А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Двери бесшумно сдвинулись. Один из парней позаботит
ся о том, чтобы орда постояльцев гостиницы в неподходящий момент не рину
лась на посадочную площадку и не помешала им. Другой же проследит из конт
рольного помещения, чтобы все приборы слежения и записи были отключены и
чтобы всем прибывающим глайдерам, за исключением разыскиваемого такси,
было отказано в посадке. Для работы, которой они собирались здесь занять
ся, свидетели были не нужны.
Перкинс взглянул на часы. До времени прибытия осталось две минуты. Он дос
тал из нагрудного кармана пачку сигарет и закурил, проигнорирован укори
зненный взгляд пилота, оставшегося в глайдере. Он знал, что, если кто-то ис
пользует подобные туманящие сознание наркотики, особенно во время опер
ации, это вовсе не приветствуется, но, во-первых, ему сейчас нужно было что-
то, чтобы успокоить расходившиеся нервы, а во-вторых Ц кто же из подчинен
ных посмеет донести на него?
Время истекло.
Минута, две, три. Такси но было. Не было, даже когда Перкинс уже раздавил вык
уренную сигарету. Он заметил, что нервно барабанит пальцами, заставил се
бя прекратить и начал внушать себе, что пока все в пределах допустимого. У
читывая дальность полета, такое маленькое опоздание вполне возможно. И в
се же нет ничего хуже ожидания перед операцией.
Он вздохнул с облегчением, когда наконец голос из контрольного помещени
я сообщил по телекоммуникатору:
Ц Вижу объект. Такси готовится к посадке.
Перкинс взглянул вверх: действительно, такси снижалось. Удлиненное лета
ющее тело обтекаемой формы шло на посадку.
Ц ОТ кей, Ц негромко сказал он в микрофон. Ц Начали!
Такси опускалось ниже, ниже и наконец село в метрах в тридцати от них. Перк
инс попытался через окно кабины пилота бросить взгляд на салон такси, но
пассажиры включили режим, при котором снаружи стекла выглядели зеркаль
ными, как в обоих глайдерах посольства.
Ц Поле помех усилено, Ц сообщил голос из второго глайдера, когда двигат
ель остановился.
Перкинс молча кивнул. Мышка попалась в мышеловку. Электронное поле помех
, покрывающее такси, не позволяло снова запустить двигатель. Кто бы ни был
в такси, уйти он уже не мог.
«Ну хорошо», Ц подумал Перкинс. Теперь ему была нужна лишь причина, позво
ляющая перестрелять всех пассажиров.
Он отдал краткий приказ. В следующий момент боковая переборка посольско
го глайдера раздвинулась и стволы лазерных пушек нацелились на такси, ка
к и переносное орудие, спрятанное за одним из глайдеров.
Перкинс усилил звук громкоговорителя.
Ц Вы окружены ! Ц загремело над посадочной площа
дкой. Ц Выходите из такси медленно и с подн я
тыми руками. Оружие оставьте в такси. В случае сопротивления будет о
ткрыт огонь.
Вот вам и причины, позволяющие открыть огонь. Даже если они подчинятся пр
иказу, в руках у кого-то из них наверняка может оказаться какой-нибудь пр
едмет, который он по ошибке примет за оружие.
Но в такси не было никакого движения. Переборка не раздвигалась, но что ос
обенно удивляло, Перкинса, не делалось никаких попыток бежать. Конечно, п
оле помех не даст такси подняться в воздух, но ведь те, в такси, ничего не зн
ают об этом! Или… Ему снова очень захотелось заглянуть в салон машины, но и
з-за зеркальных стекол это было невозможно.
«Наверное, ребята удивлены горячим приемом, оказанным им, Ц размышлял П
еркинс, Ц и лихорадочно соображают, как бы смыться побыстрее. Но не стоит
давать им время на размышление».
Он снова усилил звук громкоговорителя и заставил свой голос звучать как
можно суровее:
Ц Вам дается 30 секунд, чтобы покинуть таксы, в противном случае вы о
твечаете за последствия. Время истекает… истекло !
Никакой реакции. В голову Перкинса закралась очень неприятная мысль: а н
е могли бежавшие пленные устроить нам какой-нибудь сюрприз? Например, ма
ленькую гигабомбочку, которая разнесет вдребезги всю посадочную площа
дку вместе с нами, как только будет открыт огонь по такси. Но он отбросил э
ту мысль. Откуда им взять такую бомбу?
А что он, собственно, так заботится о законных основаниях их расстрела? Св
оей позицией страуса они как раз играют ему на руку. Ну и пусть остаются в
такси! Тем самым они освобождают его от неприятной обязанности выискива
ть эти самые законные основания.
Перкинс поймал удивленный взгляд пилота, занявшего между тем место за пр
иборной доской, чтобы контролировать работу бортовых орудий. «Они ведь н
е настолько глупы, чтобы остаться в такси», Ц говорил его взгляд, но адъют
ант Лафайета предпочел его не заметить. Он надеялся на то, что они постара
ются тянуть время, последние несколько секунд оставаясь в такси. Суля по
всему, они считали, что он хочет взять их непременно живыми. Вот тут они ош
ибаются! Не выйдет!
Ц У Вас последние 10 секунд! Ц объявил он. Собственно, напомин
ать им об этом было лишним, но он хотел быть джентльменом.
Истек и этот срок, а в такси все еще ничего не происходило. Перкинс не знал,
что ему и делать при виде настолько полного отсутствия благоразумия: то
ли головой качать, то ли облегченно вздохнуть, поскольку они развязали е
му руки. Он подавил оба желания и вместо этого сделал глубокий вдох.
И отдал приказ открыть огонь.
Почти в тот же момент три раскаленных луча, каждый толщиной в руку челове
ка, ударили по такси, неистово вгрызаясь в салон машины. Летели осколки ст
екла, плавился металл, где-то в заднем отсеке раздался взрыв.
Не прошло и десяти секунд, как такси превратилось в пылающие, дымящиеся о
бломки. Перкинс приказал прекратить огонь. Никто из находившихся внутри
не мог остаться в живых, разве только они были в скафандрах. Но Перкинс сом
невался, что они могли раздобыть их во время полета на «Фимбуле».
Странно, но он не чувствовал никакого удовлетворения. Слишком сильным бы
ло чувство, что здесь что-то не так. Он отдал распоряжение двоим спецназов
цам, которые стреляли из переносной лазерной пушки, обследовать такси, н
о его беспокойство было так велико и нарастало так стремительно, что Пер
кинс сам вышел из глайдера и подошел к тому, что недавно было летательным
аппаратом. В нос ударила едкая вонь обугленных материалов, смешанная со
слабым запахом пены для тушения огня.
Автоматические огнетушители посадочной площадки погасили пожар сразу
же после возникновения. Где-то завыли пожарные сирены. Перкинс знал, что п
ора уходить, но перед этим необходимо было на всякий случай заглянуть в т
акси.
Держа наготове оружие, которое вряд ли могло ему понадобиться, если бы па
ссажиры действительно были в скафандрах, Перкинс вошел в глайдер. Его ме
ры предосторожности были излишними. Внутри не было никого, кто мог быть о
пасным.
Более того, в салоне не было вообще никого Ц ни живых, ни мертвых.
Такси было пусто. Ничто не говорило о присутствии бежавших заключенных.


