А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И обязательно вспомнит о своей первой обиде— что ее не пустили посмотреть на брата.
Сомнительная верность его предсмертным желаниям не сможет как следует объяснить запертую дверь. Мисс Бэкстер удалось смести с помощью шоковой тактики, но ничего не было сделано, чтобы развеять ее подозрения.
«Она ведь и вправду приведет полисмена»,— подумала Вера.
Насколько она знала, полицейский не имеет права войти без ее позволения, но это происшествие даст пищу тому, чего она так страшилась — слухам. Родится масса пересудов, преувеличений, и в конце концов на горизонте замаячит скандал.
Она стояла, глядя на заиндевевшие стекла парадной двери, ожидая, что на них вот-вот появится зловещий силуэт полицейского шлема, но тут снизу раздался крик.
— Вера, где ты?
— Иду,— отозвалась она.
Она подумала, что при нынешнем состоянии дорог не стоит ожидать немедленного возмездия. Хотя нервы ее дрожали от напряжения, она с беспечным видом вошла на кухню, насвистывая сквозь зубы.
Как она и ожидала, мужчины обменивались поздравлениями.
— Определенно, на тебя снизошло озарение свыше, старина! — говорил Пагги, любовно похлопывая Чарли по спине.
— Да нет, это благодаря тебе,— сказал Чарли. Он покачал головой и добавил.— Кто бы мог подумать это про Эмми? Это деградация. Меня уже ничего не связывает с моей семьей, но я, по крайней мере, верил, что сестры мои праведницы.
— Ничего похожего, старина. Это та еще продувная бестия, просто блеск!
Вера с негодованием отметила, что Пагги прямо-таки восхищается мисс Бэкстер за эту сальную историю. Как у многих женщин строгих нравов, ее осуждение тех, кто нарушал ее собственные правила, имело легкую примесь зависти.
Кроме того, это послужило грустным напоминанием, что юность и любовь позади.
Громкий трезвон дверного звонка заставил ее вскочить.
— Кто это? — вскрикнула она.
— Наверное, еще цветы для меня,— с надеждой сказал Чарли.
— Да пошел ты со своими цветами,— огрызнулся Пагги, с неохотой откладывая трубку и отправляясь открывать.
Поджидая его, Вера зажала рот рукой с ярко накрашенными ногтями. Не в силах выдержать неизвестность, она бросилась вон из кухни и едва не столкнулась с Пагги в конце коридора.
Что эго было? выпалила она.
— Всего лишь почта,— ответил он.— Письмо тебе. Когда она разрывала конверт, он заметил, что у нее
дрожат руки, и постарался не упустить возможность.
— Старушка, у тебя измотанный вид. Как насчет чего-нибудь глотнуть?
К его удивлению, она с энтузиазмом ухватилась за это предложение.
— Отличная идея. Это нас взбодрит. Нам надо обязательно все утрясти сегодня же вечером. Завтрашнее
утро будет слишком беспокойным. Не забудь, что после похорон нам уже нельзя будет видеться. От рюмочки бренди ей полегчало, и она принялась читать письмо. Оно было от леди Райт, с подтверждением телефонного приглашения — в деловом стиле, что выдавало влияние ее мужа.
Сэр Хорас был тучным мужчиной, находившим «маленькую миссис Чарли», как он ее называл, весьма привлекательной. Гостей всегда приглашал он, так как его супруга была женщиной пассизной и скучной, но доброй: играя в бридж, она всегда ходила ему в масть, независимо от последствий.
— Сразу после похорон я поеду с ними в их машине,— объявила Вера. — Она пишет, что и слышать не захочет о моем возвращении в пустой дом. Они хотят, чтобы я пробыла у них неделю.
— А я смоюсь к Грейпсу, покуда не надо будет ехать за Чарли,— продолжил Пагги. Затем, взглянув на Чарли, он добавил.— Вот только не знаю, можно ли этого зануду оставлять одного в доме.
Вера сразу начала давать мужу инструкции.
— Твое первое делб — побриться. Займись этим, как только мы отбудем. Это необходимо успеть при дневном свете. В ванной тебе его будет достаточно.
Чарли, однако, не слушал и повернулся к Пагги.
— Перестань называть меня «Чарли». Я изменил имя. Отныне я — Честер Бивербрук.
— Ты вычитал его из газеты,— сказал Пагги.
— Сойдет,— решила Вера.— Но предупреждаю: больше никаких перемен. Ты слышал, что я тебе говорила о бритье?
