А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если она притворялась усталой, когда он приезжал повидаться с ней, тетя Марта просто отправляла его к ней в комнату. Несколько раз Лорел выгоняла его с категорическим отказом, но чувствовала, что с каждым разом ее сопротивление слабеет все больше. Все дела по организации церемонии, включая дату венчания, решались без ее ведома и согласия. Брендон был совершенно уверен, что она скоро опять будет его невестой. Он настойчиво старался изменить ее отношение к нему, убеждая, что их совместная жизнь обязательно будет счастливой.
— У нас будет семья, Лорел. Теперь у тебя есть согласие отца, хоть и с неохотой данное. Мы все будем жить рядом, именно так, как ты всегда хотела. Твоя лучшая подруга скоро станет твоей невесткой. Чего еще можно желать? Все будет чудесно, обещаю тебе, даже лучше, чем прежде. Я думаю, тебе не нужно напоминать, как славно мы жили, даже в худшие моменты. Мы созданы друг для друга, Лорел. И в глубине души ты это сознаешь. Не разрушай наши жизни из-за своей упрямой гордости.
За два дня до венчания Лорел получила письмо от Розы Крайдер. Она писала, что благополучно добралась до Чикаго, друзья приняли ее с радостью, помогли найти небольшую квартиру и работу, чтобы она могла содержать себя и Чарльза. Теперь, оставшись одна, без мужа, она сама устраивает свою жизнь.
Письмо заставило Лорел задуматься. Среди друзей, оставшихся на Востоке, в Бостоне, конечно, найдется кто-нибудь, кто сможет ей помочь. После двух лет, проведенных в тамошней школе, она хорошо знала город, знакомых у нее было достаточно. Продав драгоценности, она сможет продержаться до рождения малыша, а потом постарается найти работу, как Роза. Отец одной из ее прежних одноклассниц — владелец большого универсального магазина, а у другой — президент банка. Может быть, захотят нанять ее и обучить профессии.
Чем дольше она обдумывала эту идею, тем больше убеждалась в том, что сумеет ее осуществить. Она расскажет друзьям в Бостоне, что была замужем за человеком, которого не одобрил ее отец, и теперь она оказалась одна и ждет ребенка, который вот-вот появится на свет. Часть этой легенды — действительно правда. Она не может остаться здесь и выйти замуж за Брендона, хотя очень его любит, но эта любовь принесет ей новые страдания. Отец и Брендон продолжают ненавидеть друг друга, вынужденное перемирие скоро кончится. Брендон все еще уверен, что Рекс крал скот, и после венчания опять начнет обвинять отца.
У отца были свои причины не доверять Брендону так же сильно, как и прежде. Лорел, после того как узнала, что Брендон скрыл от нее письмо Мигуэля и все, что с ним связано, тоже в какой-то мере поколебалась в доверии к нему. Будет ли он относиться к ней хорошо в будущем? Действительно ли он любит ее так сильно, как утверждает, или просто хочет обладать ею, как вещью, вроде ценного украшения или редкой картины? Она-то любит его всем сердцем, это мучительный, но факт, но она больше не хочет мучений, а они неизбежны, если она согласится выйти за него. Лучше переболеть сейчас с надеждой однажды выздороветь, чем терпеть и раскаиваться всю жизнь. Необходимо уехать и оставить позади груз воспоминаний о своих потерях и о том, чего так страстно желала. Уехать достаточно далеко, чтобы начать новую жизнь для себя и своего ребенка, достаточно далеко, чтобы забыть единственного человека, которого она будет любить всегда и всем сердцем.
Лорел еще раз упаковала свои сумки. Не было нужды прятать их от тети — Лорел как бы уступала пожеланиям Марты приготовить вещи для перевозки в дом Брендона сразу после венчания.
Все оказалось намного проще, чем она ожидала. Ей удалось удержаться и не заплакать, прощаясь на ночь с отцом и тетей. Когда все крепко заснули, она на цыпочках спустилась по лестнице, стараясь не наступать на скрипящие ступени, которые за долгие годы жизни в этом доме знала на память. В конюшне никого не было, она запрягла лошадь в легкую коляску.
В предрассветной темноте она проехала через город к вокзалу. Сэсси опять была с ней, а Тайка она снова оставляла — уже на попечение Брендона.
Она приобрела билет до Чикаго у заспанного кассира, не обращая внимания на его любопытный взгляд. К счастью, он ничего не спросил, а еще большей удачей было то, что в этот день поезд отправлялся на рассвете, а не в полдень. Она и рассчитывала на это, зная, что расписание поездов часто меняется. Теперь, если в Сан-Луисе она поменяет чикагский билет на бостонский, родные, даже расспросив кассира, не смогут выяснить, куда она направилась. Из Сан-Луиса она даст телеграмму, и в Бостоне кто-нибудь из друзей ее встретит.
