А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Качнув пальцем елоч
ную игрушку и испытывая обычную при общении с Крисом неловкость от перед
ающегося ей от него заряда неуемной энергии, Джулия отодвинулась подаль
ше и торопливо произнесла:
Ц Извините меня, я поднимусь к себе наверх. Мне надо кое-что сделать до уж
ина.
Несколько секунд спустя она уже шагала в одиночестве в своей комнате, не
переставая думать: сначала о Доке с Мейбл, затем о Ливви и наконец о Крисе.
Как-то так вышло, что все смешалось у нее в голове, прежней ясности как не б
ывало. Казалось, что даже ее скорбь стала иной.
Ц Нет, Ц не столько сказала, сколько тяжко выдохнула она под конец свои
х раздумий, Ц нет, ничто не изменилось. Ц Ливви как не было в живых, так и с
ейчас нет, а она, Джулия, оберегает свою скорбь как дань любви к своему реб
енку.
Непонятное томление продолжало мучить Джулию весь остаток дня. Ужинала
она без особого аппетита, не участвуя в общем разговоре.
Позднее вечером она стояла у окна своей комнаты, уставившись в окружающу
ю темноту. Год назад оборвалась и ее жизнь. На нее нахлынули воспоминания
Ц и трагические, и счастливые. Она снова преисполнилась своим горем. Чер
ное отчаяние вновь вцепилось в нее своими клещами.
Ну и хорошо. Так проще и яснее. К чему эти эмоции, которые обуревают ее в пос
ледние дни?..
Она вздохнула, обхватила себя руками и продолжала всматриваться в непро
ницаемую ночную тьму. Вот в таком мраке обречена навеки пребывать Ливви.
Никогда ей больше не почувствовать на своем лице солнечного тепла, не ус
лышать пения птиц на деревьях…
Джулия прижалась лбом к оконному стеклу, и его студеная поверхность поде
йствовала на нее отрезвляюще: нет, она уже не в состоянии упиваться своим
горем, как прежде; ей, пожалуй, больше по душе та равнодушная отрешенность
, с которой она уехала из Денвера.
Впервые за все время после смерти Ливви ей не хотелось предаваться скорб
и Ц напротив, она угнетала ее. Джулии захотелось отвлечься от своих печа
льных дум и ощущений. Ее непреодолимо потянуло туда, где кипит жизнь и зву
чит смех.
Не оставляя себе времени на размышления, Джулия сбежала по лестнице к за
дней двери, нацепила на себя пальто, влезла в ботинки и вышла наружу. Подта
явший днем снег схватила ледяная корка, которая весело потрескивала под
ее ногами.
Она решительно направилась к сараю, уверенная, что там полно народу и цар
ит суета, которая не даст ей погрузиться в свои мысли и копаться в ужасном
прошлом.
Ц Этого я не надену… Ведь это платье! Ц услышала Джулия голос Бенджамин
а, входя в дверь.
Она незаметно проскользнула мимо, отыскала себе укромное местечко, села
и стала наблюдать за Крисом, который уговаривал огорченного мальчугана.

Ц Но так были одеты мудрецы, Ц убеждал Крис, указывая на двух других мал
ьчиков в аналогичных костюмах. Ц Видишь, и они нарядились так же.
Бенджамин скрестил руки на груди и упрямо покачал головой.
Ц Мальчики не носят платьев! Ц решительно заявил он.
Крис явно был в отчаянии, и, повинуясь внезапному порыву, Джулия встала и п
одошла к сцене.
Ц Привет, Ц произнесла она, улыбаясь Бенджамину.
Ц Привет, Ц ответил Крис с усталой улыбкой.
Ц Что здесь происходит? Ц спросила Джулия.
Ц Да вот, Ц вздохнул Крис, Ц Бенджамин не хочет надевать свой костюм, го
ворит, что мальчики платьев не носят. И мудрецы тоже.
Ц Он совершенно прав, Ц согласилась Джулия, заставив Криса раздраженн
о поморщиться. Ц Мудрецы платьев не носят, они носят тогу. Ц Она взяла ко
стюм из рук Криса и подняла вверх. Ц А это тога, и очень красивая.
Бенджамин опустил руки и с сомнением взглянул на Джулию.
Ц Тога?
Джулия кивнула, помогла Бенджамину натянуть костюм на его выпуклый живо
тик и, сделав шаг назад, окинула мальчика критическим взором.
Ц Замечательно. Теперь у тебя красивый и достойный, а главное, очень мудр
ый вид.
Бенджамин расправил плечи, улыбка заиграла на его губах.
Ц Хорошо, я буду выступать в тоге.
Ц Прекрасно. Теперь продолжим репетицию, сказал Крис, сверкнув в сторон
у Джулии благодарной улыбкой.