Свои страхи она уже забыла... Да и лучше для ее спокойствия было не знать, что в это самое время большие ноги в форменных сапогах месили грязь, направляясь к Джесмин-Коттеджу.
Вера же, в счастливом неведении, давала распоряжения.
— Оставь себе на бритье побольше времени. Избавиться от этой бородищи — это тебе не банан почистить. Теперь дальше. Когда закончишь, собери чемодан. Помни — только носки, белье и тому подобные мелочи. Ни в коем случае не бери ни одного костюма.
— Но я хотел бы носить в Лондоне мою старую одежду,— запротестовал Чарли.— Она так мне идет.
А в этих твидовых нарядах, которые купил мне Пагги, я буду выглядеть, как какой-то мужлан.
— Вот и хорошо, Бивербрук,—сказал Пагги с циничной ухмылкой.— Нам и надо, чтобы ты смотрелся совсем другим человеком.
— Нет, я считаю это излишней предосторожностью.
— Вовсе нет,— сказала Вера.— Послушай мамочку, малыш. В этом городе мы не всех знаем в лицо. Представь, что какой-нибудь портновский подмастерье как-то по-особенному пришивает пуговицы — или что-то в этом роде. Он может приехать в Лондон и усесться напротив тебя где-нибудь в Корнер-Хаусе. Если он обратит внимание на твой пиджак, а портные всегда обращают внимание на одежду, то скажет себе: «Ба, да это же наш костюм!» В следующий момент он посмотрит на тебя.
— Все это притянуто за уши. И не узнает он меня.
— Может быть. Но я не собираюсь допускать даже малейшего риска.
— Кроме того,— вступил Пагги,— Вера здесь продаст все твои вещи.
— Да, так всегда поступают вдовы,— кивнула Вера.
— Ага, и еще,— продолжал Пагги, чей мозг заработал живее, смазанный бренди.— Тебе уже нельзя будет носить ни твои часы, ни галстучную булавку, вообще ничего своего, короче, прощайся с любимыми лошадками.
— Что... что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, старик, что вдова собирается все это отдать мне, как память о незабвенном друге. Вот буду носить твои часики и вспоминать о тебе.
— Да, пожалуй, ты не прогадаешь,—тихо заметил Чарли.
Ему не нравилось, что Пагги в качестве его доли надо будет отдать тысячу фунтов. У него было такое чувство, будто могильные воры уже творят свое гнусное дело — осквернили его могилу, откопали и обирают его труп.
— Вместо того, чтобы подсчитывать свои барыши, лучше потренируйтесь называть меня «Честер»,— напомнил он.
— Я буду называть тебя «милый»,— заявила Вера - Это не надо.
Она все еще вскакивала при каждом звонке в дверь, но к ней уже начала возвращаться уверенность. Несколько тревог одна за одной оказались ложными. Хотя, чтобы избежать лишних расходов, они изо всех сил старались не обзаводиться в Сгарминсгере близкими знакомыми, популярности им миновать не удалось. Ее следствием был шквал посланий с соболезнованиями Вере.
Она продолжала наставлять Чарли обо всех его посмертных обязанностях
— Если захочешь согреть себе чаю, используй только газовую плиту. Печку «Идеал» я утром потушу. Помни: коттедж будет считаться пустым. Если какой-нибудь любопытный зевака увидит дым из трубы, он может попытаться проникнуть внутрь, чтобы посмотреть, нет ли здесь пожара или чего еще. Во всяком случае, они могут использовать это как повод засунуть сюда нос.
— Ладно,— согласился Чарли.
- И свет не зажигай ни в коем случае. Снаружи его могут заметить через какую-нибудь щель.
— Что же мне —часами сидеть в темноте и холоде? Пагги взял сторону угнетаемого мужчины, хоть ему
и было приятно видеть его унижение.
— Да ну, брось, Вера, ничего не случится. Все шторы будут опущены по случаю похорон.
— Да, действительно, в темноте он может уронить чайник и наделать шуму,— сказала Вера.- -Но вообще-то я не понимаю, чего он артачится. Он, похоже, не осознает, что за это заточение мы получим четыре тысячи фунтов.
— Осознаю, дорогая,— запротестовал Чарли.— В котором часу мне надо выйти из коттеджа?
— Ровно в шесть-тридцать, -сказал Пагги.— К этому времени уже стемнеет. Но чем позднее мы удалимся, тем меньше вероятность, что об этом кто-нибудь пронюхает. Продавцы, водители и так далее Когда будешь открывать калитку, смотри в оба. Если хоть кто-нибудь тебя заметит, мы погибли.
