А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц А я больше связ
ана с водой, с духами моря.
Ц И, конечно, предпочитаете творить новые формы, Ц в тон ей сказал Сумук.
Ц Что ж, в море это нетрудно.
Джадугяр подумал, что своими волшебными качествами они превосходно доп
олняют друг друга и что из них получилась бы отличная пара. Динамию явно п
осетила такая же крамольная мысль Ц слишком уж очевидным было усиливше
еся смущение, написанное на лице девушки. Однако каждый посвященный в ма
гию знал, что отношения с ведьмами обречены на платоничность, иначе колд
уньи теряют волшебную силу. Мало кто из них соглашается променять магиче
скую власть на сомнительные удовольствия супружества, потому и остаютс
я девственницами до глубокой старости, если не до самой смерти.
Ц Ну-с, с вашими детьми я урок провела, Ц сказала ведьмочка, обращаясь к
Арию. Ц Но вы говорили, что моя помощь понадобится вашему брату…
Сумук мысленно вздохнул: пора было переходить от романтических мечтани
й к грубой прозе этого гадкого мира. Он сказал:
Ц Да, если вы не будете сильно возражать. Давайте обсудим это где-нибудь
в тихом местечке.
Ц Сделаем иначе. Мне надо пройтись по базару. По дороге и поболтаем.

Они медленно брели по тенистым улицам Ладополя, и Сумукдиар без лишних д
еталей изложил свой авантюрно-самоубийственный замысел. Девушка слуша
ла его с несколько обалделым видом. Потом изрекла:
Ц Вы убили меня своими планами… Шансов на успех-ноль. Даже еще меньше.
Ц Что поделать.
Она была возбуждена, от этого ее грудь поднималась и опускалась так энер
гично, что приходилось прилагать немалые усилия, дабы хоть изредка отвод
ить взгляд. После долгой паузы Динамия сказала:
Ц Нет, я понимаю, что Орду надлежит остановить любой ценой, только зачем
же кидаться на верную смерть?
Ц Это мой долг, малышка, Ц мягко ответил Сумукдиар. Ц Пойми, я обязан по
пытаться. Ничем другим я не в силах помочь друзьям и остальным сограждан
ам. Другое дело, что тебе… то есть вам не обязательно ввязываться в эту ист
орию. От вас требуется изготовить для меня некое устройство для подводны
х путешествий. Дальше я пойду один.
Криво усмехнувшись, Динамия сказала, что без нее Сумук может нырять под в
оду даже без всякого волшебного устройства Ц один бес, утонет. На этом ра
зговор прервался, потому что они пришли на базар и девушка занялась поку
пками. Набрав полную котомку овощей, фруктов и зелени, она кинула завистл
ивый взгляд на заведение, где дымились жаровни.
Ц Зайдем? Ц немедленно предложил гирканец.
Ц Дорого, Ц вздохнула она.
Ц Ясновидящие так мало зарабатывают?
Она грустно развела руками, но Сумукдиар уже взял девушку под локоть и дв
инулся к свободному столику. Заказав множество лакомых блюд, он шепнул:
Ц Подскажите, какие деньги здесь в ходу.
Прыснув, Динамия высыпала на стол несколько монет разной формы и достоин
ства: статеры, сестерции, ефимки, тамга, ауреусы, ассарии, дупондии… Самой
крупной денежкой оказался серебряный денарий с четко вычеканенным про
филем какого-то из ромейских цесарей. Сумук накрыл монету левой ладонью,
прикоснулся правым указательным пальцем к рубину перстня, что был надет
на левый безымянный. Когда джадугяр поднял руку, на столе возвышалась вн
ушительная горка совершенно одинаковых денариев.
Ц А я так не умею… Ц призналась девушка голосом обиженного ребенка. Ц
Давно мечтаю обзавестись сильным волшебным амулетом Ц кольцом, наприм
ер, или жезлом. Только все это стоит огромных денег.
Ц Не амулетом Ц атрибутом, Ц ворчливо уточнил Су-мук.
Это была извечная проблема всех магов. Колдовские атрибуты можно украст
ь, купить, отобрать с боем у прежнего владельца. Очень редко маги получали
атрибут в подарок или ухитрялись изготовить своими руками. Любой из этих
путей требовал денег, везения либо филигранного мастерства. Ни тем, ни др
угим, ни третьим хорошенькая Динамия не обладала. К тому же и чисто магиче
ских знаний ей явно не хватало Ц надо же, путает атрибут с амулетом!
Ц У меня есть браслет, который богиня Притхиви подарила Лакшуне, возлюб
ленной Маджачандрана, Ц сообщил Сумукдиар. Ц Я так и не удосужился выяс
нить, что способен творить этот браслет, но вы, конечно, разберетесь.
