А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну же! Пожалуйста!
Вдруг прорезался голос Софи, то и дело прерываемый сильными помехами:
Ч ...ако... ффффффф... шшшшшшш... толкуете их? Повторяю Ч как вы толкуете ваши в
идения? Флако... шшшшшшш... ффффффф... ссссссс... слышите меня?
Прежде чем ответить ей, Флако бросил взгляд на своего племянника, крепко
державшего руль и не сводившего глаз с дороги. О, у него благородная душа и
острый ум! Он всегда заботился и поддерживал своего старого, выжившего и
з ума дядюшку, делил с ним и радость, и горе. На какое-то мгновение Флако вдр
уг почувствовал себя безмерно виноватым перед мальчиком за то, что втяну
л его в эту безумную затею.
Но потом он понял, что именно так и должно было быть. Им обоим было предназ
начено в этот день оказаться на стареньком школьном автобусе, едва поспе
вавшем за мощным «кенвортом».
Ч Если быть до конца честным, Ч начал Флако, Ч я и сам не очень понимаю з
начение моих видений.
Ч Но что вы о них думаете?
Флако ощутил привычную волну страха, поднимающуюся откуда-то из живота.
Он мгновенно покрылся холодным потом. Всю свою сознательную жизнь он боя
лся сам себе ответить на этот вопрос. Но теперь, когда часы судьбы начали о
тсчет времени, он непременно должен был найти ответ.
Ч Одну секунду, мисс Коэн, Ч сдавленным голосом произнес он, пытаясь сп
равиться с подступившей тошнотой.
Пришло время разобраться.
Поднявшись, Флако сказал:
Ч Держи руль крепче, Анхел, мне нужно кое-что проверить в задней части са
лона.
Он направился к алтарю. Пораженные артритом ноги при каждом шаге подгиба
лись под ним. Добравшись до цели, он упал на колени перед основанием алтар
я. Сделанное из клееной фанеры и мягкой проволочной сетки, оно было покры
то зеленым бархатом и огорожено картонными коробками из-под обуви, кажд
ая из которых была тщательно заклеена пожелтевшей от времени липкой лен
той. В этих коробках хранились дорогие его сердцу вещи.
Он открыл первую коробку.
Сначала его глазам предстала пожелтевшая газетная бумага. Стоило к ней п
рикоснуться, и бумага буквально рассыпалась в его руках.
Внутри лежали священные для Флако предметы.
Белое перо тукана, подаренное ему на тринадцатилетие дядей Рамоном. Выцв
етшие от времени фотографии матери, тетки и бабушки, бронзовая статуэтка
, изображавшая скелет верхом на лошади, которую подарил ему однажды отец.
На самом дне, любовно обернутая в тисненую бумагу, лежала потемневшая от
времени карманная Библия. Флако осторожно взял в руки книгу, хранившую н
а переплете следы огня, и вновь увидел то, что случилось с ним так давно...