Поезд медленно тронулся, и Лорел бросила прощальный взгляд на город, где она выросла и провела большую часть жизни. Она обрывала связи с домом, семьей, оставляла все, что было ей дорого, и ехала навстречу неизвестному будущему.
На какой-то момент Лорел вдруг почувствовала безумное желание выскочить из поезда, как можно скорее бежать обратно к Брендону и выйти за него, несмотря на все сомнения. Но поезд набирал скорость, и, вздохнув, она уселась на свое место. Каждый оборот колес уносил ее все дальше от него, разрывая сердце на куски, слезы ручьем лились по щекам.
— Прощай, моя любовь! — прошептала она тихо и печально. — Прости меня…
ГЛАВА 31
Никто не заметил отсутствия Лорел до позднего утра, когда приехал Брендон, и Марта пошла ее будить. Достаточно было быстрого осмотра комнаты, чтобы обнаружилось, что нет ее одежды, дорожных сумок, а затем и лошади с коляской. Поднялась суматоха — на ранчо Бурке дружно пытались найти кого-либо, кто мог видеть Лорел или разговаривать с ней.
— Проклятая девчонка! — орал Рекс, — мне следовало знать, что она попытается выкинуть что-то вроде этого. Она чертовски упряма и своенравна! Ей нужен сторож, а не муж!
— Если я найду ее, то твердо намерен быть и тем, и другим! — кричал страшно рассерженный Брендон. — Каждый раз, стоит мне отвернуться, как она убегает! Помогите мне, и я, когда верну ее обратно, привяжу на такую веревку, чтобы хватало только от кухни до спальни!
— Может быть, вы оба хоть на минуту перестанете вопить и начнете искать ее, — предложила Марта. — Я очень волнуюсь — в ее положении пускаться в путешествие!
— По пути в город я заеду и захвачу Хенка. Затем проверим, не прячет ли ее кто-нибудь из подруг.
— Я очень надеюсь на это, — раздраженно сказала Марта. — Разве можно так рисковать и уезжать далеко, когда вот-вот должен родиться ребенок.
— Не рассчитывайте на это, — предостерег Брендон. — Ребенок появится не раньше, чем через два с половиной месяца, и Лорел к тому времени будет в Китае!
— Я наведаюсь к Беки, а потом попытаюсь навести справки на вокзале, — сказал Рекс, хватая на пути к двери широкополую фетровую шляпу. — Марта, останься здесь, на случай если в ней заговорит совесть и она вернется, или если один из нас сразу найдет ее. Брендон, встретимся в городе.
— Или опять здесь в час, если потеряемся.
Деб не видела Лорел, равно как и остальные подружки. Хенк и Брендон задавали вопросы спокойно и небрежно, чтобы никого не встревожить и не вызвать удивления. Рекс действовал таким же образом. Делая вид, что просто прогуливается, он как бы между прочим спросил у вокзального кассира, не покупала ли его дочь билет на поезд.
— Да, — ответил молодой человек, — рано утром она купила билет на 5:45 до Чикаго. Я думал, что знаете об этом — она ведь оставила на вокзале коляску.
— Спасибо. Я вернусь за ней позже, — мрачно сказал Рекс.
Он встретился с Хенком и Брендоном опять на ранчо.
— Она отправилась на поезде в Чикаго, — сообщил он.
— Тогда я еду за ней, — последовал немедленный ответ Брендона.
— Так ты никогда не поймаешь ее, Брендон. Следующий поезд на Восток будет только завтра утром. У нее будет в запасе целый день, — сказал Хенк безнадежно.
— Я найду ее, даже если придется вывернуть весь город наизнанку!
— О, может есть путь в Чикаго покороче! — ломала руки Марта.
— Такого пути нет, но если меня не обманывает память, то поезда разного направления делают днем остановку в Сан-Луисе, — сказал Рекс, и в его глазах блеснула надежда.
— Вы правы, Рекс! Я смогу попасть на следующий поезд в Сан-Луис и буду там одновременно с ней, — направился к двери Брендон. — Я еду домой, соберу кое-какие вещи и утром буду готов уехать. Сообщите мне, если будет что-нибудь новое.
— Я еду с тобой! — прокричал ему вслед Рекс.
— О нет, не надо! Лорел на моей ответственности и здесь, и там, Бурке. Я все сделаю сам. Она бегает от меня как-то слишком часто. Сейчас самое время дать ей урок, и не нужно, чтобы ее отец был рядом, когда я буду ей его преподавать.
