А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Князья поочередно подход
или к Ивану Кузьмичу, спеша дать клятву верности. И как-то само собой полу
чалось, что многие сопровождали слова покорности крестообразным жесто
м, выражавшим признание подчинения Единому богу.

Это была победа Ц почти полная. Почти Ц потому как полную победу предст
ояло вскорости добыть на поле брани. Все это понимали, и сразу после церем
онии Ползун приказал воеводам доложить соображения о грядущей войне.
На столе появились карты, начерченные многими цветами на выбеленных вол
овьих шкурах: восточные окраины Великой Белой Рыси, Средиморье, Бикестан
, Парфия, другие страны, лежащие за Гирканом. Сумукдиар еще раз прокрутил з
олотую пластинку, записавшую разговор Иштари с Ефимбором. Так определил
ись силы врага, подтверждаемые донесениями лазутчиков Златогора: до пол
утораста тысяч пехоты, вдвое больше конницы, почти полтысячи драконов (и
з коих четыре сотни летучих), двести боевых слонов, триста ифритов и сто дв
адцать таран-дров. Войско же Белой Рыси, включая армии Средиморья, сармат
ов и Бикестана, насчитывало ратников пеших и конных тысяч по двести с неб
ольшим, шестьсот сорок драконов, пятьсот двадцать слонов и мамонтов, а та
кже сто десять ифритов.
Путь движения Орды тоже был, в общем, известен, ибо Иштари сказало об этом
открыто: Бикестан, потом морским берегом до Хозарского каганата, потом
Ц Волчьегорск. Сумук и Охрим показали по карте три возможных маршрута н
аступления сюэней из летних стойбищ к столице Бикестана и наметили неск
олько мест, где удобно было бы дать сражение.
Ц Шкуру неубитого мамонта делите, голубчики, Ц хмыкнул Ползун. Ц Вы сн
ачала с ихним султаном договоритесь, чтобы наше войско к себе добром впу
стил. Ежели откажет, придется ведь на Волчьегорском рубеже баталию устра
ивать.
Саня Пушок, в глубине души сильно нелюбивший хозар, поспешил добавить: мо
л, в таком случае и хозары могут под Тангри-Хана переметнуться. На это, пре
зрительно хмыкнув, ответил Бравлин, сын Хаскульда:
Ц Это есть простой война. Если Нур-Карахан не пускайт наша войска, мы вхо
дить в Бикестан и побить его полки. Потом приказ Тайный Дел ставит там нов
ый султан Ц друг Белого Рысь. Айн-цвай Ц и мы есть победил.
Ц Времени в обрез, Ц задумчиво проговорил воевода Алберт. Ц Через пят
ь-шесть дней Орда бикестанский рубеж взломает. Мы как раз и успеем походн
ым маршем выйти на реку Сары-дарья… И вообще, коли станем усмирять Нур-Ка
рахана, половина его туменов сторону сюэней примет. Надо с ними полюбовн
о договориться, объяснить что для ихней же пользы стараемся.
Ц Да согласятся они, Ц замахал руками Златогор. Ц Самые разумные уже с
егодня согласны. Отправим к ним толкового посла, желательно человека вос
точного, пусть вразумит: что и как.
При упоминании толкового посла, да еще восточного происхождения, взгляд
ы собравшихся на Вече князей тут же сосредоточились на Сумукдиаре. Гирка
нец даже засмущался, что случалось с ним нечасто.
Ц Будет вам, Ц пробормотал он. Ц Ну кто я такой, чтобы вести переговоры
на высшем уровне? Колдун из захолустья… Тут столбовой боярин нужен, а то и
государственный канцлер.
Погрозив ему пальцем, Ползун изрек:
Ц Отныне ты возглавляешь приказ Тайных Дел царства Великой Белой Рыси.
Вернешься с войны Ц займешься искоренением внутренних татей. Знаю-знаю
: лежит у тебя душа к такой работенке.
Царь засмеялся.
Ц Зачем же ждать возвращения? Ц удивился Сумукдиар и, встав со скамьи, ж
естко сказал: Ц Златогор, немедленно взять под стражу всех колдунов и бо
яр, что нашептывали князьям не допускать единения Рыси. Также кинуть в за
стенки и подвергнуть пыточным допросам всех тех, кто противодействовал
в прошлом месяце колдовскому штурму. Особенно много таких супостатов ра
сплодилось почему-то при дворе Древлеборска. Списки подозреваемых, наск
олько я знаю, давно готовы, так что приступайте немедленно.