* * *

Когда на рабочем столе Лафайета замигала лампочка коммуникатора, посол
заставил выждать себя хотя бы секунды две с установлением связи, чтобы у
адъютанта не возникло подозрения, что он все это время не отходил от приб
ора и с нетерпением ждал связи с Перкинсом, как это и было в действительно
сти.
Ц Как дела, Перкинс? Ц воскликнул он, когда связь была установлена. Ц Вс
е прошло успешно? Ц каждый из них знал, что имелось в виду.
Ц К сожалению, нет, сэр, Ц услышал он ответ Перкинса.
Лафайет застыл.
Ц Они… они ушли от вас?
Ц Нет, сэр, они не появились. Такси прибыло пустым.
Ц Но как это могло произойти?
Ц Мы выяснили это, сэр, Ц пояснил Перкинс. Ц Во время полета они по радио
заказали другое такси, летевшее рядом с ними. Я предполагаю, что они перес
ели прямо в воздухе.
Ц Не теряйте же времени, Ц сердито засопел Лафайет. Ц Немедленно вылет
айте к месту посадки этого такси! Вы ведь установили место посадки, или?..
Ц Да, сэр, Ц из динамика послышалось покашливание. Ц Есть только одна м
аленькая проблема. Это второе такси находилось в контакте с двумя другим
и, а каждое из них еще с двумя и так далее. Всего их около двух десятков, и те
оретически они могли быть в любом из них. Но я не располагаю таким количес
твом людей, чтобы можно было контролировать все потенциальные точки при
земления.
Лафайета охватила бессильная ярость. «Провели!» Ц подумал он. Заключенн
ые провели его, Лафайета. Их поведение доказывало, что они догадывались о
возможной горячей встрече. Это является еще одним подтверждением его до
гадки: они знают, что за игра ведется. А это еще больше усложнило дело.
И все-таки не остается ничего другого, как только найти их. В противном сл
учае придется выйти на связь с «Фактором 4» и расписаться в своей несосто
ятельности, а возможные последствия этого шага были ему более чем ясны.
Кроме того, он был уверен, что «Фактор 4» внимательно следит за происходящ
им и уже знает о провале операции. И здесь возникал очень неприятный вопр
ос: сколько времени он даст Лафайету для исправления промаха?
Ц Пока возвращайтесь, Ц приказал посол с тяжелым сердцем. У него не было
выбора. Сейчас у его людей связаны руки. Ц А как только локализуете отдел
ьные пункты приземления такси, накрывайте их друг за другом. Такая пестр
ая группа слишком заметна, чтобы бесследно исчезнуть.
Ц Слушаюсь, сэр.