* * *

Пожар начался на кухне. Возможно, пламя занялось от тлевших в очаге углей,
и уже через несколько минут оно бушевало в крошечной кухне.
Флако первым почуял дым. Он сел на кровати и встревоженно оглядел свою ко
мнатку. Из-под закрытой двери виднелись оранжевые отсветы, слабо тянуло
дымком. Потом Флако уловил слабое потрескивание пламени, доносившееся о
ткуда-то по соседству.
Ему тогда было десять лет, и его охватил такой ужас, что он не мог ни закрич
ать, ни сдвинуться с места. Казалось, одеяло превратилось в каменную глыб
у. Несколько ужасных мгновений он неподвижно сидел на постели, каждую се
кунду ожидая смерти. Он был абсолютно уверен в том, что уже ничего нельзя с
делать, чтобы потушить пожар.
Но потом он вспомнил о родителях. Их спальня была дальше по коридору, а сес
тренка спала в соседней с ним комнате. На миг он представил себе, что никог
да больше не увидит никого из них. Отчаяние придало ему силы. Вскочив с пос
тели, Флако натянул штаны и выбежал из комнаты. Проникнув на кухню, он сраз
у же ощутил сильный жар. Язычки пламени, подобно алмазным змейкам, струил
ись по деревянным стенам. Под потолком собралось облако удушливого дыма
. Поколебавшись несколько мгновений, Флако пулей вылетел из кухни, зажав
рот влажным носовым, платком.
В мгновение ока он разбудил всю свою семью. Отец тут же поскакал в город за
помощью, а остальные собрались вместе на небольшом холме, с ужасом глядя,
как гибнет в пламени пожара все их нехитрое, нажитое с большим трудом доб
ро. Потом прибежали соседи с одеялами и керосиновыми фонарями. Мать Флак
о рыдала в голос. Сестра молилась.
И тут маленького Флако охватило неведомое ему дотоле чувство, словно его
мозг пронизала раскаленная игла. Он внезапно вспомнил, что в объятом пла
менем доме, превратившемся в настоящий ад, осталось что-то очень важное...

Его Библия!
Вырвавшись из рук матери, Флако побежал к дому. Огонь полыхал иже повсюду.
Он прижал ко рту мокрый носовой платок, задержал дыхание и пошел вперед. Д
обравшись до своей комнаты, он выхватил из огня Библию и невредимым выбе
жал из адского пламени. А потом он упал на прохладную, покрытую росой трав
у, стряхнул золу и угольки с переплета книги и разрыдался. Он опоздал: Библ
ия почти полностью сгорела...
Потом он все же с великой осторожностью раскрыл ее и ахнул от удивления. Б
ольшая часть страниц превратилась в склеенный жаром монолит, другие выг
орели полностью. Но осталась одна, абсолютно не тронутая страница. В само
м конце, в Откровении Святого Иоанна Богослова. Только одна страница.
Страница Зверя.

* * *

Ч "Кто подобен зверю сему и кто может сразиться с ним?" Ч еле слышно проше
птал Флако.
Ч Дядя! Ч позвал Анхел. Ч Цто слуцилось, дядя?
В его голосе звучала неподдельная тревога.
Ч Да ничего не случилось, Ч как можно тверже ответил Флако, украдкой пр
яча пострадавшую от огня Библию в нагрудный карман. Потом он вернулся в к
абину автобуса и занял свое прежнее место рядом с водительским креслом.
Ч Просто я кое-что вспомнил из своей долгой жизни.
Ч Цто с тобой происходит, дядя? Ч все с той же тревогой спросил Анхел. Ч
Тебя цто-то сильно гнетет...
Ч Да ничего особенного не происходит, Ч притворно равнодушным тоном о
тозвался старик.
Ч А цто это была за стука, которую уництозил Лукас? Ч после короткой пау
зы спросил Анхел.
Ч Я и сам бы хотел знать... Ч задумчиво произнес Флако.
В этот момент по рации раздался голос Софи:
Ч Алло? Мистер Фигероа? Вы слышите меня? Прошу вас, отзовитесь! Прием!
Флако взял в руки микрофон:
Ч Пожалуйста, зовите меня просто Флако.
Ч Хорошо, Флако, Ч тут же отозвалась Софи, и в ее голосе прозвучало трево
жное ожидание. Ч Вы так и не ответили на мой вопрос. Как вы толкуете ваши в
идения?
Флако хотел уже что-то ответить, но осекся.
До его слуха вновь донесся уже знакомый жуткий звук, похожий на нестерпи
мо пронзительный вой раненого хищника.
Горло старика сдавило железными тисками. Он внезапно понял, что вой доно
сился вовсе не по рации.
Этот вой раздавался в его голове... Именно этот ужасный звук всегда сопров
ождал его видения в детстве.
Только теперь Флако понял, что это был вой преследовавшего их Зверя!
С трудом переведя дыхание, старик взял микрофон дрожащими руками и мрачн
о произнес:
Ч Друзья мои, похоже, наши дела действительно очень плохи...

