А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Надеюсь увид
еться с вами на «Сотерии», сударь.
Ц Если отец Мелантэ откажет тебе, Ц сказал Родон, крепко сжимая кисти Це
зариона в своих руках, Ц возвращайся в мой дом, прошу тебя. Мы придумаем ч
то-нибудь еще. Я глубоко признателен тебе и буду рад, если мне представитс
я возможность отблагодарить тебя.
Цезарион кисло улыбнулся, не решаясь сказать что-либо в ответ. Он высвобо
дил свою руку и зашагал по улице, которая выходила на набережную и вела от
Гептастадиона к храму Сераписа. Он чувствовал, что Родон с тревогой смот
рит ему вслед.
Вскоре они оказались в богатой части города. Несмотря на то что было еще с
овсем рано, лавки уже начали открываться. Когда они дошли до Канопской до
роги, везде было полно народу. По вымощенным плиткой улицам ездили телег
и, а торговцы на каждом углу расхваливали свой товар. Цезарион надвинул п
етас на глаза и прикрыл краем гиматия лицо. Он шел быстро, не говоря ни сло
ва. Мелантэ едва поспевала за ним, то и дело задевая прохожих своей корзин
ой. Наконец, еле догнав юношу, она схватила его за руку.
Ц С тобой все в порядке? Ц с тревогой спросила она.
Ц Мне страшно, Ц признался Цезарион. Ц Если твой отец откажется, я даже
не знаю, что мне остается делать. А он может отказаться, Мелантиона. Я нико
гда не говорил ему всей правды, и, когда Ани узнает все, он может решить, что
риск слишком велик, и...
Ц Нет, он никогда, никогда не откажет тебе, Ц перебила его Мелантэ и приб
лизилась к нему вплотную. Ц Он помог тебе, Арион, даже когда ничего не зна
л о тебе, а после того, как ты спас меня вчера вечером, потеряв при этом.., все,
что твои друзья сделали для тебя, отец просто не сможет сказать тебе «нет
». Это же очевидно!
Цезарион остановился, взял девушку за обе руки и вгляделся в ее лицо. Люди
на улице начали обращать на них внимание. Он нырнул в тень портика и потян
ул ее за собой. Когда они укрылись за колонной, юноша снова повторил:
Ц Мне страшно.
Ц Если твой брат думает, что ты мертв, то чего ты боишься?
Ц Я в этом не уверен! Что-то обязательно пойдет не так... Мелантэ, послушай,
тогда, в Беренике, я боялся, что если я приеду сюда в качестве секретаря тв
оего отца, то помимо собственной воли превращусь в кого-то другого. Я оказ
ался прав. Тогда, на корабле... Ц У него перехватило дыхание, и он не знал, чт
о именно собирается ей сказать. Цезарион чувствовал, как бешено колотитс
я его сердце, и терзался ощущением неумолимо надвигающейся опасности. Он
ясно видел, что между этим мигом и встречей с Ани разверзлась страшная пр
опасть, которую он вряд ли преодолеет.
Она серьезно посмотрела на него широко открытыми глазами.
Ц И ты стыдишься этого?
Ц Нет, Ц искренне ответил юноша. Он говорил правду. Ц Мне лишь кажется, ч
то я должен чувствовать стыд, но я его не чувствую. Ц Раньше, а потом уже на
борту корабля они не знали, какой я на самом деле. Они знали только то, каки
м я должен быть.
Я и сам всегда это знал, хотя прекрасно понимал, что мне не дотянуться до э
той планки. Во-первых, из-за болезни, а во-вторых, просто потому что... мне вс
егда не хватало чего-то, может мудрости, силы, терпения. Они выражали свое
почтение перед тем, кем я должен был быть, но меня Ц того, что стоит сейчас
здесь и разговаривает с тобой, Ц никто из них не знал и не видел. Если со мн
ой происходило что-то такое, что меня раскрывало, Ц приступ или просто ка
кая-то ошибка, Ц они смущались и пытались сделать вид, что ничего не прои
зошло. Только ты да еще твой отец Ц вы одни знаете меня на самом деле, пото
му что все остальное я вам не рассказывал. И потому я боюсь. Понимаешь?
Боюсь того, что вы подумаете и почувствуете, когда узнаете всю правду. Я не
страшусь смерти, но потерять свое «я», когда только начал себя узнавать...
Я этого не выдержу. Но, похоже, я говорю бессмыслицу.
Мелантэ приложила палец к его губам.
Ц Я люблю тебя, Ц серьезно сказала она. Ц Я понимаю, что слишком молода и
знаю тебя совсем недолго. Я давно догадалась, что ты многое утаил, но я люб
лю тебя, и ничто не изменит моего отношения к тебе.
