- Это издевка?
- Упаси бог!
- Ты, ваша милость, намерен прибегнуть к насилию?
- Только в случае необходимости.
- Но, надеюсь, ты не сомневаешься, что и мы умеем стрелять?
- Дон Эстебан, кто посмеет в этом усомниться? - Любезным поклоном я
выразил свое согласие. - Но сопротивление ничего вам не даст - силы
слишком неравны. Если дело дойдет до перестрелки, вы доставите нам крайнее
огорчение печальной необходимостью лишить всех вас жизни, прежде чем вы
успеете произнести "Отче наш". А жаль!
Наступила минута тягостного молчания. Дон Эстебан понял - с моей
стороны это не просто похвальба. Он окончательно подавил в себе гнев и
усмирил злобу, которых не на ком было сорвать. С изменившимся, все еще
покрытым бледностью лицом, он смотрел на меня озадаченным взглядом, словно
только теперь впервые меня увидел и вдруг обнаружил нечто совершенно
неожиданное. Он смотрел не только обескураженно, но с каким-то застывшим
удивлением.
- Дон Хуан, ты сам дьявол! - пробормотал наконец он. - Но не думай,
что убийство испанца на этот раз обойдется тебе безнаказанно! Не забывай,
кого мы здесь представляем!
- Ну и что? Разве коррегидор в Ангостуре - господь бог? Вы, кажется,
снова переоцениваете свои силы!
- Послушай! - выкрикнул испанец возмущенно. - Ты в Венесуэле, во
владениях его королевского величества Филиппа Пятого.
- Я в бескрайних глухих лесах, где ни один белый пока не обрел еще
власти! - воскликнул я, перекрывая его голос, но тут же взял себя в руки и
уже тише добавил: - Ты говоришь, здесь владения испанского короля? Отчего
же тогда ты ведешь себя так, словно находишься в чужой стране и грабишь
врагов? Почему сам забываешь, что находишься в Венесуэле?
Я резко поднялся с табурета, подошел к испанцу и, в упор глядя ему в
глаза, твердо проговорил:
- Дон Эстебан! Довольно изысканной болтовни и пустопорожних споров!
Поговорим наконец как разумные люди, к которым мы себя пытаемся
причислять. Я не случайно минуту назад говорил о мире и согласии. Больше
здравого ума, сеньор, меньше самонадеянности! У нас общие враги и общие
интересы, нужно только смотреть чуть дальше кончика собственного носа. И
впрямь ли ваша милость печется о благе Венесуэлы? Если так, то хорошо!
Прими тогда к сведению, что вместе с этими индейцами я намерен оказать
вашей стране большие услуги и охранять ее границы, если только ваше
неблагоразумие этому не помешает...
И тут я выложил ему все, что знал об акавоях, об их предполагаемом
нашествии на берега нижнего Ориноко - нашествии, слухи о котором доходили
уже до ушей дона Эстебана. Знал он и то, что акавои готовят нападение не
по своему почину, а подстрекаемые голландскими плантаторами,
обосновавшимися в бассейне реки Эссекибо. Во всяком случае, после того как
я раскрыл дону Эстебану более широкий и глубокий смысл этих планов,
состоявший, вероятнее всего, не просто в нападении на венесуэльских
индейцев, а - кто знает? - не в территориальных ли притязаниях голландцев
на устье Ориноко, а значит, на территорию Венесуэлы, глаза испанца
вспыхнули новым блеском: он понял. Понял, что такая возможность
действительно реально существует, ибо уроки истории прошлого доказывали,
что голландцы, англичане и французы однажды уже сумели вторгнуться на
испанские земли, в Южную Гвиану, и там силой кулака обосноваться.
Кто же мог поручиться сегодня, что голландцы не точат теперь зубы на
Ориноко?
- А если явятся акавои, союзники голландцев, - излагал я испанцу свои
соображения, - мы будем, следовательно, защищать и целостность Венесуэлы.
Но как же нам устоять против них, если вы сами, испанцы, хотите ослабить
наши силы на пятьдесят лучших воинов?
- Вы правы! Правы! - поспешно согласился дон Эстебан, расплывшись
вдруг в дружелюбной улыбке. - Я полностью поддерживаю позицию вашей
милости, она верна...