15. Песнь

Ч Дикари!!!
Ч Не надо, Мадам!
Она протянула в сторону свой захват и свалила на пол еще одну склянку. Сте
кло со звоном разбилось, и на ковер брызнула бычья кровь, смешанная с соко
м одуванчика.
Ч Мадам, пощадите ваше горло!
Ч ДПДДДД-ИККККК Ч ДИКАРИ!!!
Ч Прошу вас, успокойтесь!
Шофер попытался выхватить из ее единственной здоровой руки стальное пр
испособление, не выпуская при этом руль.
Ч Мадам, прошу вас!..
Ч Мерзкие... грязные...
Ч ...прошу вас, иначе вы...
Еще одна аптекарская склянка со внутренностями какого-то животного ста
ла жертвой ее руки, вооруженной стальным захватом. На потолок и боковое с
текло брызнула кровь.
Ч Они... погубили...
От дикой ярости она даже не могла как следует выговаривать слова. Нескол
ько минут назад она своими собственными глазами видела, как этот проклят
ый негр вышвырнул драгоценный талисман из окна своего грузовика прямо н
а дорогу! Ударившись о покрытие, талисман тут же вспыхнул ярким пламенем.
Ее священный талисман был уничтожен! Этого Ванесса не могла перенести. У
нее было ощущение, словно кто-то воткнул в ее искалеченный позвоночник о
голенный провод, и теперь она сама была наэлектризована до предела!
Ч Талисман?.. Ч подсказал Эрик и тихо добавил: Ч Да, я все видел... я тоже вс
е видел...
Ч Эрик... эти... варвары... уничтожили... мой... талисман.
У Ванессы сдавило горло так, что она едва могла говорить.
Ч Мадам, вам совершенно необходимо успокоиться!
Ч ОНИ... ПОПЛАТЯТСЯ... ПОПЛАТЯТСЯ ЗА ЭТО!!!
Ч Мадам, прошу вас...
Ванесса внезапно замолчала. Крепко сжав челюсти, она стала приводить в н
орму дыхание и... думать... думать...
Спустя минуту-другую Ванесса подвинула к себе клавиатуру портативного
компьютера, и ее трясущиеся пальцы лихорадочно заплясали по клавишам:
ЭРИК Ч БУДЬТЕ Ч ВНИМАТЕЛЬНЫ Ч НЕ Ч УПУСКАЙТЕ Ч ИХ Ч ИЗ Ч ВИДУ Ч ПОВ
ТОРЯЮ Ч НЕ Ч УПУСКАЙТЕ Ч ИХ Ч ИЗ Ч ВИДУ Ч ЧТО Ч БЫ Ч НИ Ч СЛУЧИЛОСЬ!!!

Эрик молча кивнул.
Ванесса глубоко задумалась. Ледяное пламя болью пронзало здоровое запя
стье и неповрежденную сторону лица, а давно парализованное тело оставал
ось недвижным и бесчувственным, как свинец. Жидкая седая прядь свесилась
ей на лицо, но она даже не почувствовала этого. Шофер что-то сказал, но она
не слышала его. Тайна ее магии была, как всегда, проста: боль превращается
в ненависть, ненависть Ч в гнев, а гнев Ч в месть!
Ч Мадам?..
Ванесса не отвечала. Здоровым глазом она внимательно осматривала свое и
мущество на заднем сиденье, оценивая нанесенный ею же самой ущерб. В прис
тупе палящей ярости она уничтожила большую часть магических субстанци
й и инструментов. Впрочем, того, что осталось, должно хватить для осуществ
ления задуманного. Внизу, у ног, стояла большая чаша с залитыми эфиром пал
ьцами всех форм и размеров. Рядом, в коробке из-под обуви, лежало оскверне
нное распятие. Глаза распятого Христа были тщательно выколоты и закраше
ны чернилами.
Ч Мадам, так что мы...
Голос Эрика доносился словно издалека. Ум Ванессы пылал ненавистью. С по
мощью специального приспособления она подтянула свое парализованное т
ело к маленькому боковому окошку и выглянула на дорогу. Большой черный г
рузовик шел в полумиле впереди. За грузовиком по пятам следовал стареньк
ий школьный автобус. Вот они, противные, мерзкие твари!
За рулем грузовика сидел чернокожий гигант с грубыми чертами лица...
«...аромат бугенвилий... прохладная роса на босых ногах... сердце колотится...
колотится в такт колоколам на звоннице собора... в полночь... полночь... полно
чь...»
Ванесса едва дышала. Память возвращала ее в то далекое время... Она вновь б
ыла там... Видения... запахи... звуки... звон колоколов на звоннице собора... ужас
ная песнь...
Она бежит...
Она вновь может бежать...