Ц С какой радости стану я разбираться с вашим браслетом? Ц удивилась он
а.
Ц Хотя бы с той, что он станет вашим. Должен же я как-то отблагодарить вас
за помощь.
Она замотала головой и протянула вперед раскрытую ладошку, словно защищ
аясь от злых чар.
Ц Что вы, это слишком дорогой подарок.
Ц Да бросьте вы, ради Сварога. Ц Гирканец уже разливал по чаркам знамен
итый боспорский мускат «Черные очи». Ц Если мы достанем то, что ищем, зна
чит, ваша подмога оказалась неоценимой, а если не достанем, то и дарить буд
ет некому… Ваше здоровье… К тому же вы мне очень нравитесь, но замуж за мен
я, наверное, не пойдете так что пусть останется хоть что-то на память.
Динамия опустила голову, глухо произнесла:
Ц Спасибо…
Ц Благодарить будете, когда вернемся Ц живыми и решившими свои пробле
мы!
Ц Я благодарила за комплимент… Ц Она вдруг задорно прищурилась, загля
дывая ему в глаза. Ц Хотите, расскажу вашу судьбу? Я ведь ясновидящая.
Средиморец отнесся к этому предложению скептически, ибо знал, сколь мощн
о защищен своим джаманом. Немного было в Среднем Мире волшебников, спосо
бных проникнуть Ц даже одними лишь мыслями Ц сквозь этот многослойный
магический панцирь. Динамия по наивности потянулась к его хварно нежным
и лепестками своей магической энергии, ничего не добилась, а потому нахм
урилась и потребовала:
Ц Раскройтесь! Я почти ничего не вижу.
Ц Это сложно, Ц стараясь не разразиться самодовольным хохотом, ответи
л Сумук. Ц Защита создается, чтобы отражать любые чародейские атаки.
Ц Ну ладно… Ц По сверканию серо-зеленых глазищ было понятно, что ведьм
а разозлилась. Ц Будущее ваше в тумане, но кое-что разобрать удалось. В са
мое ближайшее время вам предстоит сразиться с невероятно сильным проти
вником. Это будет не человек, а демон, пришедший из древних легенд… демон,
который давно строит козни против воинов Света и теперь взялся за вас. В э
тот раз убить его вы не сумеете, но, возможно, сами останетесь живы. Если су
меете спастись, тогда чуть позже будут новые сражения с тем же врагом. Есл
и же и они окончатся для вас благополучно, то вы сойдетесь на поле брани в
поединке с самим Тангри-Ханом…
Ц Убью? Ц заинтересовался Сумук. Ц Каким оружием?
Ц Может быть, убьете… Ц Динамия говорила теперь очень неуверенно, почт
и боязливо. Ц Но убить его можно только с помощью головы Медузы.
Ц Вот видишь, Ц обрадовался джадугяр. Ц Значит, у меня одна дорога Ц на
тот остров и Ц под воду. Буль-буль-буль…
Он вовремя умолк, не произнеся вслух название далекого острова в неведом
ом море. Вооружившись ножом и вилкой, Сумук взялся за горячие жареные кол
баски. Динамия меланхолично глодала политого чесноком цыпленка-табака.

Искоса поглядывая на красавицу, гирканец пустился в воспоминания о не ст
оль уж давнем своем посещении Скоттландских островов, где он гостил у ке
льтских друидов. Заодно Сумук поведал о многих диковинных обычаях тамош
них племен и, в частности, о странном обряде под названием «брудершафт». С
ардонически ухмыляясь, Динамия предложила перейти на «ты» немедленно и
без всяких дикарских обрядов, а поцелуи отложить на неопределенное буду
щее.
Ц Если невтерпеж, так бабу мы тебе здесь запросто подыщем, на любой вкус,
коли ты такой озабоченный, Ц съязвила она. Ц Каких предпочитаешь Ц тол
стомясых, коротеньких и луноликих?
Ц Неужто я так похож на извращенца?! Ц Сумук сделал вид, будто оскорблен
ее домыслами. Ц Обожаю высоких, стройных, длинноногих и зеленоглазых бл
ондинок с большой крепкой грудью.
На Динамию, однако, напало скандальное настроение, и девушка, не таясь, гот
овилась изречь очередную колкость. Что поделаешь Ц ведьма она ведьма и
есть… Неожиданно Сумукдиар почувствовал прикосновение чужого говве-а-
джаду. Из толпы, что кипела вокруг харчевни, на него поглядывал по-восточн
ому одетый старичок добродушной наружности. Вокруг чалмы старика сияло
слабое или хорошо экранированное хварно Ц не слишком ярких и светлых цв
етов…
Ц Кто-нибудь из твоих приятелей? Ц спросил Сумук у своей спутницы.