Репетиция возобновилась, Джулия уселась на свое место, не сводя глаз со с
цены, где дети произносили слова своих ролей и пели песни. Она смежила век
и, и ей представилось, что на сцене стоит одетая в костюм Ливви с сияющими
глазами и поет с таким усердием, что ее голосок перекрывает все остальны
е. Видение становилось все отчетливее, а звуки репетиции как бы отдаляли
сь от Джулии.
Ц Вы спите? Ц вдруг раздалось рядом с ней.
Джулия вздрогнула от неожиданности, но тут же узнала голос Бенджамина и
источаемый им запах детства. Неохотно открыв глаза, она увидела, что Бенд
жамин усаживается на соседний стул.
Ц Нет, не сплю, Ц мягко ответила Джулия, поняв, что Крис объявил перерыв.
Вокруг него столпились дети, которым он раздавал печенье и лимонад.
Ц Хотите лимонаду? Ц спросил Бенджамин. Ц А то я схожу и принесу.
Джулия покачала головой, желая одного: возвратиться в мир ее видений, нас
ладиться воспоминаниями.
Ц Почему бы тебе не побегать в перерыве с Друзьями? Ц спросила она друж
елюбно.
Ц Мне не хочется, Ц смущенно ответил, он. Ц Мне больше нравится сидеть з
десь, с вами. Ц Он начал в обычном своем ритме болтать ногами, затем с любо
пытством взглянул на Джулию. Ц А у вас есть муж?
Ц Нет, я в разводе.
Ц И моя мама тоже. А дети у вас есть?
Сердце Джулии сжалось.
Ц Да, у меня… у меня маленькая девочка.
Ц А где же она? Ц улыбнулся до ушей Бенджамин.
Ц Она… она умерла в прошлом году. Ее сбила машина.
Ц Значит, она на небе.
Ц Наверное. Ц Руки Джулии конвульсивно вцепились в ткань пальто. Ей хот
елось, чтобы Бенджамин ушел, чтобы этот разговор немедленно прекратился.
Ц Мне кажется, тебе лучше возвратиться на сцену. Ведь репетиция вот-вот
начнется.
Ц Если ваша маленькая девочка на небе, то почему у вас такой грустный вид
? Ц продолжал Бенджамин как ни в чем не бывало. Ц На небе повсюду красиво
и никто никогда не болеет. Ц Он задумчиво воззрился на Джулию. Ц Если я п
опаду на небо раньше мамы, я бы не хотел, чтобы она печалилась. Небо…
Ц Бенджамин, иди на сцену! Ц уже потребовала Джулия, из-за объявшей ее ду
шевной боли не замечая, каким тоном она говорит.
Ц Ничего, ничего, я могу еще побыть здесь, Ц заупрямился Бенджамин. Ц А
как звали вашу девочку?
Не выдержав этой пытки, Джулия, вся дрожа, вскочила.
Ц Я не желаю больше об этом разговаривать! воскликнула она, смутно созна
вая, что говорит сердито, но не в силах изменить свой голос. Ее страдание з
атмило все вокруг. Она хотела одного прекратить разговор и уйти от мальч
ика с ясными глазами и запахом детства. Ц Иди к детям, Бенджамин.
Ц Но я только…
Ц Убирайся отсюда! Ц крикнула она в полный голос, но тут же внутренне сж
алась, заметив, что на глазах ребенка блеснули слезы, а нижняя губка у него
предательски задрожала. Она было хотела извиниться перед Бенджамином, н
о рядом вмиг вырос Крис. Он схватил ее за локоть и решительно отвел в конец
сарая. Когда они оказались вне поля зрения детей, Крис резко повернул Джу
лию к себе и взглянул на нее, но вместо обычной теплоты от него веяло аркти
ческим холодом…
Ц Вы отдаете себе отчет в ваших поступках? спросил он свистящим шепотом.

Ц Я…
Ц Как вы смеете являться сюда и вымещать свое несчастье на Бенджамине? Ч
то дает вам право кричать на маленького мальчика и доводить его до слез?
Ц Крис говорил с сердитым выражением лица, чуть ли не до боли сжимая локо
ть Джулии. Ливви была бы возмущена вашим поведением.
Настал черед Джулии выйти из себя, она с силой рванула руку, высвобождая е
е.
Ц У вас хватает смелости полагать, что вы все знаете о моей дочке, даже о т
ом, что бы она подумала и сказала! Ц воскликнула она запальчиво, хотя сер
дце ее при этом разрывалось на части. Ц Вы не вправе говорить о ней. Да и по
том, во всем виноваты вы, и никто иной. Вам следовало отвезти меня в мотель
… предоставить самой себе… а главное Ц оставить меня умирать в машине.
Ц Последние слова она, охваченная отчаянием, произнесла уже шепотом.
Гнев на лице Криса сменился разочарованием и огорчением.
