А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда-то мы с ней были помолвлены, поэтому я счел своим долгом навестить ее.— Ваша забота, безусловно, весьма трогательна, но уверяю вас, я вполне в состоянии сам позаботиться о своей жене. И теперь вынужден откровенно признаться, что ваше присутствие в этом доме нежелательно.— Джулиан! — рванулась к нему Мерси. — Филипп просто пришел сказать мне, что собирается жениться.— Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. Во взгляде его синих глаз было столько злобы, что сердце Мерси ушло в пятки. — Надеюсь, он и в самом деле благополучно женится на своей избраннице и перестанет надоедать вам, убеждая нарушить супружеский долг и оставить законного мужа.Мерси промолчала — то, что она могла ответить Джулиану, не предназначено для ушей Филиппа. Она с извиняющейся улыбкой повернулась к гостю:— Филипп, думаю, будет лучше…— Я понимаю, — прервал он ее. — До свидания, Мерси. — Повернувшись к Джулиану, он сухо кивнул: — Месье! — И вышел из комнаты.Громко хлопнула дверь, и в комнате воцарилась тревожная тишина. Первым нарушил молчание Джулиан.— Итак, моя дорогая, — с циничной усмешкой осведомился он, — надеюсь, вы насладились свиданием с бывшим женихом?— В полной мере, — ледяным тоном бросила Мерси.В глазах Джулиана сверкнул опасный огонек.— Хотите что-нибудь сообщить, прежде чем я удушу вас собственными руками?Мерси горько рассмеялась:— Думаю, вам вряд ли удастся задушить жену, до которой вы поклялись не дотрагиваться и пальцем! Да и потом, вы исключительно ясно дали мне понять, что вам безразлично, с кем и как я провожу свое время.— Это не так.— Нет, это так! Какая-то горничная больше знает о твоих делах, чем твоя законная жена! Ты наверняка проводишь все дни в постели Жюстины! А меня упрекаешь за разговор с Филиппом!— Да за кого ты меня принимаешь?! — рявкнул Джулиан и выскочил из комнаты.— Разве я вообще что-то о тебе знаю? — закричала Мерси, когда дверь с треском захлопнулась за ним. Глава 23 Джулиан ворвался в гостиную Жюстины.После жестокой ссоры с женой он не находил себе места. Ему нужно было кому-то открыть свое сердце, а ближе Жюстины у него никого не было.Он уже поведал ей о том, что его брак превратился в непрекращающуюся пытку. Меряя шагами комнату, Джулиан безостановочно говорил, добавляя все новые подробности к своему печальному рассказу.— Девчонка достаточно ясно дала понять, что ей глубоко плевать и на наш брак… и на мои чувства. Да вот хотя бы представь — всего пару часов назад я застал ее, когда она как ни в чем не бывало болтала со своим бывшим женихом Филиппом Бруссаром!Глаза Жюстины округлились.— И где это было? Где ты их застал?— В моей гостиной!Расхохотавшись, Жюстина махнула на него рукой:— Ох, Джулиан! А я уж было подумала… — Она весело взглянула в его сердитое лицо. — Послушай, они ведь были помолвлены, правда? Так что же странного, что месье Брус-cap зашел ее проведать?— То же самое твердит и моя жена! Но меня-то ей не обмануть! — Шумно выдохнув, Джулиан откинулся на спинку кресла и рассеянно провел рукой по волосам. — Я подслушал, о чем они говорили… Оказывается, Бруссар опять помолвлен. И, однако, готов разорвать помолвку, если Мерси захочет аннулировать наш брак.— О, Джулиан! Должно быть, ты ужасно ревнуешь! — посочувствовала Жюстина.— Похоже, ты права, — вздохнул он.— А что же Мерси ответила этому юноше?В глазах Джулиана вспыхнул холодный огонь.— Чтобы забыл о ней и женился на своей невесте! Но не слишком убедительно, должен сказать.— И все же она сказала именно то, что и должна была!Джулиан сердито отмахнулся:— Ей всегда было наплевать на меня, этой бессердечной кокетке!— Нет, Джулиан. Я точно знаю, что все обстоит как раз наоборот. — Встретив его недоверчивый взгляд, Жюстина с улыбкой объяснила: — Она приходила ко мне в гости.Лицо Джулиана помертвело.— Что?! О Боже милостивый! Надеюсь, она не посмела…— Нет, нет! — засмеялась она.— Мерси не имела никакого права… — взревел Джулиан.— Джулиан, такое право у нее есть, — мягко, но твердо оборвала его Жюстина. — Ей необходимо было увидеть меня и Арно. И ты не можешь винить ее за это.— Наверное, нет. — Джулиан стиснул подлокотники кресла. — И что же? Она не обидела тебя?