Глава 4
Дело чести

Седрик смотрел из бокового окна воздушного такси на факел, в который люд
и Перкинса превратили их глайдер на посадочной платформе «Эскапады». Мр
ачное удовлетворение отразилось на его лице.
Ц Боже правый! Ц вырвалось у Шерил. Ее охватил ужас, когда она представи
ла себе, что в эту минуту могла находиться там, внизу. Сначала она отвергла
предложение Седрика пересесть и другое такси на высоте полукилометра н
ад землей, как совершенно излишний шанс свернуть себе шею. Но теперь ей пр
ишлось признать, что чутье не обмануло его.
Ц Если у нас до сих пор не было доказательства, что организаторы нападен
ия находятся здесь, на Санкт-Петербурге II, Ц бесстрастно прокомментиров
ал Мэйлор, Ц то теперь мы имеем его Ц это факел там, внизу. Или кто-то из ва
с полагает, что это обычная, принятая здесь церемония встречи?
Седрик отвернулся от окна. С него было достаточно.
Ц Компьютер! Ц обратился он к приборной доске. Ц Мы меняем курс и летим
дальше.
Ц Сообщите новый курс прибытия, Ц зажурчал приветливый гол
ос.
Седрик пожал плечами.
Ц Сначала туда, Ц указал он по направлению к ветровому стеклу.
Ц Определите, пожалуйста, точные временные параметры понятия «сн
ачала» и пространственные пар а метры «туда».

Седрик вздохнул. Он понял, что ему всегда претило в этих электронных мозг
ах, Ц то, что они настолько безмозглы!
Ц Мы летим прямо в течение такого отрезка времени, на который хватит ост
атка денег, или пока мы не дадим новые указания.
Ц Принято.
Седрик повернулся к попутчикам. Такси увеличило скорость и неслось, каза
лось, нескончаемыми крышами города Гига. Ночь медленно опускалась на Сан
кт-Петербург II. Впрочем, в этой части планеты никогда не наступала полная
темнота. К тому же, города были ярко освещены, а высоко в небе светилась ги
гантская реклама.
Ц Так, а куда же дальше? Ц хмуро спросила Шерил. Седрик не первый раз слыш
ал от нес этот вопрос, задаваемый с одной и той же интонацией.
Ц Что нам нужно в первую очередь, так это хотя бы относительно надежное п
ристанище, откуда мы сможем беспрепятственно действовать, Ц ответил он
. Ц И что-нибудь из одежды, чтобы не так обращать на себя внимание.
Ц Действовать? Ц повторила Шерил нахмурив лоб и задумалась. Ц Ради все
го святого! Что ты имеешь в виду?
Ц Нам лучше подыскать гостиницу не в таком фешенебельном районе, Ц пре
дположил Набтаал. Ц Там система электронного слежения представляет со
бой не такую густую есть, как здесь, можно проскочить.
Седрик изумленно посмотрел на Набтаала. Ай да партизан! Наконец-то из эти
х уст прозвучало что-то вполне разумное. Он кивнул, соглашаясь.
Ц Кто-нибудь знает, где можно найти такой район? Ц спросил он.
Ц У меня есть предложение, Ц внезапно подал голос Кара-Сек из своего уг
ла. Это было как гром среди ясного неба.
Все посмотрели на него. Было настолько непривычно, что йойодин по собств
енной инициативе подал голос! Обычно он ограничивался подтверждением к
оманд, которые отдавал ему Седрик.
Ц Ну выкладывай, Ц потребовал Седрик и, бросив на Набтаала ироничный вз
гляд, добавил: Ц У нас здесь демократия. Каждый может говорить, что хочет.