Ц Джулия, Ливви ушла из жизни. Нам не всегда известно, почему это происхо
дит, но мы обязаны продолжать жить. Раз она на небе, значит, так надо.
А вам пора с этим примириться. Вы рассказывали мне, как Ливви любила жизнь
, как обожала смеяться. Ей бы наверняка хотелось, чтобы вы продолжали жить.

Ц Но я не знаю, как. Ц Не желая больше ничего слышать, Джулия отдалась сво
ей скорби, подобно черной шали отделившей ее от остального мира, и выскоч
ила из сарая.
Долго бежала она, словно спасаясь от боли, терзавшей ее, как хищный зверь к
огтями.
Холодный ночной воздух обжигал ее легкие, но она продолжала бежать, пока,
обессилев, не упала на снежный сугроб.
Стояла мертвая тишина, в которой громко раздавались ее сдавленные рыдан
ия и всхлипывания.
О, Ливви, милая Ливви! Ее сердце сжималось от желания прижать дочурку к себ
е, ощутить аромат ее тонких волос. Так не должно быть. Дети не должны умира
ть раньше своих родителей!..
Джулия перевернулась на спину и вгляделась в миллионы звезд над головой
. Которая из них Ливви? Когда Джулия была маленькой, ее мама говорила, что з
везды Ц мигающие глаза ангелов.
Джулия крепко закрыла глаза, пытаясь преградить путь слезам, которые лед
яными потоками струились по ее щекам. Нет, дети не должны умирать раньше с
воих родителей. Это противоестественно.
Помимо воли Джулии вспомнилась ее мать. Она скончалась три года назад по
сле продолжительной болезни.
Джулия хорошо помнит специфический запах дезинфекции, стоявший в палат
е, тихое ритмичное позвякивание аппарата искусственного сердца, подклю
ченного к матери, ее затрудненное дыхание.
Ц Джулия! Ц еле слышно позвала мама. Одной рукой она погладила щеку доч
ери, второй взяла ее за руку.
Ц Я здесь, Ц ответила Джулия.
Мать с любящей улыбкой посмотрела на дочь и вытерла слезы с ее лица.
Ц Не плачь по мне, доченька. Ц (Джулия, не в силах выговорить ни слова, лиш
ь крепче сжала руку матери.) Ц И не волнуйся за меня, Ц продолжала мать.
Ц Мне будет хорошо, пока я буду знать, что ты счастлива.
Сейчас в голове Джулии без конца крутились слова Криса. Может, он прав? И Л
ивви в самом деле испытывает потребность, чтобы она, Джулия, была счастли
ва?
Джулия не сомневалась в том, что Ливви на небе, что ее поддерживают любящи
е руки. Точно так же она была совершенно уверена в том, что когда-нибудь сн
ова обнимет свою Ливви. Но до этого Джулии надо научиться продолжать жит
ь без девочки.
Она села и вытерла слезы с холодных щек. Крис прав. Ливви любила жизнь, а бо
лее всего она любила Рождество. Поворачиваясь спиной к тому, что Ливви та
к любила, не обижает ли она свою дочурку?
Не переставая напряженно рассуждать сама с собой, Джулия медленно подня
лась на ноги и снова обратила свой взор к звездному небу. На темном небоск
лоне ярко сверкали миллионы звезд. Джулия знала, что некоторые из них дав
но сгорели, только оставшийся от них свет еще напоминает об их былом суще
ствовании. Так же и с Ливви, подумала Джулия. Жизнь от нее отошла, а память о
сиянии, которое она отражала, сохранится надолго.
Да, Ливви хотела бы, чтобы ее мамочка любила, смеялась, преисполнилась рож
дественским настроением. Если она, Джулия, допустит, чтобы ее скорбь осла
бела, это не будет означать, что ослабеет ее любовь к Ливви. Она обязана жи
ть ради Ливии, видеть сияние солнца, которое та никогда не увидит, в память
о Ливви наслаждаться жизнью.
Джулия с чувством острого стыда вспомнила, как плакал обиженный ею Бендж
амин. Крис прав:
Ливви была бы возмущена эгоистичным поведением Джулии.
Ей необходимо извиниться перед маленьким мальчиком. Да и перед Крисом то
же.
С такими мыслями Джулия вернулась к сараю, без колебаний раскрыла дверь
и вошла внутрь.
Дети репетировали сцену появления Иисуса на свет. Младенец Ц кукла соот
ветствующего вида лежал в картонной коробке. Марию изображала девчушка
с торчащими в стороны рыжими косичками и крошками печенья на лице. Иосиф
с простодушной наивностью своего возраста чесал под мышкой. Козел все но
ровил сжевать посох пастуха, а с головы ангела то и дело спадал нимб из алю
миниевой фольги.