Та удивленно покачала головой справа налево и обратно: нет, мол, впервые в
ижу. Незнакомец подошел поближе и сказал кротко:
Ц Прости старого человека, досточтимый и прославленный джадугяр, да пр
одлят высшие силы твои годы! Позволь просить тебя о великой услуге, оказа
ние которой вовсе не затруднит столь могущественного волхва.
Гирканец милостиво кивнул, поскольку старик был едва ли не первым, кто на
звал его «волхвом», по достоинству причислив к высшему магическому разр
яду. К тому же Сумук не связывал себя никакими обязательствами. Пусть ста
рикашка излагает свою просьбу: его дело Ц просить, наше дело Ц отказать.
Ха-ха-ха!
Получив разрешение, дряхлый добряк сбивчиво изложил суть замысла. Речь ш
ла о банальном колдовском поединке. Старик горел желанием сразиться с за
морским волшебником, чтобы испытать свою силу. Судя по тусклой расцветке
нимба вокруг его головы, престарелый маг не имел ни малейших шансов выст
оять против второго джадугяра Средиморья, однако отказываться в таких с
лучаях было не принято. В конце концов, поединки эти совершенно безопасн
ы и пойдут на пользу обоим участникам.
Ц Я быстро, Ц бросил Сумук, поднимаясь из-за стола.
Ц По-моему, тоже, Ц кивнула Динамия.

Возле них быстро собрались сотни две зевак, привлеченных бесплатным раз
влечением. Зрители благоразумно растянулись широким кольцом, чтобы не п
опасть ненароком под удар джамана. Старик, так и не назвавший своего имен
и, потребовал, чтобы бой шел только на магической энергии, то есть без оруж
ия, а также чтобы Сумукдиар поклялся, что не убьет его.
Ц Клянусь, клянусь, Ц нетерпеливо буркнул гирканец. Ц И оружием я поль
зоваться не стану, и живым ты отсюда уйдешь.
Удовлетворенный его заверениями, противник начал распускать ответвлен
ия своего говве-а-джаду, но Сумук уже кинулся в атаку. Превратив джаман в с
еть с мелкими ячейками, он накинул этот невод на старого колдуна и попыта
лся придушить столь нехитрым приемом чужую магию. Не тут-то было. Старик н
е без труда, но все же отразил его натиск и даже попытался контратаковать,
но успеха не имел, джаман противника не мог вырваться из сетчатой ловушк
и, однако и сотканное Сумуком магическое устройство сжималось невероят
но медленно, словно преодолевая чудовищной силы сопротивление.
Было о чем задуматься. Агабек невольно вспомнил прорицание Динамии о ско
рой схватке с очень сильным противником. Кажется, это и есть тот самый вра
г Ц могучий и коварный, сумевший замаскировать истинную мощь своих колд
овских способностей.
Надо было срочно менять тактику. Продолжая нажим сетью, чтобы отвлечь вн
имание старикашки, кем бы тот ни был, Сумукдиар накапливал часть джамана,
концентрируя материализованное волшебство в виде шара, размещенного в
не поля зрения неприятеля.
Между тем старик уже изнемогал, не в силах противостоять натиску оплетав
шей его магической сети. Внезапно он стремительным движением выхватил и
з-под драного халата нечто, сверкавшее тусклым металлическим блеском, и
замахнулся для броска. В тот же миг заготовленный гирканцем шар джамана
обрушился на коварного старикашку, пробив с размаху все три слоя его защ
иты. Вражеское хварно моментально потухло, старик упал навзничь и застыл
, не подавая признаков жизни.
Зрители восторженно взревели, приветствуя победная. Сумук быстро подош
ел к лежащему и вырвал из его руки подозрительный предмет. Как он и предпо
лагал, это был уже знакомый гирканцу магрибский кинжал. «Еще один лазутч
ик Хызра», Ц решил он. Обыскав бесчувственного врага, джадугяр обнаружи
л магический жезл с тем же магрибским орнаментом. Впрочем, узоры на этом а
трибуте оказались более свирепыми, да и самих символов было несравненно
больше: змеи, ядовитые жуки-великаны, водяные ишаки, дэвы, кентавры, минот
авры, гарпии еще какие-то кошмарные твари Ц словом, все порождения преис
подней были тщательно нанесены на этот жезл.
Жезл буквально излучал переполнявшую его магическую энергию. Нет, облад
атель столь могущественного атрибута не мог быть простым наемным убийц
ей. Вероятно под личиной добродушного старикашки скрывался исключител
ьно сильный магрибский колдун. Возможно, он принадлежал к свите Тангри-Х
ана или даже был приближен к самому Хызру.
