А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И это самое приятное, что можно сказать об этой планете, прави
ли ею несколько кланов крупных торговцев, действующих по принципу на сво
бодном рынке все регулируется само собой.
Конечно, у сардайкинов, как и у остальных там, наверняка есть свои агенты и
палачи, но Седрика это мало пугало. Во-первых, у тех не было необходимых оф
ициальных полномочии во-вторых, было предостаточно возможностей раств
ориться, бесследно исчезнуть, в-третьих, пока агенты получат задание от к
омандования флота, пройдут дни, если не недели.
Но была еще одна причина, по которой Седрик захотел, чтобы корабль взял ку
рс на этот мир свободной торговли. Именно здесь был зарегистрирован «Скр
яга», тот самый контейнеровоз, который участвовал в нападении на Луну Ха
дриана.
Но самое главное, здесь они были в безопасности. С ними здесь ничего не мог
ло случиться. Пока, во всяком случае.
Все эти размышления длились, пока «Фимбул» находился в гиперпространст
ве Ц молниеносно и в то же время бесконечно долго. Затем сверкающие лини
и на главном экране по мгновение ока снова превратились в точки, в соверш
енно новые созвездия, и моментально, без всякого перехода, без предупреж
дения, на них обрушился апокалипсис.
Сокрушительный удар грохнул с силой гигантского кузнечного молота. Кор
пус корабля тяжело загудел, как колокол, пронзительно и дисгармонично. В
зрывались пульты управления, летели искры, где-то скрежетал и лязгал мет
алл, Седрик услышал, как закричала Шерил, и заметил боковым зрением, что зв
езды на главном экране опять деформировались и вытянулись.
Боль деЦ и рематериализации была не сильнее боли от укола булавкой, и Се
дрик понял, что их опять отбросило в гиперпространство, как плоский каме
шек, который еще раз летит над водной гладью, прежде чем окончательно пот
онуть.
В следующее мгновение на экране по диагонали пронеслась зелено-голубая
планета, такая большая, что она заполнила собой весь экран, Секунду были в
идны только звезды, затем снова планета.
Санкт-Петербург II!
Планета была близко. Слишком близко! И «Фимбул» неудержимо несло на неё.

Что-то не сработало, не получилось.
При выполнении боевых заданий терминатор Сайпер уже совершил сотни пры
жков с борта военных кораблей в гиперпространство, но такого на его памя
ти еще не было. До сих пор он вообще не знал, что такое бывает. Согласно прин
ципу функционирования генератора Леграна-Уоррингтона, космический ко
рабль мог выйти только по другую сторону внешних орбит планет солнечной
системы. Любая попытка приблизиться к созвездию неизбежно влекла за соб
ой разрушение корабля. И, тем не менее, Санкт-Петербург II сноса и снова прон
осился по экрану, становясь все больше, и появляющиеся на экране монитор
а данные говорили о том, что они уже угрожающе близки к атмосфере.
Ц Боже правый! Ц прохрипел Седрик. Ц Что…
Конец его крика потонул в адском треске и грохоте взрывов, за которыми че
рез секунду последовала яркая вспышка, а затем настоящий дождь пылающих
осколков стекла и металла, на которые разлетелся экран. В воздухе внезап
но завоняло дымом и горелым пластиком. Завыла сирена, но почти сразу же см
олкла.
Первое, что пронеслось в голове Седрика после того, как он укрылся за пуль
том, было: «Это дефект двигателя». Когда они покидали систему Луны Хадриа
на, «Фимбул» был порядочной развалиной, залатанной кое-как: на скорую рук
у. Но голос Мэйлора дал другое объяснение.
Ц Попадание! Ц крикнул он среди адского грохота. Ему приходилось напря
гаться и громко кричать, чтобы его поняли, но, несмотря на это, он так хорош
о владел собой, что Седрик невольно восхитился. Он не знал, смог ли бы на ме
сте Мэйлора оставаться таким же спокойным. Сам он спокойствием похваста
ть не мог.
Ц Попадание? Ц крикнул он. Ц Как это могло случиться?
Ц Одна из космических торпед! Вероятно, она была слишком близко от нас, и
мы невольно увлекли ее за собой в гиперпространство.
Ц Но это же… Ц попытался протестовать Набтаал, но Мэйлор оборвал его.
Ц При некоторых условиях это вполне возможно. А это были совершенно нес
тандартные условия, Ц он взглянул на показания своего пульта. Ц Нам еще
повезло: нас только зацепило. Большая часть энергии взрыва, должно быть, р
ассеялась в гиперпространстве. Иначе от нас ничего бы не осталось.
