А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Да, запрашивал файлы приводов в полицию, наложения штрафных санкций, а
дминистративных взыскании и прочее в том же духе. А что?
Ч Пойдем-ка со мной.
Шериф повел своего помощника в компьютерную комнату. Это было небольшое
помещение, освещенное люминесцентными лампами, все стены сплошь увешан
ы картами, информационными сводками, факсами и еще какими-то бумагами. Ба
ум усадил Делберта за главный компьютер и сказал:
Ч Еще раз введи в программу фамилию погибшего.
Усевшись поудобнее за большой клавиатурой, Делберт набрал: БЕНУА. Через
несколько мгновений на экране появилось пустое окно.
Ч Ну вот, Ч сказал Делберт, Ч чисто, информация отсутствует.
Ч Ладно, тогда введи имя старой дамы.
Делберт набрал: ДЕГА. И снова в ответ появилось чистое окошко.
Ч И тут ничего, Ч пробормотал Делберт.
Ч Погоди-ка... Ч Баум задумчиво закусил губу. Он вспомнил, что в Алабаме п
олиция работает с другой программой Ч «Национальный информационный ц
ентр криминальных происшествий». Ч Попробуй-ка выйти на «Национальный
центр».
Делберт переключился на «Национальный Центр» и набрал обе фамилии. И сно
ва никакого результата.
Баум задумчиво глядел на зеленоватый экран.
Ч Давай попробуем поискать под рубрикой «Письменные жалобы», Ч сказа
л он наконец.
Ч Жалобы?
Ч Ага.
Делберт ввел команду найти случаи подачи неким Мелвилом Бенуа письменн
ых жалоб на протяжении последних двенадцати лет Спустя несколько секун
д он-получил отрицательный ответ. Тогда Баум предложил ввести фамилию с
тарой дамы. Делберт набрал ДЕГА, и компьютер неожиданно выдал результат.

Достав из нагрудного кармана очки, Баум стал читать информацию, высветив
шуюся на экране монитора. Судя по всему, семья Дега подавала письменную ж
алобу на Мемориальное кладбище Хокинса в штате Алабама, и это случилось
десять лет назад. В жалобе шла речь о пренебрежении кладбищенскими смотр
ителями своими служебными обязанностями. Хотя подробности были неясны,
суть жалобы состояла в том, что кто-то совершил акт вандализма в фамильно
м склепе Дега. Странное дело, на документе стоял гриф секретности. Очевид
но, факты совершения актов вандализма на кладбище Хокинса с точки зрения
служебной безопасности не подлежали публичной огласке.
Ч Спокойнее, Шерлок, Ч укоризненно сказал Баум, глядя на загоревшиеся а
зартом глаза Моррисона, почуявшего след. Ч Там, на шоссе, прежде чем изжа
риться живьем, этот Бенуа болтал про какую-то ерунду, взятую из чьей-то мо
гилы. Возможно, тут была определенная доля правды вперемешку с параноида
льным бредом. Кроме того, возможно, из того склепа были похищены ценные ве
щи, которые следовало вернуть законным владельцам.
Ч Знаете, шериф, наверное, парни из полиции Алабамы вряд ли захотят подро
бно говорить об этом случае по телефону, Ч сказал Делберт, с надеждой гля
дя на Баума.
Ч Ты хочешь сказать, что с удовольствием отправился бы в этот городишко,
чтобы провести серьезное расследование?
У Делберта был вид щенка, просящего, чтобы его почесали за ухом.
Ч Сэр, у меня сегодня вторая половина дня свободна.
Ч И что?
Ч Я мог бы сгонять туда и вернуться уже к полуночи!
В ответ Баум лишь покачал головой, пытаясь подавить усмешку.

* * *

Ч Я только хочу сказать, что нам следует избавиться от этой штуковины, и
как можно скорее!
Софи сидела на пассажирском сиденье, прикусив нижнюю губу Ч признак тог
о, что она нервничала.
Черный грузовик мчался по западной окраине штата Кентукки. В небе высоко
стояло жаркое полуденное солнце. По сторонам шоссе тянулись невысокие х
олмы, поросшие соснами, но Софи даже не замечала красоты ландшафта. Она бы
ла слишком поглощена размышлениями.
Ч И хватит об этом! Ч сердито проговорил Лукас. Ч Эта штука Ч обыкнове
нный талисман, подобранный где-то беднягой Мелвилом!
Ч Я очень сомневаюсь, что этот талисман приносит счастье.
Ч И какая муха тебя укусила? Ч недоуменно вздохнул Лукас.
Софи смотрела в окно и ничего не видела. Может, Лукас прав? И она действите
льно ведет себя глупо? Однако где-то в подсознании все еще сохранялся обж
игающий страх...
Она стала вспоминать те немногие случаи, когда ей приходилось сталкиват
ься с необъяснимыми явлениями. Нечто подобное случалось во время эзотер
ических лекций в университете, а также на практических занятиях с эксцен
тричными преподавателями и даже с настоящими шаманами и колдунами. Тогд
а она даже сдружилась с одним раввином из Окленда, его звали Мило Клейн. Он
не только готовил отличные вегетарианские блюда, но и был ходячей энцик
лопедией, знатоком всех эзотерических тонкостей. Кроме того, он превосхо
дно разбирался в еврейском фольклоре и древнееврейских текстах. Именно
Мило познакомил Софи с таинственным миром верований ее далеких предков.

