А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Трудно сказать, сэр. Примерно в том месте. Может быть, он подпрыгнул от у
дара, отлетел в сторону и потом взорвался. Это…
Но Алекс уже не слушал.
Ц Сержант, Ц крикнул он, Ц возьмите с собой десять лучших человек. Что-
то мне это не нравится, хотя сам не знаю почему. Спуститесь вниз и проверьт
е, действительно ли вертолет разбился.

16.00

Ц Не знаю, Ц сказал Дельта-3, Ц терпеть не могу действовать вслепую. Это
противоречит всему, чему нас учили.
Он смотрел в бинокль на дом Джека Хаммела из комнаты дома по Мейн-стрит, н
аходившегося примерно на расстоянии двухсот ярдов вниз по дороге от дом
а Хаммела.
Ц У нас нет времени на рекогносцировку, Ц возразил Акли. Ц Послушайте,
вполне вероятно, что там никого нет, за исключением матери и двух ее забол
евших дочек.
Ц А что, если я замечу сбоку какое-то движение, обернусь, открою огонь и по
паду в детей? Это плохо, мистер Акли. Я не могу рисковать жизнью граждански
х людей. Никогда себе не прощу, если…
Вот тебе и Дельта Ц подумал Акли.
Ц Послушайте, у нас совсем мало времени. Мы должны помочь ребятам, штурму
ющим гору. Надо что-то придумать.
Ц Я не пойду внутрь без плана дома, без точной информации о том, сколько т
ам человек, где они находятся и где могут быть дети. Атаку надо будет прово
дить одновременно с нескольких направлений, а вы слишком заметная цель.
Я не против рискнуть, меня, кстати, два раза ранило во Вьетнаме. Но, черт поб
ери, я не собираюсь рисковать жизнью детей.
Дельта-3 был южанином лет сорока, с волевым подбородком фанатика, сухопар
ый, крепкий мастер-сержант. Акли ненавидел его. У него не было времени выя
снить имена четверых десантников из группы Дельта, поэтому Акли просто о
крестил их для себя порядковыми номерами от одного до четырех. Остальные
десантники вроде бы были нормальными ребятами, но этот чертов старик!
Ц Офицер, Ц позвал Акли полицейского из Беркиттсвилла, который находи
лся вместе с ними в комнате, Ц есть у нас шанс достать что-нибудь вроде пл
ана дома? Тогда мы узнаем…
Ц Нет, Ц ответил полицейский. Ц Этому дому сто лет, а тогда строили без
всяких планов и, надо сказать, строили гораздо лучше, чем сейчас.
Вот так, еще один фанатик, любитель высказывать свое мнение. Полицейском
у было лет пятьдесят пять, он просто исходил злобой от того, что в его горо
де появились вооруженные военные. Но при «угрозе ядерного нападения» ко
мандуют федеральные чиновники, так что ему придется смириться с тем, что
командует здесь молодой Акли.
Ц Соседи, Ц подал голос Дельта-4. Ц Они ведь бывали в доме, так ведь? Може
т быть, вы могли бы привести кого-нибудь. Мы бы составили план и тогда что-н
ибудь придумали бы.
Полицейский задумался, потом сообщил, что рядом с Хаммелами живет Кэти Р
ид.
Ц Позвоните ей, Ц приказал Акли, Ц скажите, что дело чрезвычайной важн
ости, попросите прийти сюда.
Ц Хорошая идея, Ц согласился Дельта-4. Ц Глядишь, и выйдет что-нибудь.
Через несколько минут в доме появились Кэти Рид, ее мальчишки-близнецы М
ик и Сэм и дворняжка, которую, как оказалось, звали Тео. Кэти была в домашне
м платье, а волосы выглядели так, словно последний раз их мыли несколько д
ней назад.
Ц Брюса дома нет, Ц начала объяснять Кэти, Ц прошу извинить за мой вид,
но так трудно…
Ц Миссис Рид? Ц остановил ее Акли. Ц Я Джеймс Акли, специальный агент ФБ
Р. Эти люди, которые со мной, специалисты по штурму зданий из группы Дельта
.
Акли увидел, как она широко раскрыла рот, но потом сложила губы в виде букв
ы "О". В свое время она, пожалуй, была довольно симпатична, но, видно, довели д
омашние дела. Кэти сглотнула слюну, широко раскрыла глаза и сказала:
Ц Вы, наверное, по поводу горы. Там что-то происходит, на горе, да?
Ц Да, дело касается горы, но сейчас я хотел бы спросить вас о вашей соседк
е миссис Хаммел.
Ц Бет? Что с ней?
Ц Вот это я и хочу узнать от вас. Вы говорили с ней сегодня?
Ц Да, сэр. Примерно час назад.
Ц Как она выглядела?
Ц Хм, как обычно.
Ц Что значит как обычно?
Ц Бет как Бет, вот и все. Это я была напугана, потому что подумала, что там н
а горе газ или атомная бомба. Бет сказала, что в случае эвакуации отвезет н
ас. Нашу машину забрал Брюс, ему много приходится ездить.
Ц Она пригласила вас войти в дом?
Ц Гм, нет.
Ц Это не показалось вам необычным?
Ц Мы с ней почти каждое утро вместе пьем кофе. Бет моя лучшая подруга. Да о
на для всех лучшая подруга. Да, пожалуй, это было необычно.
Ц Она нервничала? Вела себя беспокойно?
Ц Дайте-ка подумать. Да, пожалуй.
Ц А как насчет детей?
Ц А что насчет них?
Ц Не говорила ли она вам, что они заболели?
Ц Заболели? С чего бы это? Сэм вчера весь день был с Пу, тогда бы и Сэм забол
ел. А она вам сказала, что они заболели?
Ц Они не пришли в школу, она позвонила туда.
Ц Это обычное дело. Вообще-то она должна была сказать мне об этом, но ни сл
овом не обмолвилась.
Ц Миссис Рид, я хочу, чтобы вы поговорили с сержантом, помогите ему соста
вить план дома миссис Хаммел. А я пока пойду туда, постучусь в дверь и посм
отрю на обстановку.
Ц Будьте осторожны, Ц предупредил Дельта-3.
Ц Непременно, Ц ответил Акли.