И среди этого невероятного хаоса возвышалась фигура Криса. Он отгонял ко
зла от палки, заменявшей пастушеский посох, поправлял нимб на голове анг
ела, находил доброе слово для всех детей вместе и для каждого ребенка в от
дельности Ц одним словом, был воистину душой этого многопланового дейс
тва.
Но вот все участники спектакля дружно запели гимн «Тихая ночь», и по щека
м Джулии снова потекли слезы. Но совсем иные, чем прежде. Когда детские гол
оса заполнили сарай, а слова гимна дошли до слуха Джулии, она поняла, что н
а этот раз она плачет слезами очищения и исцеления.
Дети во второй раз затянули гимн, и Джулия незаметно для себя начала им по
дпевать Ц не столько губами, сколько всем своим сердцем, Ц чувствуя, как
ее медленно охватывает состояние примирения с окружающим миром.
Ливви, прислушиваясь к голосу матери, обхватила себя руками. Доносившиес
я звуки словно окутывали ее теплым мягким покрывалом.
С легким вздохом удовлетворения маленький ангел начал засыпать под уба
юкивающее пение матери, заменившее колыбельную.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ц А что, если я поеду с вами? Ц спросила Джулия после окончания вечерней
репетиции, когда Крис собирался везти детей в «Школу».
Крис, приятно удивленный, вскинул на нее глаза. Он видел, как она вошла в са
рай и как несколькими минутами раньше разговаривала с Бенджамином, очев
идно извиняясь за неприятный эпизод.
Ц Разумеется, я буду рад, Ц ответил он.
Через несколько минут все уселись в сани: Джулия и Крис впереди, дети Ц за
их спиной. Веселый перезвон колокольчиков служил аккомпанементом детс
кому смеху и стуку лошадиных копыт. Месяц уже отбрасывал достаточно свет
а, чтобы выхватывать из тьмы зимний пейзаж и окрашивать его в серебристы
е тона.
Небесное светило придало волосам Джулии какой-то волшебный блеск, отбро
сило тени на ее лицо, от которого Крис никак не мог отвести свой взгляд. По
чувствовав это, Джулия с неуверенной улыбкой повернулась к Крису.
У того на душе сразу стало легче. Его мучило опасение, что он был с ней слиш
ком резок, позволил себе лишнее в выражениях. Улыбка Джулии успокоила ег
о, пробудила в нем желание погладить ее по щеке, поцеловать соблазнитель
но близкие губы.
Вместо этого он, недовольный направлением своих мыслей, чуть ускорил бег
лошадей: сейчас, когда он правит санями, полными детей, не время предавать
ся греховным помыслам, столь не соответствующим положению Санта-Клауса.

До «Школы для детей» было около получаса езды. Разговаривать Крис и Джул
ия почти не могли: их голоса тонули в детском смехе и песнях. Только уже на
обратном пути Джулия первой нарушила молчание.
Ц Знаете, вы были правы, Ц мягко произнесла она, поплотнее стягивая вор
отник пальто вокруг шеи.
Ц Прав? В чем же? Ц с любопытством откликнулся Крис.
Ц А в том, что вы мне говорили: Ливви хочет, чтобы я продолжала получать ра
дость от жизни и была счастлива.
Крис пожал плечами и перевел лошадей на более тихий бег.
Ц Да, я в это верю.
Ц И я хочу в это поверить. Мне просто необходимо верить, что моя дочурка о
ткуда-то сверху взирает на меня. Ц Она улыбнулась Крису. Ц Впервые за ве
сь этот ужасный год я без содрогания думаю о том, что моя жизнь не окончила
сь, что она может найти продолжение, и за это мне следует благодарить вас.

Ц Я тут ни при чем, Ц горячо возразил он. Ц Вы сильная женщина, Джулия, эт
о видно по вашим глазам. В конце концов вы бы и без меня справились. Ц На эт
от раз он не стал бороться со своими желаниями, а, повинуясь им, положил ру
ку ей на плечо. И Джулия в ответ не напряглась всем телом, как бывало, а, наоб
орот, прильнула к его теплому плечу.
Ц Хотя при мысли, что я буду продолжать жить без Ливви, меня по-прежнему о
хватывает боль.
Ц Боль никогда не пройдет окончательно, Ц сказал Крис, крепче прижимая
ее к себе. Ц Ливви навсегда останется в вашей памяти, в вашем сердце.
При воспоминании о ее лице, при упоминании ее имени у вас всегда будет сжи
маться сердце Ц горько и сладостно одновременно. Но вы научитесь жить с
этой болью. И радоваться жизни ради Ливви.
Джулия опять посмотрела на Криса своими карими глазами, в которых алмаза
ми блестели слезы.
Ц Как вам удалось стать таким мудрым, Крис Крингл? Ц спросила она.
Ц Даже не знаю, просто, думаю, повезло, Ц ответил он легкомысленным тоно
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14