— Что ты! Твоя молодая жена была очень любезна и очень сдержанна… — На губах Жюстины появилась довольная улыбка. — Пока в комнату не вошел Арно. Твой сын совершенно ее очаровал.Джулиан не смог сдержать улыбки.— Правда?— Честное слово.— А зачем она вообще приходила? То есть… она хоть как-то это объяснила?— А как же. — Жюстина метнула в сторону Джулиана насмешливый взгляд. — Мерси приходила узнать, спишь ли ты со мной или нет. Я старалась, как могла, убедить ее в том, что нет, но, думаю, она мне не поверила.— Проклятие! — Вскочив на ноги, Джулиан заметался из угла в угол.Нежное лицо Жюстины было полно сочувствия.— Джулиан, умоляю тебя, не вини Мерси за то, что она это сделала! Будь я на ее месте, думаю, поступила бы точно так же.— Ты?!— Конечно! Только представь себе, как ревновала бедняжка! Какая боль, должно быть, разрывала ей сердце!Джулиан сердито сунул руки в карманы.— Может, ты и права. Ну и что же мне теперь делать?— Сколько раз я твердила тебе, что нужно было рассказать ей о нас, не дожидаясь свадьбы, а ты все тянул и тянул! И вот результат! Ты должен извиниться перед ней, Джулиан.— Я уже пытался. Все напрасно. — Джулиан раздраженно махнул рукой.— Так попытайся снова. Она ведь женщина, и ей больно и страшно… особенно потому, что у тебя есть ребенок. Мерси нужна уверенность в себе, понимаешь? И самое лучшее, что ты можешь сделать в этой ситуации, — это постараться, чтобы она как можно скорее забеременела.Этот неожиданный совет, да еще в устах Жюстины, ошеломил Джулиана.— Забеременела? — охрипшим голосом переспросил он.— Ты бы видел, какими голодными глазами она смотрела на Арно! Какой благоговейный восторг я прочла на ее лице! Думаю, что самое заветное желание Мерси — это иметь ребенка от тебя!Он бросил в ее сторону хмурый взгляд, и Жюстина с жалостью заметила, как у него задергался мускул на щеке.— Ты ошибаешься.— Нет. Любая женщина скажет тебе то же самое.Но Джулиан недоверчиво покачал головой:— Но даже если предположить, что все это правда, неужели ты нисколько не боишься? Признайся честно, Жюстина.Жюстина гордо вскинула голову.— Если ты имеешь в виду, не пугает ли меня будущий ребенок Мерси, то скажу со всей откровенностью — нет! У меня и так есть все, что нужно для счастья, — мой сын и твоя дружба. И потом, я знаю, что даже если Мерси подарит тебе не одного, а дюжину сыновей, Арно и тогда останется для тебя самым любимым.— Ты права, — кивнул Джулиан.— Тогда что же мешает тебе помириться с женой?— Мерси недавно заявила, что в нашем браке есть лишь одна приятная сторона — постель. Ну, что скажешь?— Так это же чудесно! — Золотисто-карие глаза Жюстины вспыхнули весельем. — Выходит, еще не все потеряно! Ты старше, поэтому отбрось в сторону гнев и боль, что не дают тебе покоя. Если ты сейчас закроешь для нее свое сердце, ваш брак обречен.— Господи… что бы я делал без такого друга, как ты? — изумленно воскликнул Джулиан.— Кстати, я хотела сказать тебе… — нерешительно начала Жюстина.— Да?— По-моему, пришло время рассказать Мерси правду о том, как погиб ее отец… и как он стал причиной смерти твоей первой возлюбленной.— И погубить в ее памяти образ отца? Нет уж! Девочке и так пришлось немало вытерпеть.— А тебе, Джулиан? Ты мало терпел? — возмутилась Жюстина. — Сколько лет ты страдал, скрывая от нее, что произошло на самом деле! Не слишком ли долго ты защищал ее от реальной жизни? И разве справедливо, что она до сих пор винит во всем тебя? Мерси наконец долхсна узнать, что ты невиновен.— Прошлого не изменишь… И в конце концов, ведь ее отец погиб от моей руки. Поверь, если я открою ей правду, будет только хуже.— Ох, Джулиан… думаю, ты ошибаешься.Он уже собирался что-то возразить, как вдруг услышал звонкий детский голосок:— Папа!Арно в ночной рубашке вошел в гостиную, прижимая к себе куклу в красочном маскарадном костюме. Личико у него было заспанное, густые черные, как у отца, волосы растрепались.— Арно! — ахнула Жюстина. — Почему ты не в постели? Уже поздно!Малыш робко проскользнул в комнату.— Я услышал папин голос. — Он, улыбнувшись отцу, вскарабкался к нему на колени.Джулиан прижал сына к себе.— Хочешь, я расскажу тебе сказку, малыш? Или лучше почитать?