Стук в дверь встревожил всех. Герман посмотрел на своих людей, потом на же
нщину и детей. Проклятье! Кто бы это мог быть?
Ц Все в порядке, Ц сказал Герман. Ц Ведите себя, как в прошлый раз. Помни
те, никаких глупостей. Эти люди останутся с детьми. Вы же не хотите, чтобы с
ними что-то случилось? Поняли меня?
Бет устало кивнула.
Ц Не обижайте моих детей.
Ц Никто их не обидит, Ц заверил Герман.
Он встал на колени возле ступенек подвала, отодвинувшись в темноту. Глуш
итель его «узи» был направлен на дверь, он наблюдал, как Бет подошла к двер
и, выглянула в окошко и отворила ее.
Ц Миссис Хаммел?
Ц Да.
Герман мог видеть светловолосого молодого человека в темном плаще и гал
стуке. На вид ему было около тридцати.
Ц Здравствуйте, меня зовут Джеймс Акли, я из компании «Ридли Рефрижерей
шн», мы строим завод в Кидисвилле. Послушайте, у меня сегодня на два часа б
ыла назначена встреча с вашим мужем, но он не приехал. Я просто зашел поинт
ересоваться…
Ц Ох, мне очень жаль, мистер Акли. Джек в Миддлтауне. Там в школе прорвало о
топительную систему и потребовалось срочно заварить ее. Сожалею, что он
не успел к вам на встречу, но иногда случаются аварии и…
Ц О, ничего, все в порядке. Я понимаю. Вы не возражаете, если я зайду и…
Герман положил палец на спусковой крючок «узи» и прижал оружие к плечу.
Если этот человек войдет в дом, он выпустит короткую очередь.
Ц Мистер Акли, вы не болели в этом году гриппом? Просто ужасный грипп. Вер
ите, у меня слегли обе дочери. Бин уже два дня тошнит. Просто ужасно. В доме п
олный беспорядок. Вы не представляете, как это трудно, когда болеют двое д
етей.
Ц Простите, мадам, не хочу добавлять вам трудностей. Вы не передадите муж
у, что я позвоню ему утром? У нас много работы и хотелось бы поговорить с ни
м как можно быстрее.
Ц Конечно, мистер Акли, я обязательно передам.
Бет закрыла дверь.
Герман подошел к окну и осторожно выглянул. Он увидел, как молодой челове
к прошел по дорожке, сел в маленькую синюю машину и поехал. Герман перебеж
ал в заднюю часть дома и оттуда наблюдал, как машина, доехав до перекрестк
а, развернулась и направилась к выезду из города на шоссе № 17. Все в порядке
, наверное, он действительно приезжал по поводу работы, подумал Герман, ко
гда машина скрылась из вида.


Ц Да, вы были правы, они там. Я почти чувствовал их запах, Ц доложил Акли.