Странное дело, но, повзрослев, Софи не разу не испытала того глубокого тре
пета, как в подростковом возрасте, когда она вместе со своей кузиной с пом
ощью специальной дощечки с нарисованными по кругу буквами алфавита пыт
алась вызвать дух умершего известного певца. Девочкам было тогда по двен
адцать лет. Однажды в субботу Дженнифер, двоюродная сестра Софи, осталас
ь ночевать в их доме. Когда взрослые уснули, девочки решили попробовать н
овое приобретение Софи Ч дощечку для вызова духов. Остановив свой выбор
на духе недавно умершего певца Бадди Холли, они стали вполголоса напева
ть его песни, стараясь полностью сконцентрироваться на образе техасско
го трубадура. Прошел целый час непрерывных песнопений, но ничего особенн
ого не происходило. Девочки уже собирались бросить это бесплодное занят
ие, когда стрелка на доске дернулась и стала бешено кружить по буквам. Пер
вой не выдержала Дженнифер и в страхе бросила доску на пол. Прошло еще нем
ало времени, прежде чем обе девочки оправились от ужаса и поняли, что пока
зала им стрелка. Это было непрерывное повторение одного и того же слова:

НЕТ-НЕТ-НЕТ-НЕТ-НЕТ-НЕТ-НЕТ!..
На следующий день отец Софи объяснил девочкам этот феномен, так называем
ое автоматическое письмо, но девочки все же были убеждены в том, что им дов
елось прикоснуться к потустороннему миру... Сейчас, чуть ли не двадцать ле
т спустя, Софи чувствовала себя почти так же, как и в ту ночь...
Повернувшись к Лукасу, она наконец сказала:
Ч Ты хочешь знать, какая муха меня укусила? Та самая! Ведь тот парень горе
л изнутри!
Ч Опять двадцать пять! Ч рассердился Лукас. Ч Мы с тобой уже сто раз обс
уждали, почему сгорел тот бедолага! На его одежду попал бензин, и он мог за
гореться в любую минуту!
Ч Побойся Бога, Лукас! Пламя вырывалось у него из ноздрей!
Ч Зачем ты мне это говоришь? Я ведь тоже при этом был!
Ч Тогда ты не хуже меня знаешь, о чем я тебе толкую!
Лукас лишь покачал головой. Похоже, он не на шутку разозлился.
Ч Хватит пороть чепуху! Ты же неглупая баба, в конце концов! Жизнь и так ой
какая непростая штука! А ты еще приплетаешь сюда какое-то колдовство и че
рную магию! Пощади мои уши!
Софи какое-то время молча глядела на своего напарника, размышляя о его по
ведении и словах. За кажущейся грубой прагматичностью ей послышалось чт
о-то иное, напряженное и хрупкое...
Наконец Софи произнесла:
Ч Просто мне кажется, что нам следует как можно скорее избавиться от это
й штуковины.
Лукас сердито крякнул и открыл свое боковое окно. Порывшись в кармане, он
так и не нашел ни одной из своих любимых маленьких сигар. Бормоча проклят
ия, он повернулся к Софи и недовольным тоном произнес:
Ч Дай мне сигарету.
Ч У меня больше нет сигарет.
Ч Что за черт!
Софи ткнула пальцем в сторону измерительных приборов Ч стрелка уровня
горючего была почти на нуле. Запасные баки тоже почти пусты, а уровень мас
ла приближался к критической отметке.
Ч Пожалуй, пора остановиться, чтобы дозаправиться, немного перекусить
и, может, позвонить в Бейкерсфилд насчет работы.
Лукас даже не повернулся к ней.
Ч Мне пока не хочется останавливаться...
Ч Да что с тобой, Лукас? Мы едем безостановочно вот уже три часа! К чему так
ая спешка? Да и курево у нас кончилось...
Ч Рано еще делать остановку.
Софи недовольно хмыкнула и решила заняться картой. Она открыла отделени
е для перчаток и, порывшись в кипе дорожных атласов, вынула карту штата Ке
нтукки. Их грузовик находился в регионе среднезападных крупных городов
Канзас-Сити, Сент-Луис, Де-Мойн. Тут обязательно должна была подвернутьс
я хоть какая-нибудь работенка.
Посмотрев в сторону, Софи заметила приближавшийся справа дорожный указ
атель, гласивший: «ЗАПАДНАЯ ПАДУКА Ч 2 МИЛИ».
Свернув карту, она засунула ее обратно в отделение для перчаток.
Если они рядом с Падукой, значит, где-то неподалеку протекает река Огайо,
а это, в свою очередь, означало прохождение определенной процедуры.
