А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сразу скажу Ч там было уже по-настоящему жутко. Мы с Афродитой испуганно топтались перед раздвижными дверьми с красной надписью «Реанимация», и не решались переступить порог. Но потом я вспомнила, что там моя бабушка, и решительно вошла в грозные врата этого Ужасвилля.Ч Не смотри! Ч шепнула Афродита, перехватив мой лихорадочно мечущийся от палаты к палате взгляд. Стен у палат не было. Точнее, они были стеклянные, так что каждый желающий мог поглазеть, как умирающие старики ходят в свои утки или судна. Ч Иди прямо к посту медсестер. Они скажут тебе, где бабушка.Ч Откуда ты все знаешь? Ч прошипела я.Ч Мой папаша дважды попадал сюда с передозом!Ч Правда? Ч ужаснулась я.Афродита пренебрежительно пожала плечами.Ч Ты бы тоже закончила передозом, будь у тебя такая жена, как моя маман!«Это точно», Ч подумала я, но вслух решила ничего не говорить, тем более что мы уже дошли до поста.Ч Что я могу вам помочь? Ч поинтересовалась крепко сбитая блондинка.Ч Я пришла увидеть бабушку, ее зовут Сильвия Редберд.Ч А вас?Ч Зои Редберд.Сестра бегло просмотрела свои записи и улыбнулась мне.Ч Вы указаны как ближайшая родственница. Вам придется немного подождать: сейчас миссис Редберд осматривает врач. Пройдите в комнату для посетителей, это в конце коридора. Я передам, что вы пришли.Ч Я смогу ее увидеть?Ч Да, конечно, но только после того, как врач закончит осмотр.Ч Хорошо, я подожду, Ч кивнула я и, сделав несколько шагов, спросила: Ч Она ведь там не одна, правда?Ч Разумеется! Для этого в палатах стеклянные стены. Никто из пациентов нашего отделения не остается один!Нет, заглядывая в окошко, бабушку не спасешь!Ч Пожалуйста, не забудьте сообщить врачу, что я здесь!Ч Конечно!Мы с Афродитой отправились в комнату для посетителей, такую же стерильную и страшную, как и все отделение интенсивной терапии.Ч Не нравится мне это! Ч воскликнула я и, не в силах усидеть на месте, принялась расхаживать взад-вперед перед уродским диваном в кошмарный синий цветочек.Ч Твоей бабушке нужна защита посерьезнее периодического заглядывания в окошко! Ч озвучила мои мысли Афродита.Ч Даже до всех последних кошмаров эти вонючие демоны любили мучить стариков, что находятся на пороге смерти. Моя бабушка стара, а теперь... теперь… Ч Я поперхнулась, не в силах произнести страшную правду.Ч Она была ранена, Ч решительно заявила Афродита, Ч и это все. Она просто ранена. Но ты права. Сейчас она беззащитна.Ч Думаешь, мне разрешат привести к ней шамана?Ч У тебя есть знакомый шаман?Ч Вроде того. Есть один тип, Джон Уайтхорс, один очень старый знакомый бабушки. Бабушка говорила, что он у них Ч типа старейшина племени. Надеюсь, в бабушкином сотовом найдется его телефон, позвоню ему и попрошу найти шамана.Ч Ну что ж, вреда от этого точно не будет, Ч кивнула Афродита.Тут в комнату для посетителей вошел Дарий.Ч Как себя чувствует бабушка? Ч с ходу спросил он.Ч Пока ничего не знаем, Ч вздохнула Афродита. Ч Мы ждем врача, а пока подумали о том, что неплохо бы позвонить знакомому миссис Редберд и попросить его найти шамана. Нам хотелось бы, чтобы он безотлучно сидел в палате .—? Может быть, проще всего попросить Неферет подежурить? Вспомните, Никс даровала ей силу больных исцелять и недужных?Ч Нет! Ч хором крикнули мы с Афродитой.Дарий нахмурился, но появление врача избавило нас от неприятных объяснений.