— Ты будешь благоразумен? Я хочу сказать, ты не обойдешься с ней слишком круто, не правда ли, Брендон? — Марта вдруг забеспокоилась, как далеко может завести Брендона его гнев.
— Я не обижу ее, если вы это имеете в виду, Марта, но сейчас надо решить, кто хозяин положения, и, уверяю вас, это будет не Лорел. Я скоро вернусь с заблудшей женой на буксире.
— Она еще не твоя жена, — напомнил ему Рекс.
— Она будет ею, и очень скоро! Я устал ходить, как кот, вокруг да около. Теперь она будет плясать под мою дудку, нравится ей это или нет.
Ночью громкий стук кухонной двери разбудил Брендона, мгновенно вырвав из некрепкого сна. Сэм ворвался в дом навстречу спускавшимся по лестнице Брендону и Хенку.
— Что случилось, Сэм?
— Проклятые бандиты опять напали на ранчо Лаусонов! Прискакал мальчик Эда Фарлея и сообщил, что слышал выстрелы и что коровники Беки горят!
— Кто-нибудь пострадал? — спросил Брендон, хватая ружье и распихивая по карманам запасные патроны. И уже на бегу к конюшне стянул на бедрах ремень с пистолетом. Хенк и Сэм не отставали от него.
— Никто не знает, мальчик только сказал, что стреляли много, и быстро ускакал.
— Проклятие Рексу Бурке! Сегодня он получит свое!
— Это бессмысленно, Брендон. Зачем ему воровать скот Беки накануне их свадьбы? — спросил Хенк. — Кроме того, большая часть ее бычков из его стада! Ради практики, что ли, воровать собственный скот? Это ясно и ежу.
Брендон, подумав, вынужден был согласиться — кто в здравом уме станет воровать скот своей невесты, когда после свадьбы он будет принадлежать ему? И зачем жечь коровники?
— Может быть, он просто пытается отвести от себя подозрение? — предположил он.
— Ну, давай, давай, придумывай, — издевался Хенк. — Ведь мало кто знает, что Рекс и Беки собираются пожениться. Деб услышала об этом от Лорел, а уж мать Деборы знает все городские новости прежде, чем произойдут сами события.
К приезду братьев все немного успокоилось, но отстоять коровник не удалось. Зато большая часть животных была спасена. Владельцы соседних ранчо приняли меры, чтобы пожар не возобновился.
Брендон подъехал прямо к дому. В кухне бледная Беки перевязывала Рексу раненое плечо.
— Вы быстро добрались сюда, Бурке, — заметил Брендон, и глаза его сузились. — Что с вашей рукой?
— Он здесь с вечера, Брендон. — Беки и не пыталась скрыть, что Рекс провел с нею всю ночь. — Один из грабителей выстрелил в него, но, благодарение Богу, рана не серьезная!
— Задеты только мышцы, Беки. Не волнуйся из-за пустяка, — успокаивающе похлопал ее Рекс.
Он повернулся к Брендону.
— Я сделал пару хороших выстрелов по ним. Один бандит убит. Ковбой Беки ранил другого, и его заперли в сарае до приезда шерифа. Мне кажется, что я ранил еще одного, но он ускакал вместе с остальными грабителями.
— Сколько их было?
— По крайней мере — восемь, а может, и больше.
— Убитый — один из Байлей. Один, кажется, мой ковбой, новичок, я нанял его весной. Другого парня я никогда не видел. Было очень темно, и на таком расстоянии трудно кого-либо узнать.
Приехал шериф и увез раненого бандита. После его отъезда Рекс сказал Беки:
— Зови ребятишек, я увезу вас к себе на остаток ночи. Мне не хочется оставлять тебя здесь одну, — вдруг преступники вернутся.
— Мы поедем с вами, — предложил Брендон. — А то, не дай Бог, натолкнетесь в пути на эту банду.
Он все еще не доверял Рексу и старался выяснить все обстоятельства дела.
Во дворе ранчо их встретил старый Лестер.
— Что-то странное творится, хозяин, — сказал он Рексу. — Я видел Ноулана, он приехал немного раньше вас, вел себя как-то настороженно. Лошадь поставил на место, но не расседлал. Он ушел в барак, а я сунул свой нос в конюшню. Смотрю, на седле — кровь.
— Он еще здесь? — насторожился Рекс, а за ним и все остальные.
— Да, по-моему, он из барака не выходил. А его лошадь — в конюшне.
— Захвати ружье и встань около лошадей, стреляй по всякому, кто попытается убежать, — приказал Рекс. — Беки, возьми детей в дом и сиди там с Мартой. Хенк! Брендон! Пошли со мной. Думаю, что сейчас мы изловим этого ползучего гада грабителя!