Ч Все равно скоро придется остановиться на весовой станции! Ч сердито
пробормотала Софи.
Ч Что? Ч рассеянно переспросил Лукас.
Ч Приближаемся к весовой станции штата Иллинойс, Ч недовольно повтор
ила Софи. Ч Дорожная полиция остановит нас, чтобы поставить на грузовые
весы.
Ч Не хочу останавливаться, Ч упрямо покачал головой Лукас.
Ч Скажи это дорожной полиции!
Ч Имел я твою дорожную полицию!
Софи негодующе выпрямилась.
Ч Ты что, всерьез собрался миновать весовую без остановки?
Лукас открыл окно и молча сплюнул на дорогу.
Ч Хочу как можно быстрее оказаться на приличном расстоянии от этого пр
оклятого округа Пеннингтон! Ч сказал он.
Молча взглянув на Лукаса, Софи решила не противоречить ему. Эти весовые с
танции всегда были досадным препятствием на пути водителей-дальнобойщ
иков. Находясь одновременно в ведении и полиции штата, и департамента тр
анспорта, такие весовые станции располагались на въезде в штат и на круп
ных развязках внутри него. Единственной их целью было определить вес гру
зового автомобиля, который не должен был превышать установленной нормы.
Обычно процедуру проводил инспектор, назначенный властями штата, котор
ый вполне мог не заметить промчавшийся мимо грузовик. Но время от времен
и на весовой станции дежурил полицейский, и тогда пренебрежение законом
, предписывавшим обязательное взвешивание грузового транспортного сре
дства, оказывалось чреватым крупными неприятностями.
Наконец Софи произнесла:
Ч Лукас, у нас уже был конфликт с полицией. Неужели ты всерьез полагаешь,
что в такой ситуации стоит рисковать и не остановиться у весовой станции
?
Ч А что они нам сделают? Ч пожал плечами Лукас. Ч Начнут преследовать н
ас? Так мы же идем порожняком!
Снова закусив губу, Софи повернулась к боковому окну и увидела знак въез
да на территорию Западной Падуки. Шоссейная лента спускалась к реке, чер
ез которую был переброшен стальной мост. На его опорах играли солнечные
блики, отраженные от поверхности воды. В воздухе запахло хорошо удобренн
ой землей и гнилой рыбой.
Обернувшись к Лукасу, Софи сказала:
Ч Я бы на твоем месте все же остановилась.
Ч Извини, очень не хочется...
Лицо его было непроницаемым, мускулистая рука крепко сжимала рычаг пере
ключения скоростей. Зная, что в таком состоянии уговаривать его совершен
но бесполезно, Софи не стала дальше пререкаться.
Ч Ладно, но потом не жалуйся на большой штраф!
Подъезжая к мосту, Лукас снизил скорость и ловко въехал на бетонное покр
ытие. Выглянув из своего окна, Софи посмотрела вниз, на поверхность воды. Р
ечной поток завихрялся вокруг опор моста, покрытый бурлящей грязной пен
ой...
Спустя несколько минут они оказались на территории штата Иллинойс. Здес
ь ландшафт сильно изменился. Деревья были мощнее и солиднее, листва имел
а более светлый оттенок, а вдоль шоссе виднелись бескрайние поля сои и ку
курузы. Справа, меньше чем в миле, показалась весовая станция. Небольшой д
омик стоял на открытом пространстве, жарясь в горячих солнечных лучах. Н
а крыше виднелся транспарант «Департамент транспорта». Рядом с домиком
была припаркована пустая полицейская машина.
Софи еще раз предприняла попытку изменить решение своего напарника.
Ч Ты теряешь последний шанс проявить законопослушность, Ч нарочито б
езразличным тоном произнесла Софи.
Повернувшись к ней, Лукас неожиданно подмигнул одним глазом, но, странно
е дело, на его лице не было и тени озорства. В глазах светилась лишь тверда
я решимость.
Ч Не дергайся, Ч проговорил он сдавленным голосом. Ч Им никогда не пой
мать нас!
Софи снова посмотрела в окно.
Прибавив скорость, грузовик промчался в облаке пыли и выхлопных газов ми
мо весовой станции. В боковое зеркало была видна ее быстро удалявшаяся о
строконечная крыша.
Софи взглянула на Лукаса и увидела то, отчего по спине у нее побежали ледя
ные мурашки.
Из жилетного кармана Лукаса выглядывал диковинный талисман Мелвила Бе
нуа. Маленькая сморщенная рука указывала прямо на нее.