Ч Зои Редберд?Я повернулась к высокому худому мужчине и протянула руку:Ч Я Ч Зои!Он сосредоточено пожал мне руку. Рукопожатие его оказалось крепким, а сами руки мягкими, но сильными.Ч Доктор Раффинг, Ч представился он. Ч Лечащий враг вашей бабушки.Ч Как она? Ч К моему величайшему удивлению голос прозвучал спокойно, хотя страх стиснул мое горло в кулак.Ч Давайте присядем, Ч предложил врач.Ч Я лучше постою, Ч покачала головой я и прибавила с виноватой улыбкой: Ч Так волнуюсь, что не могу сидеть!От доброй улыбки доктора Раффинга мне сразу стало чуть легче на душе.Ч Ну ладно… Ваша бабушка попала в серьезную аварию. У нее серьезные черепно-мозговые травмы, сложный перелом правой руки в трех местах и повреждения мягких тканей груди от врезавшегося ремня. Это не считая ожогов лица от взорвавшейся подушки безопасности, хотя именно ремень и подушка спасли ей жизнь.Ч Она поправится? Ч еле слышно спросила я.Ч Шансы есть, но все прояснится в течение ближайших двадцати четырех часов.Ч Она в сознании?Ч Нет, но мы ввели ее в искусственную кому, чтобы…Ч Кому?Я покачнулась. В затылке вдруг стало очень жарко, перед глазами зарябили яркие цветные пятна и точки. Дарий мгновенно подхватил меня под руку и подвел к диванчику.Ч Ничего страшного. Дышите глубже. Сконцентрируйтесь на каждом вздохе, Ч Доктор Раффинг присел передо мной на корточки, сжал пальцами запястье и нащупал пульс.Ч Извините…простите, мне уже лучше. Ч Я вытерла выступивший на лбу пот. Ч Просто кома Ч это так страшно!Ч На самом деле, ничего страшного нет. Я ввел ее в кому для того, чтобы дать мозгу возможность восстановиться, Ч пояснил доктор Раффинг. Ч Надеюсь таким образом нам удастся предотвратить распространение отека мозга.Ч А если не получится его предотвратить?Врач похлопал меня по колену, прежде чем встать.Ч Будем решать проблемы по мере их появления!Ч Можно мне ее увидеть?Ч Да, только больную ни в коем случае нельзя тревожить! Ч предупредил доктор, направляясь к палатам.Ч Можно Афродите со мной?Ч Мне очень жаль, но сейчас я могу пустить только одного посетителя.Ч Ничего страшного! Ч поспешно успокоила меня Афродита. Ч Мы с Дарием ждем тебя здесь. Главное, не бойся. И помни Ч это по-прежнему твоя бабушка.Я кивнула и закусила щеку, чтобы не разреветься.Доктор Раффинг привел меня к палате, остановился перед дверью и внимательно посмотрел на меня.Ч Ваша бабушка подключена к куче разных трубочек и аппаратов. Выглядит страшновато, но в этом нет ничего особенного.Ч Она дышит самостоятельно?Ч Да, и сердцебиение у нее хорошее и ровное. Вы готовы?Я кивнула, и доктор распахнул передо мной дверь. Не успела я переступить порог, как услышала громкое хлопанье птичьих крыльев.Ч Слышали? Ч шепотом спросила я доктора.Ч Что именно?Я посмотрела в спокойные глаза доктора Раффинга и поняла: он не слышал, как хлопают крылья пересмешников.Ч Ничего, извините!Доктор коснулся моего плеча.Ч Состояние, конечно, тяжелое, но у вашей бабушки очень сильный и здоровый организм. У нее отличные шансы!Я медленно подошла к кровати. Бабушка казалась такой маленькой и хрупкой, что у меня из глаз снова хлынули слезы. Все ее лицо было разбито и обожжено. Швы на порванной губе, швы на подбородке… Вся голова забинтована, как белый шар, правая рука в толстом гипсе, из которого торчат какие-то устрашающие металлические скобки и винты…Ч У вас есть вопросы? Ч тихо спросил доктор Раффинг.