Их головы соприкоснулись, и он почувствовал запах ее волос. Мелантэ погл
адила его по голове, проведя пальцами по узким шрамам на остриженном зат
ылке. Внезапно ужас сменился радостью, причем настолько сильной, что, каз
алось, она вырывается из его сердца и освещает светом всю Вселенную.
Ц Мелантэ, Ц сказал он, и... мир пошатнулся.

ГЛАВА 12

Позже Мелантэ говорила себе, что должна была сразу же распознать признак
и приближающегося приступа. Арион сильно побледнел, с отчаянием смотрел
в одну точку, и все его тело оцепенело от беспричинного ужаса. Но она не об
ратила внимания на эти симптомы, и все, что произошло дальше, застало ее вр
асплох.
А приступ был нешуточный. Мелантэ никогда раньше не видела по-настоящем
у тяжелого припадка, и у нее было очень смутное представление о том, на что
это должно быть похоже. Не успел юноша произнести ее имя, собираясь поцел
овать, как тут же страшно вскрикнул, повалился на нее сверху, так что она п
очувствовала, насколько сильно напряжен каждый мускул его тела.
Она подхватила Ариона и опустилась на колени, но он вырвался у нее из рук и
покатился по грязным плитам портика, выгнув спину. Жуткая гримаса исказ
ила его лицо, глаза закатились, и были видны только белки. Прохожие остана
вливались и испуганно смотрели на них.
Ц Арион! Ц в полной растерянности вскрикнула она, не зная, что делать. Ск
лонившись над ним, Мелантэ сама дрожала от ужаса.
Ц Да тут припадочный! Ц воскликнул за ее спиной один из лавочников.
Чтобы отогнать от себя порчу, несколько человек начали сплевывать на зем
лю и пятиться. Мелантэ вдруг обнаружила, что окружена плотным кольцом лю
дей, которые смотрят на Ариона с интересом и отвращением. Только сейчас о
на сообразила, что у него начался приступ. Он не умирал, в него не вселилис
ь какие-то там духи: у него, к несчастью, произошел мозговой спазм Ц такой
же, как и раньше. Дрожа, она присела возле юноши и попыталась устроить его
голову у себя на коленях. Губы Ариона посинели. Шляпа съехала набок, а тесе
мка, которой завязывалась хламида, больно впилась в горло. Мелантэ тороп
ливо развязала ее и вдруг обнаружила, что он почти не дышит. От страха, охв
атившего все ее существо, девушка растерялась и не знала, что предпринят
ь. Но при этом она изо всех сил старалась не расплакаться, понимая, что ист
ерика тут не поможет.
Внезапно Арион глубоко вдохнул и выгнулся. Его тело задергалось с головы
до ног, а потом так же внезапно обмякло. Затем снова начались судороги, из
о рта пошла пена, но теперь он часто и шумно дышал. Мелантэ взяла его за рук
у. Вокруг них собралось еще больше людей. Они перешептывались и продолжа
ли сплевывать на землю.
Из ближайшей сыродельной лавки вышел торговец и в отчаянии воздел руки к
небу.
Ц Что это такое? Ц кричал он, грозно поглядывая на Мелантэ. Ц Уберите от
сюда этого помешанного!
Ц С удовольствием! Ц чуть не плача, ответила она ему. Ц Одолжите нам пов
озку!
Ц Повозку? Я ничего не даю помешанным и их шлюхам. Убери его прочь от моей
лавки!
Ц Я не шлюха! Ц возмущенно воскликнула девушка. Ц А он не помешанный! И к
ак прикажете его убирать без повозки?
Ц Мне все равно! Ц вопил хозяин лавки. Ц Гнусная болезнь! Таких вообще н
е должны выпускать на улицу!
Проклиная Ариона, он пнул его ногой, но юноша ничего не почувствовал.
Ц Оставьте его в покое! Ц в ярости закричала Мелантэ. Ц Вы не имеете пра
ва! Он знатного происхождения!
Ц Знатного происхождения! Ц Сыродел презрительно скривился и плюнул б
есчувственному Ариону прямо в лицо. Ц Грязный сумасшедший! Таких под за
мком держать надо!
Внезапно Мелантэ вспомнила о деньгах, которые раб дал Ариону сегодня утр
ом. Она была сильно удивлена тем, что Арион даже не спросил, сколько там де
нег, а потом не пересчитал их, хотя кошелек на вид был довольно тяжелым. Он
а распахнула складки его гиматия и нашла кошелек, все еще надежно привяз
анный к поясу.
Ц У нас есть деньги! Ц радостно закричала девушка. Ц Мы можем нанять по
возку. Кто даст нам ее напрокат?