Так ли уж искренно он ее поддерживал, в глубине души у меня были
основания сомневаться. Я сразу понял, отчего дон Эстебан столь охотно
подхватил эту идею: зная, что, оказавшись в ловушке, он вынужден будет
отступить, он предпочел теперь отступить с честью, по соображениям якобы
высшего порядка, а не по принуждению. Испанец, довольный, что выберется из
этой переделки без ущерба для собственной чести, стал горячо мне
поддакивать, согласно кивая головой, сладко улыбаясь и похлопывая себя по
колену.
- Таким образом, - продолжал я, - при этих обстоятельствах мы
союзники испанцев и...
В этот момент истошные, отрывистые вопли прервали вдруг мои
разглагольствования. Звуки неслись откуда-то издали, со стороны леса. В
первый момент трудно было понять, кто кричит и отчего. Но в криках
улавливались обрывки испанских фраз. Крики быстро приближались - кричавший
явно бежал к нам. Мы все вскочили на ноги, прислушиваясь.
- Бежит какой-то испанец! - сообщил Арнак, отойдя в сторону, чтобы
лучше видеть.
- Один? - спросил я.
- Один. И без оружия.
Успокоившись, я снова сел на табурет в ожидании дальнейших событий. Я
с первой же минуты сообразил, кто так спешит к нам, а когда увидел
бежавшего в изрядно изорванной одежде, с сумасшедшими от ужаса и бега
глазами, и особенно после того, как дон Эстебан при виде его удивленно
воскликнул: "Фернандо!" - я знал уже достоверно: это испанец, которого
ночью я хватил палицей по голове на острове в устье реки.
- Несчастье! - вопил бежавший, хватая воздух открытым ртом. - Беда!
Горе нам! Нападение!
- Говори толком! - рявкнул на него дон Эстебан.
- Пленники бежали! - выдавил из себя испанец.
- Бежали? Не может быть! Каким образом?
- Бежали! Им помогли их духи! О боже!
- Какие еще духи? Не болтай чушь, болван! Голову с тебя снять,
растяпа! Все убежали?
- Все, сеньор.
- Куда?
- Неизвестно. И лодки забрали.
- Забрали лодки?! - Голос дона Эстебана звучал так, словно его
оставляли последние силы. - Вы все спали, мерзавцы, вместо того чтобы
караулить.
- Клянусь богом, я не спал!
- Сеньор коррегидор прикажет переломать вам кости, уж я об этом
позабочусь! Как все случилось?
- Мы сами не знаем. Нас оглушили ударами по голове, и мы потеряли
сознание, а когда пришли в себя, то лежали связанными в кустах. Потом нам
удалось освободиться от пут... Лодки и варраулы исчезли... Это дело рук
злых духов, сеньор, это темное дело...
- Идиот! - крикнул дон Эстебан, бросая на меня выразительный гневный
взгляд. - Знаем мы этих духов!
Фернандо, задыхаясь, прерывающимся голосом рассказывал о случившемся,
то и дело со страхом оглядываясь назад, и наконец заключил:
- В лесу полно вражеских индейцев! Они меня преследовали!.. У них
ружья!
- Они в тебя стреляли?
- Не знаю. Но я видел - они с ружьями.
- Много их?
- Полный, лес!
Доя Эстебан побледнел еще больше и, прикусив губу, мрачно уставился
перед собой. Вероятно, малоутешительные мысли бродили у него в голове.
- Таким образом, при этих обстоятельствах мы союзники испанцев, -
продолжал я прерванную фразу с тех слов, на которых остановился, не меняя
ни тона голоса, ни выражения лица, словно и не было никакого эпизода с
Фернандо, - и требую, чтобы ваша милость, как и коррегидор в Ангостуре, в
ваших же интересах признали мою верховную власть над племенами северных
араваков и варраулов...
- И варраулов? - переспросил дон Эстебан, нахмурив брови.
- И варраулов. С их верховным вождем Оронапи мы недавно заключили
торжественный союз, и теперь мы как бы один народ. Враг варраула тем самым
и наш враг независимо от того, акавой он, голландец или кто другой...
Два последних слова я произнес с особым ударением.
- А если коррегидор не захочет признать вашей самозваной власти? - не
без раздражения, спросил дон Эстебан.
- Тогда я буду осуществлять власть без его согласия! - вызывающе
повысил я голос. - И ставлю вашу милость в известность - отныне, хотите вы
этого или не хотите, все селения варраулов и всех северных араваков
находятся под моей защитой и под защитой моих мушкетов!