Ц Сколько их? Ц спросил Дельта-3.
Ц Я не мог спросить и уточнить, Ц ответил Акли, который чувствовал себя
героем после столь успешных действий. Ц А что у вас?
Ц Три спальни, гостиная, столовая, кухня, внизу погреб. Лестница наверх в
едет из гостиной и спускается в столовую. Крепкий орешек для пятерых.
Ц Гм-м, Ц пробормотал Акли.
Вообще-то он по профессии был бухгалтером, а в отдел хищений ФБР пошел раб
отать потому, что надеялся приобрести опыт, так как собирался в дальнейш
ем работать в налоговой службе. Он был обручен с девушкой по имени Салли, а
родился и вырос в Рокфорде, штат Иллинойс. Сегодняшний день у Акли началс
я с изучения бухгалтерских книг компании «Мид-Мэриленд Федерал Сэйвинг
с», вице-президент которой смылся, прихватив с собой свыше сорока восьми
тысяч долларов из резервного фонда. Сбежал он со своей двадцатитрехлетн
ей секретаршей, бросив сорокадвухлетнюю жену и троих детей.
Ц Крепкий орешек, особенно если мы не знаем, сколько там человек и где он
и находятся.
Ц Лучше пробираться в дом незаметно или ворваться внезапно? Ц задал во
прос Акли.
Ц Израильтяне предпочитают действовать быстро и решительно, а некотор
ые, наоборот, осторожно внедряют людей в объект.
Ц Сложное место для быстрого броска, Ц заметил Акли. Ц Как рубеж для шт
урма можно использовать соседний дом миссис Рид, но с другой стороны дом
а ничего нет. Ц Он посмотрел на часы, время на самом деле летело. Скоро уже
будет темнеть.
Ц Итак, какие соображения?
Все переглянулись.
Что же я тут делаю? Ц подумал Акли. Ему хотелось бы от себя большей уверен
ности.
Ц Послушайте, а если так? Ц начал Дельта-3. Ц Мы подложим дымовую шашку в
дом миссис Рид и вызовем пожарных. Скажем, мы с вами поедем на пожарной маш
ине, въедем на лужайку перед домом. Одетые пожарниками, мы направимся не к
дому миссис Рид, а к дому миссис Хаммел. В это время Рик и Джил подберутся к
дому сзади и проникнут через заднюю дверь в кухню. Мы будем кричать: «Пожа
р, пожар, срочная эвакуация!» Оружие спрячем под комбинезонами, в нужный м
омент достанем.
Подумав, Акли согласился, что это лучше, чем ничего.