Ефимбор побагровел, но возражать не осмелился. И вообще никто не пикнул. Т
олько Веромир, покачивая головой, произнес с веселой усмешкой:
Ц Кажись, сам Лазарь Потапыч не столь крут был…

Глава 17
БИКЕСТАН

В это путешествие он собирался особенно тщательно. Аккуратно упаковал в
дорожную суму несколько смен одежды, запасся провиантом, прихватил толс
тенную книгу, в которую много лет собственноручно переписывал чаще всег
о употребляемые магические формулы. Поверх подаренных братом доспехов
надел темно-красную чоху с серебряным шитьем, перепоясался мечом Афраси
аба. Оруженосцы Рым и Ликтор везли футляр с молниями Зевса, колчан Светон
осного, тяжелое копье Ареса, а также булаву, которую Сумукдиар отыскал ко
гда-то в развалинах города призраков Изирту и которая, как он полагал, при
надлежала некогда самому Атару. Из волшебных атрибутов он отобрал жезл,
что сам изготовил из металла, найденного на месте давней битвы Ахурамазд
ы с Анхра-Майнъю. Жезл этот способен был концентрировать говве-а-джаду, к
ак никакой другой известный агабеку предмет такого типа, и Сумук подозре
вал, что в допотопную эпоху тот кусок неведомого металла был частью всес
окрушающего оружия кого-либо из величайших воинов Верхнего Мира.
Прихватил он, конечно, и те атрибуты, с которыми никогда не расставался в с
воих странствиях: перстень, нашейную цепочку с медальоном, чалму с магич
еским рубином. Кроме того, за последние дни Сумукдиар обзавелся множеств
ом трофеев вроде кинжалов Сета, и несколько таких клинков были теперь по
стоянно при нем Ц в ножнах на поясе, за голенищами сапог. Еще он записал н
а отдельных листочках пергамента сложнейшие многоэтажные заклинания и
з числа тех, что нелегко произносить по памяти, Ц свернутые трубочками, о
ни покоились в гозырях, нашитых на груди чохи. Отныне в трудные моменты он
мог не тратить бесценное время на чтение колдовских построений, а примен
ять эти чары мгновенно…
За сутки, минувшие после избрания рысского царя, гирканец разрывался меж
ду великим множеством неотложных дел. Он собирался в дорогу, продумывая
нить предстоящих переговоров с вождями Бикестана, и одновременно долже
н был руководить наведением порядка в вернувшей величие Белой Рыси. Служ
ители приказа Тайных Дел уже наполнили застенки людишками, коих давно по
дозревали в недобрых умыслах, и теперь ежечасно поступали рапорта о пока
заниях, создававших все более и более полную картину заговора, охвативше
го исполинскую державу. И еще Сумукдиар без конца теребил новых правител
ей Средиморья, требуя признать верховную власть царедарского монарха. Г
оруглу согласился сразу, за ним после недолгих раздумий присягнули Полз
уну цари Колхиды и Хастании, а затем и аланский князь.
Но если в делах большой политики он добился полного успеха, то с личной жи
знью что-то не клеилось. Вернувшись в Ганлыбель, он попытался поговорить
с ведьмой на тему: правда ли, мол, что был у нее приятель, которого она любит
до сих пор. Зеленые глаза уставились на Сумука с таким сверхъестественны
м укором, что он сразу почувствовал себя виноватым и долго просил прощен
ия. А Динамия, всхлипывая, задавала без конца один и тот же вопрос: как-де см
ел он поверить этим гнусным наветам… Легка на помине.
Ведьмочка впорхнула в комнату, прижалась щечкой к его щеке и жалобно поп
росила:
Ц Возьми меня с собой…
Ц Нельзя, маленькая. Там будет опасно Ц это даже я чувствую, хотя прориц
атель из меня никудышний.
Ц Вот то-то, как любит говаривать твой приятель Пушок. Ц Она озабоченно
посмотрела на жениха. Ц Уж я-то вижу грядущее получше твоего.
Ц И что? Ц Сумук криво ухмыльнулся. Ц Огромный зал, по стенкам жмутся пе
репуганные людишки, а я сражаюсь с шакалом Хызром. Правильно?
Ц Да… А ты видел исход поединка?
Ободряюще погладив ладное плечико любимой, Сумук ответил:
Ц Я смутно видел последующие события Ц свою схватку с Тангри-Ханом. Ста
ло быть, Хызру меня не победить.
Динамия замотала головой и отчаянно прильнула к нему.
Ц Не так, Ц шепнула она. Ц У этого поединка может случиться несколько с
овсем разных исходов. Ты можешь победить, но можешь и погибнуть. Или ты буд
ешь сражен, а Хызра загрызет огромный зверь… Если я буду рядом, то сумею те
бе подсобить.
Он отрезал:
Ц Нельзя. Я должен убить Хызра в честном бою.
Ц Честного боя не будет! Ц выкрикнула Динамия. Ц Хызр убьет тебя, наруш
ив все правила. Вспомни, как он коварно погубил Аламазана.