Счастье Ц весьма растяжимое понятие, как всегда считал Седрик. Особенно
, когда находишься на падающей в бездну посудине.
Мэйлор попытался выровнять «Фимбул», но двигатель не слушался его, и выв
ести корабль из штопора не удалось. К тому же, на однуЦ две секунды вдруг и
счезла искусственно созданная сила тяжести. Если бы они не были пристегн
уты, то неслись бы, кувыркаясь во всех направлениях пространства кабины,
как незакрепленные предметы, падавшие на пол, как только сила притяжения
вновь возникала.
Ц Ничего не поделаешь! Ц крикнул Мэйлор. Ц Двигатель не работает!
Ц До вхождения в атмосферу осталось не более одной минуты, Ц доложила Ш
ерил.
«Шерил», Ц подумал Седрик. Он слышал ее крик, но не удосужился посмотреть
в ее сторону. Он быстро наверстал упущенное и убедился в том, что она в пор
ядке.
Ц Доложить об имеющихся повреждениях! Ц потребовал Мэйлор.
На долю секунды взгляды Шерил и Седрика встретились, и он понял, что она то
же понимает, что им грозит. Как только они войдут в атмосферу, «Фимбул» раз
валится на части, которые сгорят в облаке звездной пыли. Такие корабли не
приспособлены для посадки на планетах.
Он почувствовал, что его толкают с плечо.
Ц Я сказал, доложить об имеющихся повреждениях! Ц рассвирепел Мэйлор.
Ц Соберись, Седрик!
Только теперь Седрик понял, что обращаются к нему, Да, все верно: ведь это о
н, Седрик, сидел перед приборами контроля. За последние два года он как-то
отвык от такой работы.
Он быстро считал с маленького экрана соответствующие данные.
Ц Уровень разрушения Ц около 70%. Весь правый борт получил пробоины. Серь
езные повреждения в отсеке двигателя.
Ц Дополнительная защита отсеков?
Речь шла о дополнительной броне, защищающей в подобных случаях внутренн
ие секторы корабля. Увидев результат на экране, Седрик мысленно поблагод
арил конструкторов за предусмотрительность.
Ц Порядок. Нарушений вакуумной оболочки нет.
Ц Запрос по рации! Ц воскликнул Набтаал. Ц Орбитальная проверка. Они хо
тят узнать, кто мы, что мы здесь делаем и как мы сумели настолько приблизит
ься к планете. Мне…
Ц Это совершенно неважно, Ц решил Мэйлор и снова обратился к Седрику:
Ц Спасательные капсулы?
Пальцы Седрика летали над клавишами. На экране появилось новое изображе
ние.
Ц Тоже в порядке! Ц обрадовано воскликнул он. Ц По крайней мере, две из п
яти.
Две капсулы! Тесновато будет, правда но зато все поместятся!
Ц Тогда в путь, Ц Мэйлор расстегнул ремни и пружинисто вскочил. Ц Давай
те, давайте!
Это было для остальных сигналом следовать его примеру все устремились к
капсулам.
Мэйлор вдруг заметил, что его штурман не собирается следовать за ними Йо
кандра сидела в кресле не шевелясь, и шлем по-прежнему закрывал ее голову.

Ц Йокандра! Ц крикнул ей Мэйлор. Ц Идем же!
Никакой реакции.
Мэйлор сообразил, что она могла потерять сознание, так как напряжение вт
орого рывка было слишком сильным даже для нее Он подбежал к Йокандре и на
жал устройство, откидывающее трансформер-шлем. Он уже хотел сильно встр
яхнуть ее, взяв за плечи, чтобы привести в чувство но шлем откинулся, и Мэй
лор, похолодев от ужаса, понял, что ошибался.
Йокандра не была без сознания. Йокандра была мертва.
Вся верхняя часть ее головы, начиная от носа и выше, была обугленным череп
ом, а пустые глазницы, из которых испарились глаза, казалось, пристально и
обвиняющее глядели на него с выражением, которое он не забудет до конца с
воих дней. Мэйлор стиснул зубы так, что у него едва не свело скулы. Он терпе
ть не мог строптивость Йокандры, ее провоцирующе-ленивую манеру держать
ся, которой, как ему казалось, она стремилась подчеркнуть, как он зависит о
т нее, «навигаторши». Как часто он желал ей всяческих напастей! Но такого с
трашного конца она не заслужила.
Он пришел в себя, лишь когда около него появился Седрик, схватил его за пле
чи и вытащил из помещения.
Ц Пошли! Нам нужно уходить. Ты уже ничего не можешь для нее сделать.
Мэйлор, как пьяный, вышел за ним в коридор. На стенах вспыхивали сигнальны
е лампочки, погружали длинный проход в призрачное красноватое мерцание.