Ч Да! Ч решительно ответила я, не сводя глаз с лица бабушки. Ч Моя бабушка из племени чероки, и я знаю, что она будет чувствовать себя лучше, если я позову шамана. Ч С трудом оторвав взгляд от изуродованного лица бабушки, я посмотрела на доктора. Ч Не подумайте, будто я вам не доверяю! Я хочу пригласить шамана не для ее исцеления, а только для поддержания духа.Ч Полагаю, это можно устроить, но только после того, как ее переведут из реанимации.Я едва удержалась, чтобы не заорать на него: «Нет! Шаман нужен ей здесь и сейчас!»Ч Поймите, у нас католический госпиталь, Ч по-прежнему тихо, но искренне проговорил доктор Раффинг, Ч И мы позволяем только…Ч Католический? Ч воскликнула я, чуть не плача от облегчения. Ч Значит, монахиню-бенедиктинку к бабушке пустят?Ч Без сомнения! Сестры и священники часто посещают наших пациентов.Ч Отлично! Я знаю одну замечательную монахиню, Ч улыбнулась я.Ч Прекрасно! Есть еще вопросы, на которые я мог бы ответить?Ч Да! А где у вас тут телефонный справочник? ГЛАВА 29Не знаю, сколько времени прошло. Дария и Афродиту я отправила обратно в школу, несмотря на их яростный протест. К счастью, Афродита понимала: нужно, чтобы она проследила за всем в Доме Ночи, и я не волновалась об этом, находясь здесь и занимаясь бабушкой. Дарию я пообещала не оставлять без него госпиталь и когда освобожусь, обязательно позвонить, чтобы он приехал за мной, хотя от больницы до школы было меньше мили, и я могла запросто дойти пешком.В отделении реанимации время течет медленно. Окон во внешний мир нет, палаты погружены в полумрак и тишину, нарушаемую лишь щелканьем, звяканьем и стуком больничной техники. Я подумала, что это своего рода зал ожидания смерти, и от этой мысль окончательно пала духом.Я не могла оставить бабушку. Я не могла оставить ее по крайней мере до тех пор, пока мое место не займет кто-то, готовый защищать ее от демонов. Поэтому я просто сидела, ждала и смотрела, как ее, погруженный в искусственную кому организм, борется.Я держала бабушку за руку и тихо напевала колыбельную чероки, которую не раз слышала перед сном, когда в палату вошла сестра Мэри Анжела.Взглянув на меня, потом на бабушку, она раскрыла объятия. Я бросилась к ней, и мои всхлипы утонули в мягких складках монашеского облачения.Ч Ш-ш-ш, дитя! Все образуется. Твоя бабушка в руках Девы Марии! Ч бормотала аббатиса, похлопывая меня по спине.Когда ко мне, наконец, вернулся дар речи, я посмотрела на монахиню и поняла, что рада ей, как никому в жизни.Ч Спасибо, что пришли, сестра.Ч Ты оказала мне честь, сразу позвонив в аббатство, но, к сожалению, мне пришлось задержаться. В монастыре столько дел, никак не получилось вырваться пораньше, Ч Приобняв меня, монахиня приблизилась к бабушкиной кровати.Ч Пустяки, главное, вы все-таки приехали! Сестра Мэри Анжела, это моя бабушка, Сильвия Редберд, Ч еле слышным шепотом представила я. Ч Она моя единственная семья, у меня нет никого ближе нее. Я очень, очень ее люблю.Ч Должно быть, она особенная женщина, раз сумела сохранить любовь и преданность такой внучки.Я бросила быстрый взгляд на сестру Мэри Анжелу.Ч В больнице не знают, что я недолетка.Ч Неважно, кто ты, Ч твердо ответила сестра Мэри Анжела. Ч Если тебе или твоим родственникам нужна медицинская помощь и уход, больница Святого Иоанна должна предоставить вам и то, и другое.