Ц Я помню, любимая! Ц Сумукдиар нежно поцеловал девушку. Ц Именно поэт
ому тебе там не место. А со мной будут друзья. Ну до встречи.
Ц Погоди. Ц Она покусала губы, потом сказала: Ц Давай я хотя бы переправ
лю вас через море.
Это была отличная мысль Ц морское колдовство Динамии избавляло их от до
лгого путешествия, сберегая бесценные сутки. Не прошло и получаса, как от
ряд собрался на берегу Гиркана. Сумук вновь оглядел спутников, прикидыва
я, не ошибся ли в выборе. Вроде бы все были необходимы. Ликтор и Рым Ц верны
е друзья и могучие бойцы, рядом с которыми он был спокоен в самых страшных
переделках. Ибадулла и Ак-Годжа Ц мудрые старые колдуны, их возраст приб
авит солидности посольству, ибо на Востоке почитают аксакалов. Джамшид,
Алесь и Савватий Ц молодые маги из ударного отряда, который гирканец ск
олачивал для битвы с Ордой, Ц для парнишек путешествие за море послужит
полезным уроком.
Ц Пора, Ц сказал он решительно. Ц Маленькая, заклинаю тебя, будь осторо
жна. Враг может ударить по мне через моих близких. Ахундбала и Агакиши пол
учили приказ охранять тебя и отца. Так что постарайся не покидать замок, п
ока я не вернусь.
Ц Ладно уж, отправляйся, Ц проворчала ведьма. Ц Сам про осторожность н
е забывай. Ежели с тобой чего случится, не мне одной плохо будет.
Отряд сдвинулся потеснее, так что кони соприкасались боками. Динамия, вз
махнув трезубцем, зашептала заклинания. Свет померк, пространство вокру
г них заволокла густая сине-голубая дымка, налетел волной запах свежего
морского воздуха, людей окатили мелкие солоноватые брызги. Спустя мгнов
ение все восемь посланников оказались на берегу моря в двух верстах от с
тен Джангышлака.

В прошлый раз, прилетев сюда на драконе, Сумукдиар приземлился на другом
конце города, ближе к центру, поэтому сейчас он не очень хорошо представл
ял себе, как добраться к дворцу султана. Пришлось расспросить местных жи
телей, и кавалькада углубилась в лабиринты тесных кривых улочек. Несколь
ко раз их останавливали тупики, но в конце концов отряд выехал в места, где
и дома стояли красивей и богаче, и улицы были шире и чище, да и жизнь кипела
вовсю.
Гирканец сразу отметил, что Джангышлак за минувшие полмесяца сильно изм
енился. Город патрулировали пешие и конные наряды султанской гвардии, во
обще стало гораздо больше вооруженных людей, на площадях появились висе
лицы, и в петлях покачивались казненные преступники. Похоже было, что пер
ебравшийся в свою резервную резиденцию Нур-Карахан Шестой энергично на
водил порядок.
Кроме того, по улицам слонялись воины явно не бикестанского происхожден
ия: каракызы, алпамыши, ханьцы, хиндустанцы. Не раз и не два Сумук видел бор
одачей в светлых шароварах и рубахах, поверх которых были надеты темные
меховые жилеты Ц трудно было не узнать бактрийских горцев.
Площадь перед дворцом оказалась непривычно пустой Ц гвардейцы пропус
кали только избранных. Начальник стражи долго читал верительную грамот
у, недоверчиво поглядывая на прибывших из-за моря гостей, но в конце концо
в все-таки послал солдата к великому визирю.
Ц Не обижайся, эфенди, Ц виноватым голосом сказал бикестанец. Ц Война
вот-вот начнется. Вражеские лазутчики по нашим городам, как у себя дома, р
азгуливают. В столице убили Верховного Джадугяра и трех его помощников,
еще военного назира, командира конницы, командира морских сил убили… Ц
Он понизил голос: Ц Говорят, даже на его величество покушались, налетели
среди ночи пятеро верхом на драконах. Две сотни стражников, лучших масте
ров меча положили, пока отбивали это нападение.
Ц Всего пятеро? Ц поразился Сумукдиар. Ц Совсем обнаглело Иштари. Я бы
на его месте десяток послал. Чтобы наверняка.
Ц Верно говоришь, эфенди, Ц закивал бикестанец. Ц Я ведь помню, Кровавы
й Паша, как ты вырезал стойбище курбаши Гуль-Масуда. Именно вдесятером и н
апали.
Ц Ну то было совсем другое дело, Ц заскромничал польщенный агабек. Ц Я
тогда молодой был, перестраховался. Для Гуль-Масуда трех магов хватило б
ы, у него и охрана-то была ерундовая, всего полсотни бандитов… А султана в
ашего сюэни, думаю, убивать не собирались Ц просто запугать хотели.