— О, конечно. Где ты меня подберешь?
— Я выеду от Грейпса через четверть часа после твоего выхода. Ты не успеешь далеко уйти. Услышишь
дребезжание старой развалюхи. Только бы она дотянула до Йорка... Черт! Опять этот сволочной звонок.
— Звонили дважды,— сказала Вера.— Это посылка. Я схожу.
Совершенно убежденная, что она на крыльце никого не встретит, Вера поспешила через сумрачный коридор к двери и широко распахнула ее.
Удар, постигший ее, был ужасен: перед ней предстала, полностью загородив собой вход, темная фигура полисмена.
Глава IX

Честер Бивербрук выходит на сцену
— Хозяйка дома?—спросил полисмен, с сомнением глядя на белокурую девчушку в дверях.
— Я миссис Бэкстер,— с дрожью в голосе ответила Вера.
У нее перехватило дыхание. Но в следующее мгновение, решив, что самосохранение превыше всего, она взяла себя в руки и изготовилась к бою. Однако ей, к счастью, удалось произвести впечатление на полисмена, который заговорил с уважением и сочувствием.
— Извините за вторжение, мэм, но я тут беседовал с вашей служанкой — мисс Рид — так она сказала, что дом будет целую неделю стоять пустой. Если угодно, послушайте моего совета: отключите воду, на случай мороза, все шторы поднимите, а верхние окна оставьте приоткрытыми. Когда дом выглядит запечатанным — это лучший знак для всяких проходимцев, что семьи нет дома.
— О, благодарю вас, инспектор! — выдохнула Вера, почувствовав небывалое облегчение шза это одарив его самым лестным наименованием, которое могла изобрести.
Но ее признательность и комплимент явно возымели действие, обратное желаемому.
— Я, конечно, уж постараюсь приглядеть за ним,— предложил полисмен.
Полкроны сменили владельца, и Вера с победным видом возвратилась на кухню, чтобы сообщить о последнем повороте событий.
-- Теперь тебе придется сидеть в темноте,
безжалостно сообщила она мужу.— Пагги, а тебе придется задержаться и, как только гроб вынесут, поднять все шторы. Если мы этого не сделаем, полисмен, скорее всего, станет тут шнырять.
У нее было превосходное настроение, так как она начала чувствовать себя в полной безопасности. После ухода мисс Бэкстер прошло уже довольно много времени, поэтому она все больше уверялась, что та на самом деле не собиралась выполнять свою угрозу.
— Давай-ка твою расчетную книжку, Чарли,— велела она.— Нам сегодня же надо закончить все деловые вопросы.
Чарли поглядел на нее виновато.
— Она в банке,— сказал он.— Но, выписывая чек, я всегда отмечал, сколько осталось. Я достану мою чековую книжку.
Посмотрев последнюю запись, они были крайне разочарованы, ибо она свидетельствовала о том, что их средства оказались гораздо более скудны, чем они предполагали.
— Ничего страшного,— сказала Вера.— У нас еще есть мой неприкосновенный запас. Чарли — единственный из нас, кому понадобится некоторая сумма наличными. Сколько тебе необходимо, чтобы прожить, малыш?
За этим последовали денежные препирательства, походившие на аукцион с понижением. Чарли боялся оказаться в Лондоне на мели и предъявлял явно завышенные требования. Пагги и Вера старались урезать названную им сумму, пока все не сошлись на четырех фунтах в неделю.
Вера, с ее талантом все делать не откладывая, решила выдать ему деньги немедленно.
У обоих мужчин загорелись глаза, когда она выложила на стол пачку новеньких купюр и стала их считать.
— Сколько ему надо будет продержаться? — спросила она.
— Давай-ка глянем в Полис,— предложил Пагги.
Вера последовала его совету с некоторым замиранием сердца, боясь обнаружить какое-то упущенное ею препятствие. Несмотря на все свое самообладание, она не могла избавиться от чувства, что существует роковая помеха, которая неминуемо приведет их к фиаско.
Сколько бы Пагги ни убеждал ее, здравый смысл по стоянно твердил ей, что пять тысяч фунтов невозможна заработать таким простым путем.
— Слушайте условия,—сказала она.— «Прежде чем за заявителем будет признано право на получение каких-либо выплат на основании Страхового Соглашения, настоящий Полис должен быть доставлен заявителем в Компанию, и в одной из головных контор Компании в Лондоне должны быть предъявлены удовлетворительные для Компании доказательства по следующим пунктам: (а) доказательство свершения события, позволяющего совершить выплату страховой суммы; (б) доказательство характера заболевания или другой причины смерти в тех случаях, когда таким событием по Соглашению является смерть застрахованного; (в) доказательство возраста застрахованного в тех случаях, когда возраст не был ранее представлен Компании; (г) статус заявителя».