Сумукдиар приставил к горлу врага острие своего меча и легонько покрути
л рукоятку. Из крошечной ранки выкатились дымящиеся капельки черно-зеле
ной крови. Старик, проворно открыв глаза, истошно завопил:
Ц Ты поклялся не убивать меня!
Ц Помню, помню, Ц усмехнулся агабек. Ц Обычно я не нарушаю своих обещан
ий, хотя ты пытался нарушить наш уговор, и одно это освобождает меня от все
х обязательств… Ц Он выдержал паузу, смакуя охвативший противника стра
х, затем сказал: Ц Тебе придется ответить на кое-какие вопросы…
Меч Афрасиаба очертил вокруг убийцы контур правильного пятиугольника.
Пентаграмма засверкала, наливаясь магической субстанцией, Ц вырватьс
я из этой ловушки было практически невозможно. Вскочив на ноги, старикаш
ка потыкался в разные стороны, однако пять невидимых стен прочно держали
пленника.
Ц Как тебя зовут? Ц осведомился Сумукдиар.
Магрибский наймит попытался хорохориться: мол, не намерен отвечать. През
рительно усмехаясь, Сумук мягким ласкающим движением взял на изготовку
трофейный жезл, и узкие глаза старика невероятно расширились Ц он был г
отов завизжать от унижения и ужаса. Еще мгновение Ц и заключенная в жезл
е энергия выплеснулась под пятигранный «стакан», накрывший пентаграмм
у, и пленник действительно заорал, раздираемый нестерпимой болью.
Ц Прекрати, Ц умолял он, рыдая. Ц Никто не смеет так мучить великого Хаз
рета Хызра! О, перестань, несчастный, а не то месть Хызра будет страшной! О, к
акая боль…
Ц Ты Ц Хызр? Ц поразился Сумук. Ц Так это ты убил Аламазана?
Ц Да, я! Ц провизжал тот, извиваясь всем телом. Ц И я убью тебя, Серапиона
, Светобора, Агафангела, Салгонадада! А потом приведу сюда сюэней, и везде
Ц от моря до моря Ц останутся лишь развалины, горы черепов, выжженная пу
стыня! Прекрати же пытать меня, проклятый!..
Ц Размечтался, гад! Ц злобно сказала Динамия, становясь рядом с гирканц
ем. Ц Ты еще ответишь, кто убил моих родителей.
Сумукдиар немного ослабил хлеставший из жезла поток страданий и кивнул:

Ц Отвечай, иблисово отродье.
Ц Какие родители, кто кого убил?.. Ц простонал Хызр, но все же присмотрелс
я к девушке. Ц А, это ты Ц ведьма, дочь ведьмы. Помню-помню, лет двадцать на
зад мой посланец посоветовал князю Михайле, отцу нынешнего дурачка Ефим
бора, чтобы тот повесил воеводу Георгия… А супружница Георгия, ведьма Эл
ьга, бежала из Рыси, но мои нукеры настигли ее здесь, в Боспории. Жаль, упуст
или мы из виду их дочку, но никогда не поздно исправить старые ошибки.
Динамия буквально затряслась от гнева, на прекрасных глазах девушки заб
лестели слезинки, и она грозно сказала:
Ц Агабек, ты обещал не убивать эту пакость, но я такой клятвы не давала… О
должи-ка на минутку свой меч.
Ц С превеликим удовольствием! Ц Сумук понял, что с каждым мгновением вл
юбляется все сильнее. Ц Пусть только назовет имена князей Востока, кото
рые сговорились с магрибцами и ждут прихода Орды.
Отвечать Хызр явно не собирался, даже когда гирканец запустил его жезл н
а полную мощность. Демон вопил от боли, бесновался, извергал ужасные прок
лятия, даже менялся обликом, сделавшись не слишком похожим на человека, н
о главного так и не сказал. Кончилось все неожиданно и странно. Хызр завер
телся волчком Ц Сумуку даже почудилось, что демон из легенды приобрел н
ебольшие крылышки и шипастый хвост, Ц стал полупрозрачным, прошел неве
роятным образом сквозь стены ловушки и исчез.
Ошеломленный Сумукдиар стоял, как чучело, и бормотал, мол, такого не может
быть. Динамия положила руку ему на плечо, сказала, нервно покусывая пухлы
е губки:
Ц Увы, ты кое-что упустил из виду. Пентаграммы удерживают лишь сверхъест
ественных пленников. Хызр же в последний миг отдал почти всю свою волшеб
ную силу, превратившись в совсем слабенького колдуна, то есть уже не был п
о-настоящему магическим существом. Поэтому он и сумел просочиться сквоз
ь установленные тобой преграды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52