10. Машина вечности

«Хвалите Бога во святыне Его... хвалите Его на тверди силы Его... хвалите Его
по могуществу Его...»
Псалом № 151 (150)

Делберт Моррисон вцепился мокрыми от пота ладонями в подлокотники и мол
ился, как безумный, пока «Сессна» ныряла из одной воздушной ямы в другую н
а высоте трех тысяч футов над заболоченными полями Пойнт-Сирен. На Делбе
рте была форменная полицейская ветровка. Под пиджаком белая крахмальна
я рубашка, репсовый галстук, в кармане лежал пенал с ручками и карандашам
и и блокнот. В кобуре Ч неизменный служебный револьвер тридцать восьмог
о калибра.
Под сиденьем стоял небольшой кожаный чемоданчик, похожий на врачебный, в
нутри которого находились специальные инструменты и хитрые приспособл
ения для проведения криминального расследования. Этот чемоданчик со вс
ем его содержимым Делберт купил в прошлом году на свои собственные деньг
и. Там были самые разнообразные увеличительные стекла, пинцеты, пластико
вые пакетики на липучках для хранения вещественных доказательств, пачк
а этикеток, порошок для снятия отпечатков пальцев, мягкие толстые кисти
и даже «Полароид» с запасной пленкой. Все было тщательно уложено по свои
м местам в полной боевой готовности.
Ч Вот сукин сын! Скачет, словно хромая кобыла! Ч крикнул сквозь рев двиг
ателей небольшого полицейского самолетика немолодой пилот по фамилии
Скенлон и зло сплюнул в болтавшуюся рядом с ним на полу жестянку ядовито-
желтую табачную жижу.
Это был жилистый мужичок небольшого роста с редкой седой щетиной на давн
о не бритом подбородке. Поверх яркой гавайской рубашки на нем был сильно
поношенный охотничий жилет Он служил в полицейском департаменте Франк
лина, в котором имелся свой полицейский самолет «Сессна», Шериф Баум лич
но звонил туда пару часов назад с просьбой помочь Делберту добраться до
Пойнт-Сирена и обратно.
Ч Скенлон! Сколько еще до аэродрома? Ч прокричал Делберт с пассажирско
го сиденья.
Ч Зови меня просто Джерри, Ч отозвался пилот.
Ч Скоро мы приземлимся в аэропорту Пойнт-Сирена?
Пилот громко засмеялся:
Ч Во-первых, в Пойнт-Сирене нет аэропорта! Просто задрипанный старый аэ
родромчик! А во-вторых, мы уже минут десять кружим над ним!
Делберт глянул вниз и увидел потрескавшееся бетонное покрытие, испещре
нное клочками жухлой травы. На посадочной полосе едва виднелась сильно в
ыцветшая разметка. Административное здание сверху казалось не больше с
пичечного коробка. Странное дело, по всему полю виднелись какие-то движу
щиеся предметы, напоминавшие старые автомобильные покрышки.
Ч А почему мы не садимся? Ч спросил Делберт.
Ч Ждем, пока очистят посадочную полосу.
Ч Извините, как вы сказали?
Пилот ткнул большим пальцем куда-то вниз:
Ч Чертовы аллигаторы снова заняли все поле, так мы ждем, пока наземная сл
ужба их разгонит.
И тут самолет снова провалился в воздушную яму. На секунду Делберт оторв
ался от кресла и повис в воздухе, а потом плюхнулся обратно. К горлу подсту
пила тошнота, спина похолодела.
«Все дышащее да хвалит Господа!..»
Псалом № 151 (150)

Ч Если бы не эти твари, мы бы уже давно сели! Ч прокричал Скенлон и снова
сплюнул в жестянку. Потом он протянул руку к приборной панели и неожидан
но ударил кулаком по альтиметру.
Стараясь дышать как можно глубже, Делберт отвернулся к иллюминатору. Эта
краткая служебная командировка обещала стать решающей в его карьере. Им
енно теперь у Делберта появился настоящий шанс доказать всем, что он отл
ично подготовлен к работе эксперта-криминалиста. И действительно, после
дние два года Делберт посвящал все свое время изучению криминалистики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35