки, чтобы удержать его голову, которая, кажется,
чуть отклонилась от желанной цели. Ц Никого. Не останавливайся.
Но он именно остановился. И не продолжал, несмотря на ее отчаянные попытк
и вернуть его на место.
Ц А что насчет презервативов, о которых ты упоминала?
Ц Они лежат в комнате моей подруги. Она подарила их мне на день рождения.
В качестве шутки. Я даже никогда не открывала коробочку.
Ц Ага. Ц Безо всякого предупреждения он опустил руки и отошел от нее на
довольно большое расстояние. Она вжалась спиной в стену, едва не упав в об
морок, но он прошептал что-то непонятное и положил ей руки на плечи, чтобы
привести ее в чувство, и поддержать. Затем отпустил, когда она пришла в себ
я. Опытными движениями он застегнул на ней бюстгальтер и запахнул кофточ
ку на груди.
Ц Так, теперь, кажется, я начинаю понимать всю картину целиком.
Ц Джек? Ц Келли умоляюще смотрела на него. Он удалился на другой конец к
ухни. Ц Что ты делаешь? Уходишь?
Ц Угадала.
Он поставил стул, на котором сидел, снова к столу.
Ц Что же случилось теперь? Что произошло? Ведь я уже сказала, я знаю, что де
лаю.
Ц Конечно, знаешь. Ц Но он уже был около двери. Ц Как насчет завтрашнего
утра? Ц Он открыл дверь и вышел в коридор, направляясь к входной двери. Ц
Твоя машина все еще в «Кэрори». Добираться пешком отсюда до «Кэрори» теб
е будет трудно. Тогда мне придется встать пораньше и заехать за тобой с ут
ра.
Келли поймала его у входной двери, удерживая края разлетающейся на бегу
кофточки.
Ц Да лучше я сяду на автобус. Ц Ее голова все еще кружилась, на этот раз бо
льше от разочарования, чем от желания. Ц Ты правда уходишь? Но почему? Что
не так? Что я сделала не так?
Ц О, дорогая, Ц он посмотрел на нее насмешливо, Ц ты все правильно сдела
ла.
Ц В таком случае все очень глупо. Ц Она догнала его у двери, но он оказалс
я быстрее, и она так и не смогла его удержать, он вышел. Ц Тебе не надо было
этого делать. Если ты таким образом хочешь распалить во мне желание, то на
прасно стараешься. В этом нет необходимости. Ц Она запнулась. Он останов
ился у калитки. Ц Пожалуйста, не уходи.
Ц Так вот как ты думаешь на самом деле? Что с моей стороны это всего лишь л
овкий трюк, чтобы распалить тебя? Ц Его тон был странно тяжел, и теперь он
был явно не уверен в своих действиях. Когда он повернулся и пошел по напра
влению к ней, ее тело снова загорелось нетерпеливым ожиданием, а сердце з
абухало, как колокол.
Ц Мне не важно, что ты делаешь и как, я просто хочу, чтобы ты снова меня поц
еловал, Ц прошептала она.
Ц Это вовсе никакой не трюк. Ц Джек взял ее лицо в руки и пристально посм
отрел ей в глаза тяжелым взглядом. Ц Никогда не нуждался ни в каких трюка
х. Ц Он склонился над ней и припал к ее губам, врываясь в нее своим мужским
дыханием, с такой страстью, которой она от него не ожидала, которая напуга
ла ее самое. Потом он неожиданно резко отошел от нее, и Келли испугалась, ч
то он уйдет. Ц Все это реально, Келли. Ц Его взгляд был горяч. Она ответила
ему таким же страстным взглядом. Ц И когда я буду уверен, что ты действите
льно знаешь, чего хочешь, тогда тебе не придется звать меня назад и долго у
прашивать. Тогда ничто не удержит меня. Но теперь я ухожу, потому что сейча
с ты слишком доступна, а я не собираюсь пользоваться тобой.
Он снова уходил, а она даже не могла этого понять.
Ц Но, Джек, постой, это не то же самое, что соблазнить невинную девушку, Ц
прошептала она ему вдогонку, не желая, чтобы соседи были в курсе событий.
Ц Пять лет, может быть, это и срок для кого-то, но ведь за пять лет невиннос
ть не восстановить. Тебе не надо жертвовать собой.
Он лишь усмехнулся на ее слова и покачал головой, словно отмахнулся от ее
слов. В ответ он сказал только:
Ц Спокойной ночи!
И исчез в темноте машины. Он поднял руку на прощание и помахал ей, машина з
агудела низким басом и минуту спустя исчезла вместе с водителем.
Келли осторожно закрыла входную дверь, прижалась к ней головой и так сто
яла у двери, дрожа, пока последний звук машины не поглотила ночная тишина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24