Ц Это было бы здорово, Ц моментально отреагировал Набтаал. Ц Я ведь пом
ню, как вы орали на меня, когда я хотел рассказать, что…
Ц Набтаал! Ц сердито крикнула Шерил. Ц Оставь, пожалуйста, Седрик пошут
ил.
Ц Вот видите! Ц воскликнул партизан, многозначительно подняв палец, Ц
именно это я и имею в виду.
Седрик досадливо махнул рукой и кивком головы велел Кара-Секу продолжат
ь.
Ц Здесь поблизости есть квартал, в котором живут преимущественно люди
нашей фракции, Ц пояснил йойодин.
Ц Верно, Ц согласился Мэйлор, Ц я слышал о нем. Йойотаун. Так он называет
ся?
Кара-Сек смерил Мэйлора недружелюбным, даже враждебным взглядом. Обычно
краткая форма «йойо» была обидной кличкой подданных этой космической и
мперии.
Мэйлор поднял руки, извиняясь.
Ц Только не поднимай шума, ладно? Ц попросил он. Ц Я ведь только сказал, к
ак обычно называют этот квартал. Я совсем не хотел задевать тебя.
Кара-Сек поджал губы и, судя по выражению его лица, не собирался набрасыва
ться на бывшего командира «Фимбула». Насколько Седрик за время пребыван
ия на рудниках успел изучить повадки йойодинов, это было знаком примирен
ия.
Ц Ну а дальше? Ц бросил он Кара-Секу.
Ц Уверен, что там я смог бы найти надежное пристанище для всех нас, Ц про
должал Кара-Сек, Ц и никто из членов другой фракции никогда ничего не узн
ал бы ни о ком из нас.
Ц Да… Ц задумчиво протянул Седрик. Он и не думал о такой возможности. Со
всем неплохое предложение. И потом неважно, хороша или плоха идея. В любом
случае это лучше, чем полное отсутствие ее.
Ц Почему бы и нет? Ц вопрос был обращен ко всем остальным.
Шерил задумчиво покачивала головой, Набтаал воодушевлено кивал в знак с
огласия, Дункан лепетал что-то себе под нос, а от Омо так или иначе собстве
нного мнения не дождешься. Лишь один Мэйлор воспринял предложение одноз
начно скептически.
Ц Ты же не собираешься всерьез воспользоваться этим предложением? Ц п
рошептал он так тихо, что его мог услышать только Седрик. Ц Ведь нас очень
серьезно предостерегали от посещения этого квартала. Что, если нас там ж
дут только для того, чтобы перерезать глотки, а потом поделить добычу? Или
почему бы им не продать нас за пару, кредиток, если за наши головы назначен
а награда?
Ц Потому что для нас слово «честь» еще что-то значит, Ц гордо заявил Кар
а-Сек, доказав таким образом остроту своего слуха. Ц У нас никто не злоуп
отребляет доверием гостя и не предает его, как это принято среди сардайк
инов.
Мэйлор резким жестом отверг этот аргумент, и Седрик невольно подумал о н
едоверии, которое поселяли в их души в академии в отношении йойодинов. Ес
ли бы Мэйлор, подобно Седрику, проработал с этими людьми пару лет в бирани
евых рудниках и изучил их строгий кодекс чести, он относился бы к ним по-д
ругому. Конечно, поручиться за них он не может, но это хоть какая-то опора.

Ц Должна сказать, что это звучит не так уж плохо, Ц заметила Шерил, у кото
рой тоже был личный опыт общения с членами этой фракции. Она бросила непр
инужденный взгляд в сторону Мэйлора. Ц Во всяком случае, я доверяю скоре
е Кара-Секу, чем командиру сардайкинского корабля, которого я и знаю всег
о-то два дня.
Ц Ладно, Бог с вами, Ц удрученно сдался Мэйлор. Ц В конце концов, не все л
и равно, где и как мы подохнем? Почему бы и не в Йойотауне?
По знаку Седрика Кара-Сек задал компьютеру новые координаты, и глайдер р
езко отвернул налево.
По мере того как беглецы приближались к цели, город под ними постепенно м
енялся. Он все больше утрачивал блеск и показное великолепие, пока након
ец не стал выглядеть довольно обшарпанно. Время прибытия приближалось, г
лайдер замедлил ход и опустился в ущелье улицы. Наконец он совершил поса
дку на темной площадке, освещенной всего несколькими рекламными щитами,
мигающими разноцветными огнями.
Ц Надеюсь, полет был приятным, Ц предположил приветливый к
омпьютерный голос, и переборка раздвинулась. Ц Остаток вашем сумм
ы составляет 17 кредиток. Так как в данный момент, к сожалению, по техн
и ческим причинам нет возможности получить названную с
умму наличными, вы можете получить ее в любое время в центральном офисе…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21