Стоявших вокруг индейцев слова мои взволновали. Люди знали меня уже
давно и понимали - это не пустые слова, брошенные на ветер, ибо сами
убедились, хотя бы на примере сегодняшних событий, что при необходимости я
умею добиться превосходства над противником, навязать ему свою волю. Со
всех сторон ловил я взгляды, исполненные благодарности и почтения, и даже
старейшины одаривали меня более благосклонными взглядами, хотя в то же
время с опаской поглядывали на дона Эстебана, полагая, что горячий испанец
вот-вот разразится гневом и еще покажет мне свои зубы.
Но ничего, подобного не случилось. Дон Эстебан показал мне зубы,
но... в широкой улыбке. Он встал и протянул мне руку. Мы обменялись
рукопожатием.
- Что решит коррегидор, - произнес испанец живо, - дело его. Я же
согласен с вашей милостью: правьте обоями племенами. Дон Хуан, ты дьявол,
говорю я еще раз! Лучше не быть твоим врагом! Пусть между нами царят мир и
согласие! Отбивайтесь от акавоев, бог с вами, я ничего от вас больше не
требую!
Обнимая меня, он смотрел мне в глаза, расточая слова сердечной
симпатии, но взгляд его снова, как и прежде, стал чужим и загадочным,
леденившим кровь.
"Черт побери! - подумал я. - Неужели под покровом этих век и впрямь
таится предательство? Разрази его гром с его двуличием в облике, возможно,
и мнимым, случайным, но все же жутким!"
Когда Манаури перевел последние слова дона Эстебана, среди всех
араваков поднялась буря ликования. Радостные клики неслись со всех сторон
и эхом рассыпались среди хижин. Неустанно повторялось одно слово: "Ху-ан!
Ху-ан!" - произносимое толпой то ритмично, то напевно. Это было мое имя в
переводе на испанский. Повсюду вплоть до самого леса знали уже, что
фортуна повернулась и в Ангостуру испанцы никого не уведут. Двадцать три
пленника давно разбежались по своим хижинам и, собрав оружие и домашний
скарб, спешили со своими семьями перебраться из Серимы в наш поселок.
Тем временем Конесо, несказанно довольный столь успешным оборотом
дела, приготовил богатое пиршество для испанцев и нашего рода. Я едва
пригублял кашири и друзей своих тоже призывал к воздержанности. Потом
начались пляски и песни, средь которых то и дело громко и радостно
звучало, словно лозунг, все то же слово: "Ху-ан!"
Пока на площади вовсю шло затянувшееся далеко за полночь гуляние, а
пирующие веселились среди всеобщего возбуждения, в других частях Серимы
шли лихорадочные сборы. Там осуществлялся переворот, в племени дотоле
невиданный и возвещавший коренные перемены в родовом укладе жизни. Все
семьи, подвергшиеся преследованиям мстительного шамана Карапаны и
никчемного Конесо, собирали свои пожитки и уходили в наш поселок. Никто не
смел им в этом помешать: в данный момент все признавали нашу силу.
Вскоре весь наш род покинул пиршество и вернулся к себе. День
ознаменовался блестящей победой, добытой к тому же без кровопролития,
сердца наши были исполнены радости. Я от всей души поочередно благодарил
наших воинов, ибо все они проявили себя как нельзя лучше, но особенно
сердечно обнимал я четырех метких стрелков, которым так редкостно повезло
в стрельбе по целям. Тепло обнимал я и троицу стрелявших в лесу. Вдоволь
насмеявшись над страхом, какого мы нагнали на испанцев, все принялись за
ждавшие нас неотложные дела: Арнак, замещая все еще отсутствующего
Манаури, размещал прибывших по хижинам. Вагуру и часть наших воинов я
выслал в дозор, а всех остальных держал под ружьем - рассчитывать на мир,
пока хоть один испанец оставался на берегу Итамаки, было нельзя.
Но, как бы там ни было, ничто пока не нарушало покоя. Пир в Сериме
продолжался дотемна, а потом люди разошлись спать: испанцы и индейцы чаима
- к лодкам на берегу реки, араваки - в хижины. Когда наступила тьма, лишь
лес и прибрежные заросли оглашались обычными ночными звуками.
ПОДОЗРИТЕЛЬНАЯ ЩЕДРОСТЬ
Но покой ничто не нарушало лишь до полуночи. Внезапно нас разбудил
грохот мушкетных выстрелов, раздававшихся на серимской площади с короткими
неравными интервалами: там явно завязалась какая-то схватка. Мы выскочили
из хижин и, вооружившись, группой в десяток человек что было духу
бросились к месту событий.