Меган Уайлдер взяла консервную банку и вложила ее в тиски. Крутанула рук
оятку, наблюдая, как сжимается банка, как она трескается, корежится, прини
мая различные конфигурации разрушения. Интересные конфигурации. Меган
затягивала тиски все туже и туже. Банка совсем расплющилась, символизиру
я полную катастрофу, свет поблескивал на причудливых ее изломах.
Меган быстро ослабила тиски, вытащила изуродованную банку и положила ее
на стол Ц к нескольким десяткам подобных страдалиц.
Она внимательно рассматривала их. Некоторые сжались аккуратно, было что
-то спокойное и банальное в их кончине. Другие, как эта последняя, обладая
какой-то удивительной жизненной силой, сопротивлялись тискам до послед
него. И когда все же с большой неохотой умерли, то умерли эффектно, преврат
ившись в орхидеи из покореженного металла. Из нескольких десятков банок
Меган понравились штуки четыре, включая и последнюю, они действительно т
ронули ее. Меган отобрала их и перенесла в другую часть комнаты.
Меган Уайлдер специализировалась на том, что она сама называла «констру
кциями», а иногда «деструкциями», в зависимости от настроения и откровен
ности. Формы ее работ выходили за рамки искусства, не вписывались в привы
чные категории. Это не были скульптуры, хотя они и занимали пространство,
имели пластическую форму. Вместе с тем «конструкции» все же не вырывалис
ь из жестких рамок двух измерений. Другими словами, их можно было рассмат
ривать только под одним углом, и хотя некоторые влиятельные критики назы
вали ее работы трусостью перед тиранией обыденности, Меган не изменяла с
воему увлечению.
Она любила комбинировать покореженные консервные банки с другими, инте
ресными ей формами Ц пивными бутылками, например, внутренностями перег
оревших калькуляторов, нитями накала лампочек и прочими осколками быта
американского общества. Она помещала эти предметы в грубые рамки или на
полки, которые конструировала сама, и если вдруг случайно обнаруживала в
своем произведении гармонию, то уничтожала его. Ее привлекала только ди
сгармония, радикальное отсутствие симметрии, особенно после ухода Ари. И
только скомпоновав предметы подобным образом, Меган красила их, но не в т
усклый черный цвет, как раскрашивал свои мрачные маленькие шедевры Неве
льсон, а в яркие цвета комиксов Ц ярко-розовый, оранжевый, солнечно-желт
ый и в другие резкие цвета радуги. Некоторые критики воспринимали это в ш
тыки, заявляя, что цвет давно умер, Ц они досадовали на невнимание Меган
к их концептуальным статьям. Были и на самом деле злобные критики, особен
но один гомик из «Арт Ньюс».
Но для Меган это не имело значения. Теперь она уже поднялась над людьми.
После стольких лет, после всей пережитой боли она наконец нашла свой пут
ь и свое место. Она наконец-то обрела собственный голос, который звучал по
длинно и страстно. Это удовлетворяло Меган.
Работа подходила к концу, было даже обидно, ведь она шла так хорошо. Но на с
амом деле завершение работы пугало и расстраивало, вызывало слезы, чего
не удавалось сделать ни одному мужчине, даже в тех случаях, когда они били
ее. А били ее и Питер, и Ари. Питера можно простить, он был глупым гением с ко
эффициентом умственного развития около 900 и эмоциями одиннадцатилетнег
о ребенка. Но ведь Ари вовсе не был таким, она ожидала от него совсем иного
отношения.
И когда раздался стук в дверь и в студии появились мужчины в костюмах, это
не удивило Меган, а просто наполнило ее душу сожалением. Рано или поздно, э
то должно было случиться, но, пожалуй, это все-таки произошло рано. И ей бол
ьше никогда не удастся создать серии конструкций, не связанных с этим не
избежным скандалом.
Их было трое. Вежливые, решительные мужчины без иронии или злобы во взгля
дах. Они представились агентами ФБР, но Меган тут же забыла и имена, и зван
ия. Их непроницаемые лица удивили ее, она не видела в этом никакой необход
имости, зря люди бывают такими жестокими. Агенты предложили ей позвонить
адвокату, но ей не хотелось этого делать. Больше всего она хотела бы продо
лжить работу, которая была так близка к завершению.
Ц У вас есть адвокат, госпожа Уайлдер?
Ц У меня есть агент, Ц ответила Меган.
Ц Это не совсем то.
Ц Наверное, у меня есть адвокат. Отец, пожалуй, сможет позвонить ему.
Ц Надеемся, вы будете сотрудничать с нами, госпожа Уайлдер. Дело очень ср
очное, и ваше сотрудничество значительно поможет вам в будущем.
Ц Хочу предложить вам сделку, Ц сказала она.
Ц Госпожа Уайлдер, у нас очень мало времени, а время сейчас самое главное
.
Оригинальный подход, подумала Меган. Где они берут таких парней? Можно по
думать, они даже огорчатся, если обнаружат, что я виновна.
Ц Суть сделки в следующем. Вы позволите мне еще немного поработать. Вклю
чайте ваши магнитофоны или что там у вас, а я буду работать и отвечать на в
се ваши вопросы. Идет?
Ц Похоже, вы понимаете, что у вас серьезные неприятности.
Ц Мне кажется, они у меня всегда были, Ц ответила Меган.
Она была красивой женщиной: аристократическое лицо, выразительный проф
иль, проницательные, умные глаза, гибкое тело под джинсами и испачканной
красками блузой. На ногах высокие кроссовки, на лице очки, черные, блестящ
ие волосы стянуты назад в хвостик.
Ц У нас есть информация, которая предполагает…
Ц Позвольте мне просто начать с того, чем вы хотите закончить. Разве это
не сэкономит время?
Ц Конечно, Ц согласился старший из агентов.
Меган глубоко вздохнула.
Ц Что ж, это сделала я. Да. Что бы он ни говорил, это сделала я, я.
Ц Вы передали иностранным агентам определенные материалы, которые…
Меган непроизвольно рассмеялась. «Иностранные агенты», звучит, как в сор
оковых годах.
Ц Материалы? Да, я им передала все.
Агенты молча уставились на нее.
Ц У меня был миниатюрный фотоаппарат. Называется «Минокс», такой симпа
тичный. А потом, позже, я просто забирала документы в библиотеку и делала к
серокопии. Это было довольно легко. Ведь он был таким беспечным, документ
ы просто валялись повсюду. Должно быть, он любил меня или что-то в этом род
е.
Меган подняла на агентов твердый взгляд.
Ц Ну да шут с ним. И с вами тоже. Я передала документы человеку, который на
нашей стороне. Он еврей, израильтянин, а Израиль на нашей стороне. Так что
вы можете сделать со мной то же самое, что сделали с Джонатаном Поллардом,
но это не имеет значения. Заприте меня в тюрьме и отправьте ключ несущест
вующему адресату. Что вы об этом думаете?
Ц Может быть, вам все же лучше рассказать все с самого начала, Ц предлож
ил самый пожилой агент.
Ц А у вас есть десять часов времени и бутылка очень холодного белого вин
а?
Ц У нас есть десять минут и термос с очень горячим кофе.
Ц Тогда, похоже, мне лучше поторопиться, Ц сказала Меган и начала свой р
ассказ.


Лежавшие на снегу остатки разбитой роты Национальной гвардии заставил
и Дика Пуллера вспомнить его отряд после боя в Ан Тране в июле 1965 года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47