Сыродел удивленно покосился на тяжелый кошелек и обшитые золотом края х
итона, на который он сразу обратил внимание, когда Мелантэ распахнула не
броский гиматий юноши. На секунду на его лице промелькнуло нечто вроде у
важения. Потом тело Ариона судорожно выгнулось, и на лице лавочника внов
ь появилась гримаса отвращения. Арион внезапно затих. Из-под полуоткрыт
ых век показались белки, изо рта появилась пена и потекла прямо на колени
Мелантэ.
Ц Я не дам повозку для сумасшедшего, даже если у него есть деньги, Ц заяв
ил сыродел. Ц Не хочу, чтобы эта зараза попала на мой товар. Нет уж. Убирайт
есь прочь от моей лавки: людям нужен нормальный сыр! Ц Он снова пнул Арион
а, а потом попытался подтолкнуть его к сточной канаве.
Ц Уйдите от него! Ц пронзительно закричала Мелантэ. Она осторожно подн
яла голову Ариона со своих колен и вскочила. Лавочник тут же попытался вы
пихнуть Ариона на улицу, но Мелантэ налетела на него, ударила в грудь и вст
ала между ним и несчастным юношей.
Ц Я заберу его! Ц крикнула она прямо в перекошенное от злобы, возмущенно
е лицо лавочника. Ц Я заберу его, как только найму повозку. Не могу же я нес
ти его на себе!
Ц Мой хозяин хочет знать, что случилось, Ц раздался чей-то голос.
Мелантэ оглянулась и увидела человека, на лице которого застыло скучающ
ее выражение. Он с отвращением смотрел на обмякшее тело Ариона. Тем време
нем толпа увеличилась, запрудив всю дорогу. На залитой солнцем улице, чут
ь поодаль от толпы, стояла богато украшенная четырехколесная повозка, за
пряженная мулами. Вокруг нее стояли слуги в красных туниках. Из-за толпы п
овозка не могла проехать.
Ц У моего друга приступ, Ц начала объяснять Мелантэ, чувствуя, что этот
человек может отдать приказ этим зевакам и тем самым восстановить справ
едливость. Ц Я хочу отвезти его домой, но мне нужна повозка, хотя бы ручна
я повозка или мул Ц что угодно! Мне нужно отвезти его к лодке моего отца, к
оторая стоит на причале в гавани на озере Мареотис. Господин, мы порядочн
ые люди. Мой отец Ц торговец из Коптоса, Арион Ц его партнер. У нас есть де
ньги, мы можем заплатить.
Мужчина поморщился и пошел обратно к повозке, чтобы доложить своему хозя
ину. Сыродел угрюмо посмотрел на Мелантэ, но уже не кричал на нее и не пыта
лся вытолкать Ариона на улицу. Прибыло начальство, а значит, нужно дождат
ься вердикта.
Дверь повозки отворилась, и из нее вылез невысокий человек в роскошном а
лом гиматий. Судя по его лицу, он был в скверном расположении духа.
Ц Неужели в этом городе никто не может сам решить своих проблем? Ц недов
ольно проворчал он, но тут же замолчал, увидев Ариона.
На какой-то миг Мелантэ подумала, что с ним самим сейчас случится приступ
: он побледнел и изумленно уставился належавшего без сознания молодого ч
еловека.
Ц О Зевс! Ц прошептал мужчина. Ц Бессмертные боги, этого не может быть!

Ц Говорят, у него приступ, Ц пояснил слуга, который был поражен реакцией
своего господина. Ц Девушка просит повозку, чтобы увезти его отсюда.
Человек в алом гиматии протиснулся поближе к Ариону, по-прежнему не отры
вая от него взгляда. Мелантэ заметила, что его глаза на секунду задержали
сь на шрамах, просвечивающихся на затылке юноши сквозь короткие волосы.
На лице мужчины появилось выражение неподдельного ужаса.
Ц О Зевс! Так и есть. Это невозможно, но так и есть. Он обернулся к слугам и р
езко бросил:
Ц Немедленно отнесите его в повозку!
Ц Господин? Ц переспросил слуга, решив, что он ослышался. Ц Вы велите от
нести его в вашу повозку?
Ц Уберите его с улицы! Сейчас же! Ц воскликнул человек в алом гиматии.
Слуга в замешательстве вздрогнул и кивком подозвал нескольких своих то
варищей. Человек в алом посмотрел на Мелантэ. У него были голубые глаза и м
аленькое сморщенное лицо.
Ц Кто ты? Ц требовательно спросил он. Ц Что ты делаешь с этим... этим чело
веком?
«Наверное, тот самый троюродный брат», Ц подумала Мелантэ. Девушка ниск
олько не сомневалась в этом, потому что он выглядел точно так, как она себе
и представляла. Отступив на шаг назад и не в силах побороть оцепенение, он
а сказала:
Ц Господин... Кто... Что... Что вы собираетесь делать с моим другом?
Вокруг Ариона суетились слуги: они поправили на нем хламиду, наклонились
и стали поднимать его. Голова юноши беспомощно запрокинулась.