Вера озабоченно посмотрела на мужчин. Чарли явно витал в облаках и не следил, Пагги же кивал с уверенным видом.
— Вроде, все в порядке,— сказал он.— Единственное, что от тебя требуется, это потрудиться. Так как ты единственная наследница и душеприказчица, тебе надо будет предъявить заверенную копию завещания. Если тут кто-нибудь попытается давать тебе советы, скажи, что для этого у тебя есть я.
— А как скоро компания отдаст деньги?
— Это зависит от нескольких факторов. Тебе надо получить документ, именуемый «заверенная копия завещания» и послать его компании. Тебе также надо обзавестись бумагой, удостоверяющей твой статус. Вес это займет какое-то время. Но, если они ничего не учуят и не задержат выплату, чтобы провести расследование, ну — тогда ждать придется не так уж долго.
— Сколько? — не отступала Вера.
— Ну... месяца два, если мы подстегнем Эйкорна. Скажи ему, что хочешь закончить все дела до своего отъезда, и попроси поспешить.
— Эйкорн. О, я о нем позабочусь.
У Чарли, услышавшего в ее голосе насмешку, вздрогнули веки.
— Конечно, можно низко обращаться с безобидными людьми, но не всегда это проходит даром.
Не обратив внимания на предостережение Чарли, Вера вручила ему пухлый пакет.
— Я копила три месяца, тебе на всякий пожарный случай — объяснила она,--Здесь пятьдесят фунтов. Не забывай, чем меньше ты тратишь, тем дольше протянешь. Если сумеешь что-нибудь сэкономить, можешь после всего сводить меня в ресторан, отпразднуем победу.
— Спасибо, дорогая.
— Но, Чарли, будь разумен... Я могу ведь и задержаться.
Его мягкие карие глаза с подозрением перебегали с лица Веры на лицо Пагги. Он не был уверен, но ему показалось, что они обменялись загадочными взглядами.
— Я нашла в газете адрес места, где ты можешь остановиться,— бодро продолжала Вера.— Это пансион на Эйкер-Лэйн в Брике гоне. С семей там беру г дешевле. Но ты можешь поторговаться.
Чарли не выразил протеста. Он молча взял газетную вырезку и аккуратно убрал ее в бумажник. Внутри него, однако, все восставало против того, что его используют в игре как пешку. Ведь финансировал затею он, и личные неудобства приходилось терпеть тоже ему; и все-таки сейчас практически не было разницы между ним и куклой, которая будет замещать его на похоронах.
— Если окажешься в затруднении,— посоветовала Вера,— дай знать Пагги.
— А почему бы мне не написать прямо моей жене?
— Да не будь же ты совсем идиотом. Представь, письмо затеряется и попадет в чужие руки. Мы не должны допускать ни малейшего риска. А вдруг мы на подозрении?— Верины страхи, казалось, вились вокруг нее, как чайки вокруг маяка.— Компания может попросить почту вскрывать нашу корреспонденцию. Слушай! Вплоть до нашей встречи — никакой связи.
— А ты почему не можешь писать мне?
— Моему покойному мужу? По какому адресу? В рай или в ад?
— Можешь писать Честеру Бивербруку.
— И вывести их на его след? В таком случае, они, возможно, захотят узнать настоящее имя этого джентльмена. Есть у тебя хоть сколько-нибудь ума? Если сейчас на какой-то мелочи мы ошибемся, это будет означать одно — тюрьму.
Если бы в этот момент какой-нибудь моралист увидел их напряженные лица и бегающие глаза, одно это дало бы ему понять, что дело пахнет уголовным кодексом. Но тут Вера, чтобы взбодрить соратников, рассмеялась и встала.
— Теперь я приготовлю ужин,— сказала она.
— А как же ты-то без денег? — спросил Пагги.
— Со мной все будет в порядке. У меня кое-что еще осталось из запаса. Да и наличными мне теперь не обязательно платить.
— Да, но только не обращайся в банк с просьбой о превышении кредита. Они потребуют гарантий.
— С банком у нас прекрасные отношения,— вставил Чарли.—Я сам обратил внимание управляющего на то, что на моем счете осталось уже мало, и обещал перевести деньги с одного из моих счетов в других банках. Теперь я умер, а Вера собирается уехать, и он не удивится, если счет будет закрыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22