— О да, папа! — Арно восторженно захлопал в ладоши. — Мама только сегодня купила мне новую книжку!Джулиан взял сына на руки и вышел из комнаты. А Жюстина, проводив их взглядом, невольно вздохнула.Не прошло и минуты, как в комнату бесшумно вошел Генри. Подойдя к Жюстине, он устроился возле нее на кушетке, и она, одарив его любящим взглядом, протянула ему руки. Пальцы их сплелись. Они молча смотрели друг другу в глаза. Только мерное тиканье часов нарушало тишину.Наконец Генри решился нарушить молчание:— Ты сказала ему?— Ох, Генри, — Жюстина сжала его пальцы, — я не знаю, как ему сказать… Не представляю, как он отнесется к тому, что мы хотим обвенчаться…— Ты все еще боишься, что ему это не понравится? Что он попросит тебя подождать?Жюстина кивнула:— Ведь нам не хочется огорчать его, верно? И потом, Арно… он может не согласиться из-за мальчика.Генри нахмурился:— Больше тянуть нельзя. Теперь, когда ты беременна, дорогая, мы должны рассказать ему правду. И как можно скорее.— Ты прав. Но у Джулиана сейчас и без того хватает забот. Я пыталась убедить его рассказать Мерси правду о смерти ее отца, но он не хочет и думать об этом.— Этой девчонке пора бы уже повзрослеть! Избалованная, самовлюбленная маленькая эгоистка! Просто сердце кровью обливаемся, когда видишь, как она обращается с ним! В чем она нуждается, так это в хорошей порке! — возмущенно сказал Генри.— Генри! Уж не собираешься ли ты… — изумилась Жюстина.Он самодовольно расправил плечи.— Именно! Джулиан с самого начала скрывал от нее правду. И она до сих пор казнит его за то, в чем нет его вины! Пора положить этому конец!Жюстина закусила губу.— В этом что-то есть.— Я поговорю с ней, как только представится удобный случай.— О, Генри! Будь осторожен! Представляю, как рассердится Джулиан, если узнает.— Он это переживет. Пора девчонке прекратить ломать комедию и вести себя, как положено хорошей жене. А то изображает из себя мученицу!Но в глазах Жюстины по-прежнему была тревога.— Остается только уповать на то, что, узнав правду, она образумится.— Да, будем надеяться, дорогая, — с жаром подхватил Генри. — И тогда мы сможем подумать и о нашем счастье.Он склонился к ней. Губы их слились в поцелуе. * * * В этот вечер Джулиан опять вернулся домой за полночь. Мерси крепко спала. А когда утром открыла глаза, его уже не было. Только смятые подушки и простыни свидетельствовали, что Джулиан ночевал дома.Размышляя об очередной ссоре с мужем, Мерси тяжело вздохнула. После той сцены, которую она закатила, он снова ушел из дома — скорее всего к Жюстине, иначе бы, наверное, вернулся гораздо раньше. И снова, как всегда, стоило ей вспомнить о ненавистной сопернице, как в душе Мерси всколыхнулась бешеная ревность.И в этот момент в гостиную, как всегда бесшумно, вошел Генри.— Мадам, могу я с вами поговорить?— Да? В чем дело, Генри? — удивленно спросила она.Слуга неуверенно переминался с ноги на ногу.— Это касается хозяина…Поколебавшись, Мерси кивком указала Генри на стул.— Итак, — осведомилась она, — скажите мне для начала… это мой муж подал вам идею поговорить со мной?— Нет, мадам, — ответил он, чопорно выпрямившись. — Я взял на себя смелость поговорить с вами исключительно по своей инициативе.— Ах вот как? — рассердилась она. — А вам не приходит в голову, что вы вмешиваетесь в дела, которые вас не касаются?Генри неловко потупился.— Да, мадам… И заранее прошу прощения, что лезу не в свое дело. Но я бы никогда не осмелился решиться на подобную дерзость, если бы не видел, что в последнее время между вами и моим хозяином происходит что-то неладное.Мерси надменно вздернула подбородок.— И вы решили, что можете помочь?Генри кивнул.— Я подумал, что кто-то должен наконец рассказать вам правду…Глаза Мерси подозрительно сузились.— Правду? О чем вы говорите?— Правду о смерти вашего отца.Мерси схватилась за сердце.— А вы-то что можете об этом знать?— Я был тогда там. И видел все своими глазами.Мерси внимательно посмотрела на Генри. И вдруг что-то вспыхнуло у нее в мозгу…— Вспомнила! Я видела вас той ночью. Но тогда, если не ошибаюсь, вы служили у Джулиана кучером.— Точно так, мадам. И всю эту долгую ночь я был рядом с ним.— Стало быть, вы присутствовали и в тот момент, когда он в пивной застрелил моего отца? — В голосе Мерси зазвенели слезы.