Еще издали в испанском лагере заметно было необычайное движение.
Несколько торопливо разведенных костров освещали берег реки, а в их
отблесках, как в растревоженном муравейнике, метались люди. В десятке
шагов от лагеря я приказал отряду укрыться в кустах, а сам с Арнаком
двинулся дальше.
- На нас напали! - возмущенно крикнул мне дон Эстебан, едва мы
вступили в круг света. - Измена! Позор!
Я никак не мог поверить услышанному.
- Кто мог на вас напасть?
- Кто, кто? - передразнил меня испанец, кипя от злости. - Ты, сеньор,
не знаешь или притворяешься?
- Клянусь всеми святыми: не знаю!
- Кто? - с гневом повторил испанец. - Любимые краснокожие вашей
милости, аравакские бандиты вашей милости.
- Но может быть. Вам просто показалось.
- Клянись, что не может быть, клянись, что нам показалось, а потом
взгляни сюда.
Он указал на берег реки, где прямо у воды лежал труп индейца.
- Кто это? - спросил я растерянно.
- Один из ваших бандитов. Его убили, жаль только, что одного.
- А сколько их было?
- Много.
- Они из нашего селения?
- Черт их знает! Приплыли по реке.
- Кого-нибудь убили?
- Нет, к вашему счастью! Двух наших только ранили ножами. Вы дорого
заплатите мне за предательство!..
Загадочное происшествие свалилось на нас как гром с ясного неба. Я
был взбешен не менее дона Эстебана и так поражен, что никак не мог
собраться с мыслями. Все ужасно запуталось. Что за дикие безумцы заварили
эту кашу? Я распорядился поднести труп ближе к костру и взглянул ему в
лицо. Убитый был нам незнаком: ни мне, ни Арнаку.
Приковылял Конесо с отвисшей челюстью, еще не протрезвевший, с крайне
глупой и перепуганной миной на обрюзгшем лице. Он долго всматривался в
труп, перевернул его с боку на бок, потом наконец поднял глаза на дона
Эстебана и, скривив губы, произнес:
- Это не наш! Чужой!
Испанец хотел было броситься на него, полагая, что он лжет, ко прочие
жители Серимы столь горячо поддержали слова вождя, что дон Эстебан
заколебался.
- Это варраул! - объявил вдруг Фуюди, появившийся вслед за нами. - Я
хорошо их знаю. Это варраул.
Конесо еще раз внимательно посмотрел на труп и кивнул головой:
- Да, теперь и я узнаю. Это варраул.
Тут я вспомнил о Мендуке и его варраулах, сидевших в одной из хижин.
У меня закралось подозрение. Ничем, однако, не выдавая своей догадки, я
обратился к испанцу:
- Если не ошибаюсь, ваш солдат, вчера прибежавший из леса, - его
звали, кажется, Фернандо - говорил о каких-то пленниках, вырвавшихся вроде
бы на свободу...
Дон Эстебан процедил сквозь зубы что-то о проклятых берегах и ничего
не ответил. Ему пришлось согласиться с версией о нападении варраулов, и он
тут же потребовал от Конесо повсюду до конца ночи выставить дозоры, на что
все охотно и поспешно согласились. Испанцы понемногу успокоились, мы
пожелали им доброй ночи и покинули Сериму.
На обратном пути я поведал Арнаку о своих подозрениях относительно
варраулов.
- Это наверняка они. Да, это дело их рук! - обескураженно прошептал
Арнак. - Но Арипай не даст соврать, я точно выполнил твой приказ и
строго-настрого запретил им выходить из своего убежища. Что будем с ними
делать?
- Пойдем к ним.
Мы отправились всем отрядом, взяв с собой Арипая в качестве
переводчика. По дороге прихватили факелы, но зажгли их только на месте,
окружив хижину, в которой находились варраулы.
Мы их застали лежащими вповалку на полу. Когда факелы осветили
помещение, варраулы словно только что пробудились от сна. Позевывая, они
протирали глаза. Мендука, лежавший первым от входа, почтительно встал. Я
стал считать. Десять, а не одиннадцать.
- Где одиннадцатый? - спросил я Мендуку через Арипая.
Мендука все еще притворялся сонным, тер глаза, что-то бормотал и не
отвечал.
- Он вышел проветриться, - наглым голосом отозвался кто-то из темного
угла.
- Выйди-ка сюда! - сказал я, обращаясь к нему.
Потягиваясь, смельчак встал с недовольной физиономией и не спешил
подходить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72