Постепенно Мэйлору удалось совладать с собой, и он снова попытался взять
ситуацию на корабле под контроль. Новый толчок (возможно, они уже ударили
сь об атмосферу, а может быть, это всего лишь еще один взрыв на корабле) пот
ряс проход, и искусственная сила притяжения снова исчезла. Пол выскользн
ул у них из-под ног, но вращение «Фимбула» создавало свою, хотя и слабую, гр
авитацию, поэтому было возможно хоть, как-то продвигаться вперед, держас
ь за стену.
Лишь когда они почти уже добрались до спасательных капсул, сила притяжен
ия возникла, вновь и швырнула их на пол коридора. Седрик меньше всего ожид
ал этого, как, впрочем, и другие, но, тем не менее, вскочил и, не мешкая, поспеш
ил к цели.
Они вошли в круглое помещение с пятью ответвлениями, расположенными в фо
рме звезды и ведущими к спасательным капсулам. Здесь тоже вспыхивали кра
сные сигнальные лампочки. Индикаторы указывали, какие из пяти капсул исп
равны.
Ц Кара-Сек! Омо! Дункан! Ц Мэйлор указал на одну из переборок. Ц Вы возьм
ете эту капсулу.
Оба йойодина посмотрела на Седрика и, лишь когда он одобрительно кивнул,
последовали приказу Мэйлора, потащив с собой Дункана. Тот с интересом ра
зглядывал все вокруг, как будто задаваясь вопросом, что это, мол, за новая
игра, и которую они с ним играют.
Седрик сел во вторую капсулу вместе с Мэйлором, Шерил и Набтаалом. В обычн
ых ситуациях она предназначалась для троих человек. Им пришлось тесно пр
ижаться друг к другу, но перед лицом перспективы остаться на разваливающ
емся «Фимбуле» никто из них и не подумал жаловаться на тесноту.
Мэйлор задраил вход и включил обратный отсчет. Зазвучал компьютерный же
нский голос, нежность и приветливость которого разительно контрастиро
вали с угрожающей ситуацией.
Ц Спасательная система приведена в состояние готовности,
Ц сказала она, и это прозвучало, как «Улыбнитесь, пожалуйста!» Ц Ст
арт спасательных капсул через десять секунд. Десять…
В тот же момент в мозгу Седрика вихрем пронеслась мысль, которая обожгла
его, как котел кипящего масла, опрокинутый на голову.
Ц Проклятье! Ц крикнул он. Ц Чемодан!
Ц Что? Ц непонимающе спросила Шерил и некрасиво нахмурила свой хороше
нький лобик. Ц Какой чемодан?
Ц Чемодан с биранием! Ц заорал он.
Чемодан, который он имел в виду, был серебристым, чемоданчиком из легкого
металла, в котором лежал большой самородок чистейшего бирания. Его нашел
Седрик, и с этого началось восстание заключенных на Луне Хадриана. Для Се
дрика этот самородок представлял собой нечто неизмеримо большее, чем пр
осто большой кусок зеленовато мерцающего металла, Ц это был его собстве
нный космический корабль! Да, да, этот самородок стоил именно столько! Его
собственный корабль!
Ц Он был у Омо?
Последние дни «хумш» постоянно носил его с собой, чтобы Седрик не обреме
нял себя таким грузом. Он попытался вспомнить, был ли чемоданчик у Омо, ког
да они пробирались к капсулам, но тогда было слишком много других, более н
асущных проблем (неудачный рывок в гиперпространство, Йокандра, исчезно
вение силы притяжения), чтобы обращать внимание еще и на это.
Проклятье, как он мог быть так небрежен!
Ц Нет, не думаю, Ц сказал Набтаал. Ц Но я совсем не уверен в этом.
Ц Как всегда! Ц раздраженно прервал его. Мэйлор. Ц К тому же, слишком поз
дно, уже ничего не изменишь.
Ц Нет! Ц воскликнул Седрик и нажал на регулятор, прервавший космически
й отсчет. Женский голос смолк на «три». Ц Я должен вернуться! Вернуться на
центральный пост. Чемодан должен быть там.
Шерил в ужасе уставилась на него.
Ц Ты спятил? Ц зашипела она. Ц Что это ты задумал? Хочешь нас всех угроби
ть?
Новый, еще более тяжелый удар потряс «Фимбул».
Ц Можете отправляться без меня, если хотите! Ц крикнул Седрик в яростно
й уверенности, что они никогда не оставят его одного на этой разваливающ
ейся посудине. Он попытался открыть переборку, но там, где раньше был выкл
ючатель, сейчас не было ничего. Проклятая новая конструкция! Седрик тряс
переборку. Ц Как открывается эта проклятая штуковина?