Им показалось, что они ждали в засаде целую вечность, прежде чем управляющий Рекса вышел из барака. Они дали ему некоторое время пройти, прежде чем выскочили из засады.
— Ноулан! — крикнул Рекс. — Ни с места, руки вверх! Мы держим тебя на мушке, так что не пытайся бежать!
Управляющий бросил набитые седельные сумки и поднял одну руку над головой. Другую он смог поднять только наполовину, мыча от боли.
— Теперь поворачивайся кругом. Медленно.
Брендон держал Ноулана под прицелом, пока Хенк, подбежав к управляющему, обыскивал его. Он вынул пистолет из кобуры и нож из ножен с поясного ремня.
— У него привычка прятать маленький пистолет сзади в складках одежды, — предупредил Рекс. — Я никогда не говорил об этом, но заметил давно.
Управляющего отвели к конюшне, где их ждал Лестер. Рана у Ноулана была несерьезной, но он потерял много крови. Рану перевязали и послали опять за шерифом.
— Ослеп я, что ли! — с досадой сказал Рекс. — Проклятие, давно можно было догадаться, что к чему, но этот человек работал у меня около десяти лет, мне казалось, что ему можно доверять!
— Не переживайте, Бурке, — успокоил его Хенк. — Людей никогда не узнаешь как следует. Алчность порой творит с людьми чудеса.
— Лорел никогда его не любила. Говорила, что не доверяет ему и его змеиным глазам. Мне бы прислушаться к ней, — бормотал Рекс, качая головой.
— Да, и я хорош, должен был догадаться! — посетовал Брендон. — А вместо этого не верил ей, когда она настойчиво доказывала, что вы не имеете к кражам никакого отношения. Я был уверен, что вы имеете отношение к грабежам, все признаки указывали на вас, но я не мог никак это доказать. Теперь я понимаю почему — я правильно определил ранчо, но ошибся в человеке.
— Брось, Прескотт. Вспомни, ты мне все равно никогда не нравился, — с грубоватым юмором принял извинения Брендона Рекс.
Приехал шериф, и выяснилось, что Ноулан возглавлял банду, в которую входил Байлей с ранчо Рекса, а остальные десять с отдаленных ранчо. Шериф, не теряя времени, выследил и арестовал остальных семерых бандитов, приметы которых теперь знал. Вскоре он и его помощники, конвоирующие бандитов, уехали. На рассвете Брендон покинул ранчо Бурке.
— Я очень рад, что так все обернулось, Бурке, — сказал он, прощаясь. — Мне ненавистна была мысль, что мой свекр — бандит. Теперь мы с Лорел перестанем ссориться и обретем, наконец, мир.
— Я могу тебя не любить, но твои принципы уважаю. — Рекс протянул руку, и Брендон пожал ее. — Кто знает, может, в один прекрасный день мы станем настоящими друзьями.
— В жизни все случается, — согласился Брендон.
— Ты только найди мою дочь и привези обратно.
— О, я найду ее, даже если мне придется облазить каждый дюйм страны. Я обязательно найду ее! Можете заключать пари!
Сан-Луис встретил Лорел оживленным гулом, когда через два дня после отъезда из Кристалл-Сити ее поезд подошел к вокзалу. Она поменяла билет, но узнала, что состав на Бостон пойдет около полудня следующего дня. Ей сразу вспомнилась задержка в Эль-Пасо, и беспричинная тревога охватила ее. Даже зная, что Педро и его сообщники мертвы, она почувствовала тошноту и страх.
Ей не стало легче и оттого, что гостиница, которую ей показали, очень напоминала ту, в которой она останавливалась в Эль-Пасо. Зарегистрировавшись, она сразу же пошла в свою комнату, заперлась и села на кровать. Она понимала, что ведет себя глупо, но это не меняло дела. Отказавшись покинуть комнату даже для обеда, она сумела уснуть только глубокой ночью.
В Сан-Луисе Брендон поблагодарил свою счастливую звезду за то, что Лорел так легко описать и так легко запомнить. Служащий вокзала сразу вспомнил, что показывал ей дорогу в соседнкп гостиницу. Кассир сменился, но тот, что продал билеты сейчас, сообщил, что поезд на Чикаго не уйдет раньше полудня.
Брендон направился прямо в гостиницу. Прежде всего он убедился, что она еще там.
— Да, сэр. Она прошла прямо наверх и еще не спускалась утром. Послать сказать ей, что вы ее ждете?
— Нет. У меня есть кое-какие дела, а затем я вернусь. Я просто хотел убедиться, что она еще не выехала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44