Генри печально посмотрел на нее:— Видите ли, ваш отец умер не в пивной…— Что вы хотите этим сказать? Конечно, он был в пивной, когда его застрелили!— Мадам, эту историю сочинил ваш муж, чтобы защитить вас.— Защитить меня? — изумленно переспросила Мерси. — Но от чего? Откуда мне знать, что вы не выдумали эту невероятную историю прямо сейчас?Генри умоляюще сложил руки.— Мадам, у меня нет никаких оснований лгать вам! И потом… неужели вы не хотите узнать правду о гибели вашего отца?Мерси тяжело вздохнула.— Хорошо, я готова вас выслушать.— Девять лет назад Джулиан Деверо был увлечен одной молоденькой дамой полусвета по имени Женевьева Дюпре. Я думаю, он даже влюбился в нее, потому что одно время поговаривал, что купит для нее дом и возьмет ее на содержание.— Что?! — вскричала Мерси. Ярость ударила ей в голову тяжелой, удушливой волной. — Что за чушь вы несете? И какое отношение все это имеет к смерти моего отца?— Прошу вас, мадам, успокойтесь. Это долгая история, и будет лучше, если вы выслушаете меня до конца.Мерси с трудом перевела дыхание.— Что ж, продолжайте.Собравшись с мыслями, Генри продолжил рассказ:— К несчастью, случилось так, что ваш батюшка тоже вбил себе в голову, что увлечен мадемуазель Дюпре…Брови Мерси полезли вверх.— Вы что же, хотите сказать, что мой отец влюбился в какую-то шлюху?! Вы лжете!— Нет, мадам, я не лгу, — терпеливо ответил Генри. — Больше того, мадам Софи, которая по-прежнему держит во Французском квартале свой «веселый дом», может подтвердить каждое мое слово. Так вы будете слушать или нет?Мерси обреченно махнула рукой:— Да.— Как я понимаю, ваш отец вступил с мадемуазель Дюпре… — он смущенно покашлял, — в любовную связь. Не знаю, что тогда произошло, но она указала ему на дверь и велела никогда больше не появляться. В общем, ее отказ заставил вашего отца обезуметь от ревности. В ту ночь, когда он погиб, мадемуазель Дюпре ждала… словом, у нее было назначено свидание с Джулианом. — На лице Генри появилась извиняющаяся улыбка. — Боюсь, мне придется говорить напрямик, мадам. Итак, когда они лежали в постели, ваш отец ворвался в бордель, выломал дверь в спальню и начал стрелять.— О Боже!— Повторяю, ваш отец обезумел от злобы и ревности. Он выстрелил. Пуля попала Женевьеве в плечо. Если бы хозяин растерялся, вторая пуля досталась бы ему.— Что же его спасло?— Видите ли, мадам, в комнате было темно. Джулиан успел выпрыгнуть из постели прежде, чем ваш отец выстрелил второй раз. Эта пуля попала в стекло. И вот, когда Джулиан, набросившись на него, пытался отобрать у него пистолет, прогремел еще один выстрел. И ваш отец упал на пол мертвым.— Боже милостивый! — Мерси затрясла головой, пытаясь осознать услышанное. — Скажите, что это неправда!— Это правда, мадам… Чистая правда! — страстно воскликнул Генри. — Я бы никогда в жизни не осмелился соврать вам в таком деле! Умоляю вас, возьмите себя в руки. Не лгите себе, мадам. Хоть в те далекие дни вы и были еще ребенком, но неужели не помните, что за человек был ваш отец?Мерси судорожно глотнула. Слова Генри заставили ее вспомнить тот ужас, который она до сих пор старательно прятала в самом темном уголке своей памяти. Снова проснулась горечь детских обид, давным-давно похороненная, когда она так страстно хотела добиться любви отца. И вот теперь все это вновь нахлынуло на нее. Перед глазами замелькали картины… вечно пьяный отец, швыряющий деньги на карты и выпивку, когда они с матерью ходили в лохмотьях… Его то и дело вышвыривали с работы, и каждый раз почему-то оказывалось, что виноват в этом кто-то другой… Вот он возвращается домой, пьяный и злой как черт, бьет мать, бьет ее…С придушенным криком Мерси спрятала лицо в ладонях.— Умоляю вас, скажите, что это неправда, — услышал Генри ее жалкий, дрожащий голос.Генри с трудом подавил закипающий гнев.— Не могу, мадам! — Он вздохнул. — Перед Богом клянусь, я рассказал вам чистую правду!Мерси подняла искаженное ужасом лицо.— Вы хотите сказать, что когда моя мать умирала от чахотки, мой отец…— Рвался в бордель.— Почему мне никто не сказал? — взорвалась она, сжимая кулаки.— Потому что хозяин хотел оградить вас!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29