* * *

Бегом через городскую площадь!.. босиком!.. рука об рука с Томасом!.. На звонн
ице звонили колокола Ч полночь...
Томас подвел ее к опустевшей танцевальной площадке:
Ч А теперь Ч тише.
Она радостно рассмеялась и послушно последовала за ним на деревянный по
мост. Томас обнял ее, и они стали танцевать под воображаемую музыку мален
ького городского оркестра Ч скрипка, труба и тарелки играли на три четв
ерти старомодный вальс.
Ее босые ноги ощущали под собой прохладу деревянного помоста. Ей было тр
инадцать, и она до сих пор еще ни разу не разговаривала с чернокожим мальч
иком, не говоря уже о том, чтобы танцевать с ним! Томас был не такой, как все.
Добрый, умный, веселый. Он однажды помог Ванессе починить ее неожиданно с
ломавшийся в пути велосипед.
Ч Тише!.. Ч Томас коснулся пальцами ее губ, обнял ее еще крепче, всем тело
м прижимая ее к себе.
От аромата ночных цветов и тепла его рук ее охватила дрожь. У Томаса были д
линные ресницы и гладкая кожа чудесного шоколадного оттенка.
Она поцеловала его в губы.
Ч Я люблю тебя, Томас Нильсон!
Потом она рассмеялась и побежала.
Он бросился за ней. Они бежали по темным улочкам, смеясь от охвативших их н
езнакомых доселе чувств. Вот они миновали мельницу, поле сои и побежали п
о улице, где жила Ванесса.
Вот они достигли фермы Дега и забежали в стоявший на заднем дворе сарай. В
нутри было темно. Темно, пусто и тихо.
Они нашли удобное местечко. Тишина.
Что-то случилось!
Внезапно ее охватил ужас. Она хотела что-то сказать Ч и не могла.

* * *

Ч Мадам!..
Настойчивый голос шофера вернул ее к реальности.
Ч Мадам, что мы теперь будем делать?!
Ванесса глубоко вздохнула. Все это время она с такой силой сжимала метал
лический захват, что из-под ногтей проступила кровь. Все ее существо пере
полняла страшная черная ненависть!
Ч Мадам, ответьте, прошу вас! Ч взмолился шофер. Ч Что мы сейчас станем
делать?!
Ванесса протянула здоровую руку к клавиатуре и стала набирать ответ:
МЫ ЗАСТАВИМ ИХ ПОПЛАТИТЬСЯ