Ц Он твой друг, говоришь? Ц мрачно спросил человек в алом. Ц Пойдешь с на
ми.
Мелантэ отступила еще на шаг. Тем временем слуги понесли Ариона прочь от
портика.
Ц Нет! Ц вскрикнула Мелантэ так громко, что они остановились и оглянули
сь. Она подбежала к ним и стала как вкопанная. Их было пятеро, а Арион лежал
бесчувственный у них на руках. Она не сможет его забрать.
Ц Куда вы его несете? Ц в ярости закричала она. Ц Вы ведь его враги? Отпус
тите его! Я позову стражу!
Слуги насмешливо фыркнули и понесли Ариона к повозке. Тем временем челов
ек в алом подошел к Мелантэ и схватил ее за руку.
Ц Не будь дурой! Ц резко проговорил он. Ц Разве ты не знаешь, кто я?
Ц Нет, Ц бросила она. Ц Но я уверена, что вы не желаете ему добра!
Ц Я Ц Арей Дидим, Ц сказал человек в алом, вытянувшись во весь свой небо
льшой рост. Ц Я друг императора. Вся Александрия знает это. Ты пойдешь со
мной, девчонка, и объяснишь...
Мелантэ изо всех сил наступила ему на ногу, вырвала руку и бросилась проч
ь.
Протолкнувшись сквозь толпу и не обращая внимания на крики за спиной, де
вушка подобрала подол пеплоса и побежала по дороге. Через полквартала он
а обнаружила, что находится на проезжей части более широкой улицы. Она по
мчалась за какой-то повозкой, едва увернулась от лошади, споткнулась о бо
рдюр и очутилась под другим портиком. Собрав волю в кулак, Мелантэ наброс
ила на голову край пеплоса и заставила себя идти хотя и торопливой, но лег
кой походкой, чтобы это не вызвало подозрений и люди не подумали, что она у
бегает от кого-то. В портике оказалось много горожан, на женщинах и девушк
ах были такие же пеплосы, как у нее. Мелантэ еще слышала позади себя крики,
но даже не оглянулась, делая вид, что ее это не касается. Постепенно шум по
гони стих.
Она шла по дороге, дрожа всем телом. Кое-кто из прохожих с удивлением огля
дывался на нее, и тогда девушка прикрывала лицо краем пеплоса. От слез пер
ед глазами стояла пелена.
Она должна была это предотвратить! Должна была... укротить свой буйный нра
в, спокойно поговорить с другими лавочниками, достать повозку и тихо уве
зти Ариона еще до того, как началась суматоха. О милостивая Изида, ей не сл
едовало звать какого-то незнакомого богатого человека на помощь: она до
лжна была помнить, как это опасно. Она запаниковала, потеряла самооблада
ние, и вот теперь Арион погибнет.
Она сказала Ариону, что любит его, и он едва не упал от этих слов. Но теперь,
когда он очнется, Ц если когда-либо очнется! Ц то окажется в руках врага.
Ее же не будет рядом, и он подумает, что она предала его, о мать Изида!
Ей нужно во что бы то ни стало помочь ему. Отец обязательно что-нибудь при
думает, и они выручат Ариона. Ведь Арион спас их однажды, а теперь им необх
одимо найти способ спасти юношу. Арей Дидим, друг римского императора... Ск
орее всего, он и есть тот самый троюродный брат. Во всяком случае, этот чел
овек выглядел именно так, каким его описал Арион. Да и его имя похоже на им
я Ариона. В больших семьях часто используют сходные имена для членов сем
ьи. Может быть, отец слышал об Арее Дидиме от своих новых богатых гречески
х партнеров?.. Наверняка они говорили ему что-то такое, что сейчас может ок
азаться полезным. Он непременно постарается помочь Ариону.
Мелантэ, не замечая ничего вокруг, наткнулась на полную женщину, которая
несла корзину с овощами.
Ц Осторожнее! Ц резко крикнула та, но, приглядевшись внимательнее, учас
тливо поинтересовалась: Ц Девочка, что стряслось?
Ц Я потерялась, Ц выдохнула Мелантэ, прижимая ладони к глазам, чтобы сле
зы не ослепили ее совсем. Ц Мне нужно найти отца. Его лодка стоит в гавани
на озере Мареотис, но я не знаю, как туда пройти.
Женщина покачала головой, провела ее до следующего угла и показала дорог
у к входу в гавань.
Гавань на озере Мареотис выглядела точно так же, как раньше: скопление ло
док на причале, суета у товарного склада, люди с тележками и у грузоподъем
ных машин. Мелантэ торопливо, глотая слезы и всхлипывая, побежала искать
среди всех этих барж и парусников стоящую на якоре «Сотерию», но никак не
могла ее найти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48