Ц Но ты же не хочешь?.. Ц Шерил все еще не могла поверить.
Ц Да, даю руку на отсечение! Ц ответил Седрик. Он взглянул на Мэйлора. Ц Н
у что? Скажешь ты мне наконец, как открывается эта переборка?
Он демонстративно положил руку на лазерное ружье, которое носил засунут
ым за пояс, как будто хотел дать понять, что в случае необходимости открое
т переборку с помощью луча.
Мэйлор достаточно хорошо знал Седрика, чтобы понять, что переубедить его
не удастся. Ведь они учились вместе в военной академии и были друзьями, во
всяком случае, до того происшествия двухгодичной давности, которое и пр
ивело их с Седриком в бираниевые рудники.
Ц Ладно, самоубийца, Ц Мэйлор положил руку на другой выключатель, не наж
имая его. Ц У тебя полминуты, Седрик. Это самое большее, что мы можем предл
ожить тебе. Но если через полминуты тебя здесь не будет…
Полминуты… Учитывая все возрастающую силу взрывов, это даже слишком мно
го. С другой стороны, слишком мало, чтобы успеть на центральный пост и наза
д. Но Седрика это не испугало. Разве он таскал с собой постоянно это бесцен
ное сокровище, разве берег его пуще зеницы ока, чтобы сейчас просто так ос
тавить его здесь?
Ц Давай!
Мэйлор вздохнул и нажал выключатель. Переборка с шипением раздвинулась.
Седрик уж совсем было собрался ринуться внутрь, как его остановил голос
Мэйлора:
Ц Еще одно…
Седрик обернулся. Он не был готов к удару Мэйлора, почувствовал только, ка
к что-то с силой кузнечного молота грохнуло его в подбородок. В глазах пом
утилось, перед ним взорвался разноцветный фейерверк, а затем погас и ост
алась только чернота…
Мэйлор потер тыльную сторону правой ладони и взглянул на Шерил.
Ц Дорогая, я просто должен был сделать это, Ц буркнул он и потащил обмяк
шее тело Седрика в капсулу. Движение руки Ц переборка снова закрылась: е
ще одно Ц и обратный отсчет продолжился:
Ц …три, два, один, старт!
Когда капсула катапультировалась из корабля, их вдавило в сиденья. В око
шечки обзора было видно пламя, лизавшее капсулу. Они уже довольно глубок
о вошли в атмосферу. Прошло еще несколько секунд, прежде чем падение капс
улы в штопоре стабилизировалось и перешло в контролируемое, замедляемо
е тормозными двигателями снижение.
Никто из них не мог и не должен был вмешиваться в управление. Все процессы
проходили в автоматическом режиме, и Мэйлору не оставалось ничего друго
го, как глазеть в окно и пытаться увидеть «Фимбул». Наконец он увидел кора
бль, который уже удалился от них на значительное расстояние, за ним тянул
ся огненный шлейф. Он входил все глубже в атмосферу.
Можно еще было разглядеть, как корабль разломился пополам, а затем взрыв
чудовищной силы разорвал его на тысячи осколков.
Мэйлор наблюдал эту картину с каменным лицом.

Глава 2
Прямой эфир на ПЕ TV

Когда Седрик пришел в себя, спасательная капсула была уже совсем низко н
ад землей. Он потряс головой, чтобы она прояснилась, и медленно выпрямилс
я, насколько это позволяла теснота капсулы. Потерев поврежденный подбор
одок, он бросил угрожающий взгляд на Мэйлора.
Ц Ты не оставил мне выбора, Ц начал защищаться Мэйлор, прежде чем Седрик
приготовился обрушить на него канонаду ругательств. Ц И поделом тебе. Я
ведь не забыл, что совсем недавно ты обошелся со мной подобным же образом.
И вовсе не для того, чтобы спасти мне жизнь.
Ц Спасти жизнь, Ц передразнил Седрик с горечью. Ц Ты отнял у меня не что
иное, как самое большое сокровище, каким я когда-либо владел.
Ц Радуйся еще, что он это сделал, Ц резко оборвала его Шерил. Ц «Фимбул»
взорвался, едва капсула катапультировалась. Ты бы ни за что не успел в оба
конца.
Ц Даже в один, Ц добавил Набтаал с саркастической улыбкой.
Седрик с большим удовольствием дал бы им всем хорошую взбучку. Для него б
ыло мучительным сознание их правоты. Если бы он хоть не понимал, что они пр
авы, у него была бы причина возмущаться. Атак ему не оставалось ничего дру
гого, как сердиться на себя за невнимательность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21