16. Безнадежный случай

Ч Отсутствует почти вся правая половина мозжечка.
Ч Похоже, Кеннеди.
Ч Бобби или Джон?
Ч Джон.
Ч Верно.
Ч Легкий вопрос. Спроси что-нибудь по-настоящему трудное!
Помощник патологоанатома, молодой мужчина с короткими светлыми волоса
ми, начинал терять терпение. Он сидел за маленьким столом в коридоре рядо
м с моргом округа Пеннингтон. Его собеседник, мужчина с тощей бороденкой
и жидкими волосиками на голове, сидел напротив него, рассеянно поигрывая
резиновой перчаткой и экзаменуя помощника патологоанатома на знание р
езультатов вскрытия жертв самых нашумевших преступлений.
Ч Ну ладно. Вот тебе еще один вопросик, Ч сказал Тощая Борода, надувая ре
зиновую перчатку, словно воздушный шарик. Ч Шестисантиметровый синяк н
а левой голени, поверхностные повреждения задней стороны обоих бедер.
Короткая Стрижка нахмурился.
Ч Добавь еще что-нибудь из диагностики, токсикологии или какой-нибудь д
ругой области.
Ч Ладно. Содержание алкоголя в крови составило восемнадцать единиц. Вс
е.
Короткая Стрижка задувался на несколько секунд, потом щелкнул пальцами
и сказал:
Ч Элвис!
Ч А вот и нет! Ч обрадовался Тощая Борода. Ч Харлан Стигал!
Ч Что еще за Харлан Стигал?
Ч Городской пьяница. Утонул прошлой весной.
Ч Да пошел ты! Ч возмутился Короткая Стрижка.
Вот уже больше десяти минут он сидел здесь, в этом коридоре, раскладывая п
асьянс и болтая со своим коллегой. Доктор Гиббоне заперся в центральном
анатомическом театре, выставив помощника за железную дверь. Короткая Ст
рижка уже успел как следует познакомиться со странностями своего босса.
Угрюмый и крайне требовательный, Гиббоне, как правило, работал в одиночк
у. И лишь когда ему требовалась помощь, чтобы перевернуть труп или отодви
нуть к холодильному шкафу стальные баки с человеческими внутренностям
и, он соглашался на временное присутствие своего помощника.
Тощая Борода поскреб подбородок и кивнул в сторону железной двери анато
мического театра:
Ч Что у нас за клиент сегодня?
Ч Обгоревший труп. Мужчина лет тридцати. Несчастный случай, сегодня утр
ом на скоростном шоссе.
Ч Ничего интересного.
Короткая Стрижка кивнул:
Ч Да, но старик почему-то с ним очень долго возится.
Тощая Борода пожал плечами:
Ч Ну и что, что долго. Зато нас с тобой не дергает за яйца!
Ч Ну ладно. Задай еще один вопрос!
Ч Идет! Подслизистое кровотечение, выраженная гиперемия верхнего отде
ла толстого кишечника.
Ч Объем желудка?
Ч Пятнадцать Ч двадцать кубических сантиметров, почти пустой.
Ч Пищевод?
Ч Сильно поврежден.
В этот момент раздался резкий щелчок отпираемой задвижки. Оба полицейск
их обернулись на звук и сквозь стеклянную дверь в дальнем конце коридора
увидели направлявшегося к ним грузного мужчину, тоже в полицейской форм
е. У него было бронзовое от загара лицо. Короткая Стрижка сразу же узнал го
стя:
Ч Вы только посмотрите, кто к нам пришел.
Ч Не иначе как Старина Железные Яйца! Ч тоже шепотом отозвался Тощая Бо
рода.
Тощая Борода приветливо помахал приближавшемуся мужчине в полицейской
форме:
Ч Шериф Баум! Как дела?
Ч Привет, ребята, Ч отозвался шериф, засовывая за щеку приличный кусок
жевательного табака.
Короткая Стрижка отодвинул в сторону карты и широко улыбнулся:
Ч Что привело вас в нашу лабораторию?
Ч Да пока не знаю, Ч пожал плечами шериф. Ч Пару минут назад позвонил до
ктор Гиббоне. Сказал, что мне стоит лично взглянуть на труп Мелвила Бенуа.

Короткая Стрижка и Тощая Борода переглянулись.
Ч Это тот, который сгорел сегодня на шоссе?
Ч Он самый.
Ч Ну да?
Ч Да, да! Ч проворчал Баум, направляясь к железной двери.
Взявшись за ручку, Баум обернулся к полицейским:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35