Гвардейский сотник, подумав, сообщил, что точно так же решил и придворный
диван, однако султан, от греха подальше, предпочел переехать сюда, в самую
надежную свою крепость. Еще он сказал, что на границе стало совсем тревож
но: сюэни стягивают огромное войско, поэтому новый военный назир со дня н
а день ожидает вторжения.
«Так и будет, Ц подумал Сумукдиар. Ц Тангри-Хан может атаковать Бикест
ан малой частью туменов. Главные силы Орды подтянутся чуть позже Ц уже н
а рысскую границу».
Со стороны дворца к ним торопливым шагом шел невысокий худощавый челове
к в чалме и халате темно-синего цвета. Когда он приблизился, гирканец не б
ез некоторого удивления узнал давнего приятеля и коллегу Али-Азиза бен-
Курбана. Старый разведчик властно сказал начальнику караула: «Велено пр
опустить!» Ц и, строго оглядев пришельцев, сделал энергичный жест, пригл
ашая следовать за ним. Он уверенно провел посла и его свиту через три корд
она охраны, разместил гостей в богатых покоях султанского дворца и тольк
о потом, когда они с джадугяром остались наедине, полез обниматься.
Ц Сам не знаешь, как я рад тебя видеть, и слов таких нет, чтобы это сказать,
Ц растроганно поведал Сумук. Ц Смотрю, ты недурную карьеру сделал, да?
Ц Стараюсь, пока ноги носят. Ц Старик смахнул сентиментальную слезинк
у. Ц Главный закон нашей службы Ц пробиваться все выше и выше, дабы боль
ше пользы Отечеству принести. Я теперь Ц минбаши в здешнем мухабарате.
Ц Поздравляю. Кстати, как ты думаешь, когда султан меня примет?
Ц С минуты на минуту могут прислать за тобой сопровождающего. Наверное,
сам великий визирь зайдет. Поэтому слушай внимательно. Hyp Карахан готов на
союз с Белой Рысью, потому что понимает: без царской армии Бикестану оста
лось жить самое большее десять дней. Но в свите и среди иктадаров есть раз
ные люди, включая явных агентов Орды.
Ц Главный из них Ц хан Карабуйнуз.
Али-Азиз широко раскрыл глаза и на время лишился дара речи. Потом проборм
отал неуверенно:
Ц Ты не ошибаешься? Он громче прочих кричит, что нужно дать отпор завоева
телям, и султан почти решил назначить его новым военным министром взамен
убитого.
Ц А против каких «завоевателей» намерен воевать Карабуйнуз? Ц усмехн
улся джадугяр. Ц Уж не против нашего ли войска? А может, хан открыто заявл
ял: мол, собирается сражаться против сюэней в одном строю с рыссами?
Ц Нет, о союзе с Белой Рысью он ни разу не упоминал, Ц признал Али-Азиз.
Ц Значит, предатель, Ц резюмировал Сумук. Ц Как будем с ним разбиратьс
я?
Ц Это моя забота. Ты слушай дальше, времени мало. Постарайся убедить Hyp Кар
ахана Ц думаю, это будет не слишком сложно, он сам хочет, чтобы его уговор
или… И главное… Ц Он помедлил, прислушиваясь к шагам в коридоре. Ц Это т
опает великий визирь Фиридун-Ака… Так вот, нынче утром прибыл посол Танг
ри-Хана, некто Бухтадир. Почему-то один его вид наводит на меня ужас. Берег
ись этой твари. По-моему, под личиной добренького старичка скрывается ст
рашный демон.
Ц Учту, спасибо, Ц едва успел произнести Сумукдиар.
Занавес, заменявший здесь дверь, колыхнулся, пропуская грузную, задрапир
ованную роскошными тканями фигуру сановника. Удивленно поглядев на бен-
Курбана, визирь изрек:
Ц Тебе поручали заботиться о гостях; но я не приказывал не оставлять их н
и на минуту.
Ц Я осмелился проследить, чтобы ничего не случилось, Ц смиренно ответи
л гирканско-рысский лазутчик. Ц Это очень опасный джадугяр, за ним глаз
да глаз нужен. Таких, как он, ни на мгновение нельзя оставлять без присмотр
а.
Фиридун-Ака расхохотался:
Ц Ну скажи мне, во имя демонов пустыни, что бы ты смог сделать, задумай наш
уважаемый гость что-либо дурное? Он же мигом тебя в лягушку или в крысу пр
евратит, а потом уже без помех сделает, что хочет… Воистину старательный
служака страшней незваного гостя. Нет, по-моему, ты раньше служил в пехоте
!
Визирь снова засмеялся, очень довольный удачной шуткой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52