Ч На деле так не всегда получается…Ч Хотелось бы возразить, но, увы, не могу, Ч пристально глядя на меня, сказала монахиня.Ч Так вы поможете мне, не открывая им, кто я?Ч Да, Ч ответила она.Ч Вот хорошо! Понимаете, без вас мы с бабушкой не справимся!Ч Что я должна делать?Я взглянула на бабушку. Все время, что я провела в палате, она спокойно спала. Я больше не слышала хлопанья крыльев и не чувствовала присутствия зла, но боялась оставить ее одну хоть на минуту.Ч Зои?Посмотрев в полные доброты и мудрости глаза удивительной монахини, я решила открыть ей всю правду.Ч Мне нужно поговорить с вами, но только не здесь. Я боюсь, что нас подслушают или помешают, но и оставить бабушку без защиты тоже не решаюсь.Сестра Мэри Анжела ответила мне невозмутимым взглядом, словно мои слова нисколько ее не удивили. Потом она сунула руку в складки своего просторного черного одеяния, и вытащила оттуда маленькую, но очень красивую статуэтку Девы Марии.Ч Тебе будет спокойнее, если я оставлю Пресвятую Деву возле твоей бабушки, пока мы будем разговаривать?Я кивнула.Ч Да, конечно, Ч ответила я, даже не став задумываться над тем, с какой стати мне должно быть спокойнее, если бабушку будет охранять статуэтка христианской Богоматери, которую принесла с собой католическая монахиня. Я просто чувствовала, что это правильно. Шестое чувство подсказывало, что я могу полностью доверять монахине и ее, если можно так сказать, «магии».Сестра Мэри Анжела поставила статуэтку на прикроватный столик, склонила голову, сложила руки и зашевелила губами. Слов ее молитвы я не расслышала, но это было неважно. Закончив молиться, монахиня перекрестилась, поцеловала кончики пальцев, бережно коснулась статуэтки и подняла голову. Мы молча вышли из палаты.Ч На улице еще светло? Ч спросила я.Сестра Мэри Анжела с изумлением посмотрела на меня.Ч Да что ты, Зои! Сейчас десять вечера, уже несколько часов как стемнело!Я потерла лицо. Великая Богиня, как же я устала!Ч Вы не против, если мы немного прогуляемся? Мне нужно рассказать вам много очень важного, а на ночном воздухе это сделать проще.Ч С удовольствием прогуляюсь по парку. Тем более, что ночь выдалась на редкость прекрасная!Мы прошли по лабиринту больничных коридоров и вышли на улицу из западного крыла, оказавшись как раз напротив Утика-стрит и красивого фонтана, журчавшего на углу Двадцать первой и Утики.Ч Давайте пройдем к фонтану? Ч предложила я.Ч К фонтану, так к фонтану! Ч улыбнулась сестра Мэри Анжела.По дороге мы молчали. Я тревожно озиралась по сторонам, высматривая в сумраке уродливые птичьи тени, и напрягала слух, стараясь различить жуткий хохот пересмешников, обманчиво похожий на обычное воронье карканье. Но кругом все было спокойно. В ночной тишине чувствовалось затаенное ожидание, но я пока не знала, к добру это или к худу.Неподалеку от фонтана стояла уютная скамеечка. Отсюда была хорошо видна мраморная статуя Девы Марии в окружении детей и пастушков, украшавшая юго-западное крыло больницы. Кстати, внутри отделении скорой помощи тоже стояла очень красивая статуя Богоматери, закутанной в знаменитое синее покрывало. Вот странно, почему я раньше не замечала, что кругом столько изображений и статуй Девы Марии?Какое-то время мы сидели в молчании, наслаждаясь тишиной и ночной прохладой. Наконец, я собралась с силами, глубоко вдохнула и повернулась лицом к сестре Мэри Анжеле.Ч Сестра, скажите, вы верите в демонов?Я намеренно решила начать с самого сложного. Какой смысл тянуть резину? Кроме того, у меня уже не было ни времени, ни терпения.Ч В демонов? Ч приподняла седые брови монахиня. Ч Разумеется, верю. Католическая церковь имеет долгую и бурную историю взаимоотношений с демонами.Она посмотрела на меня твердым испытующим взглядом, ожидая продолжения. Вот за это она мне еще больше нравилась! В отличие от большинства взрослых, у нее не было дурной привычки заканчивать предложение за собеседника, но при этом она не торопила и не понукала, позволяя собраться с мыслями.Ч А вы лично видели их?Ч Нет, не довелось. Несколько раз возникали подозрения, но, слава Всевышнему, «демонами» оказывались душевнобольные или просто очень дурные люди.Ч А как насчет ангелов?Ч Что ты имеешь в виду? Верю ли я в них или видела ли своими глазами?Ч И то, и другое.Ч Да и нет, вот и весь ответ. Но, приведись мне выбирать, я бы, конечно, предпочла встречу с ангелом, а не с демоном.Ч Не всегда получается так, как нам хочется.Ч Прости?Ч Вы знаете про нефилимов?Ч Разумеется, о них говорится в Ветхом завете. Их еще называли исполинами. Некоторые богословы считают, что Голиаф был либо нефилимом, либо потомком одного из них.Ч Голиаф, кажется, был не подарок?Ч Нет, согласно Ветхому Завету.Ч Тогда приготовьтесь услышать рассказ об одном ангеле, который тоже не был хорошим мальчиком. Это легенда народа моей бабушки.Ч Народ твоей бабушки?Ч Она чероки.Ч Понятно. С удовольствием выслушаю тебя, Зои. Я очень люблю легенды американских индейцев.Ч Только сразу предупреждаю Ч соберитесь с силами. Это не безобидная сказочка для детей! Ч хмуро процедила я и рассказала монахине про Калону, Т-си С-ги-ли и воронов-пересмешников. Закончила я историю на том, как гигуйи заточили Калону в пещере, а его чудовищные детки-нефилимы придумали песенку, в которой возвещалось грядущее возвращение папаши.Сестра Мэри Анжела долго молчала, а потом чуть ли не слово в слово повторила вопрос, который я задала бабушке, когда впервые услышала эту историю.Ч Если я правильно поняла, знахарки оживили глиняную куклу?Я невольно улыбнулась.Ч Знаете, а ведь я спросила бабушку о том же самом, когда она мне все рассказала!Ч И что ответила бабушка?Судя по выражению ее лица, сестра Мэри Анжела ожидала, что я рассмеюсь и скажу, что бабушка назвала эту легенду сказкой или, по крайней мере, религиозной притчей, но мне пришлось ответить правду.Ч Бабушка сказала, что магия реальна. И напомнила, что поверить в легенды ее Ч а значит, и моих Ч предков ничуть не сложнее, чем в то, что одна семнадцатилетняя девушка может вызывать все пять стихий и подчинять их своей воле.Ч Иными словами, ты хочешь сказать, что наделена таким даром? Выходит, воитель не зря сопровождал тебя в приют, ты действительно очень важная персона, Ч сказала сестра Мэри Анжела.По ее глазам я видела, что она мне не поверила, но не хочет вслух называть меня лгуньей, чтобы не погубить нашу только что зародившуюся дружбу.Ну что ж, к этому я тоже была готова.Я встала и отошла на шаг от скамейки, чтобы скрыться от резкого света фонаря. Потом закрыла глаза и глубоко вдохнула свежий ночной воздух.Восток я отыскала сразу, почти не задумываясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33