А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

(Улыбаясь, он подходит к Полетте с видом настоящего ил
люзиониста. Встав за ее спиной, окликает женщину.) Полетта! Полетта!
(Она вздрагивает.)
Полетта. Что?
Шарко. Она выздоровела. Полетта выздоровела. (Словно пре
восходный актер, он разыгрывает изумление.) Смотрите! Ваша правая р
ука… шевелится! Попробуйте-ка шевельнуть ею. (Полетта шевелит лево
й рукой.) Нет, не этой. Правой! (Полетта смотрит, как двигается ее
левая рука. Постепенно начинает разжиматься и ее правая рука: Полетта на
блюдает за движениями левой руки и имитирует их правой рукой.)
Во время этой сцены за кадром раздаются голоса помощников, которые
занимаются Жанной.
Голоса. Жанна! Жанна! Вы здоровы. Вы здоровы. Здоровы!
Постепенно движения правой руки делаются все более гибкими. В конц
е концов движения обеих рук синхронизируются. Шарко отходит от Полетты и
идет к Жанне, которая по-прежнему лежит на койке.
Шарко (властным тоном, он почти смешон в своем актерстве
). Встань и иди!
Жанна с трудом садится на койку, потом с помощью ассистентов встает
и стоит прямо, не опираясь на костыли.
Шарко. Иди! Иди же. (Жанна, пошатываясь, направляется к сво
бодному стулу, стоящему возле Полетты, и не садится, а, скорее, падает на не
го. Полетта обеими руками продолжает делать какие-то странны
е движения, которые напоминают магические жесты заклятья.) Первое
следствие внушения Ц это снятие симптомов истерии. Само собой разумеет
ся, гипнотизм неэффективен, когда мы имеем дело с органическими паралича
ми. (Указывает на больных.) Второе следствие состоит в том, что п
утем внушения мы вынуждаем больных воспроизводить их сильные истериче
ские кризисы. (Он подходит к Жанне, которая, кажется, его не слышит.)
Жанна! Жанна!
Голос ассистента за кадром. Полетта! Полетта!
Шарко (склонившись к Жанне, шепчет ей на ухо). Бедняж
ка Жанна. Сейчас у тебя будет очередной приступ.
Голос за кадром. Кризис, Полетта, кризис!
Шарко. Жанна! Внимание! Веди себя осторожно, наступает кризис.
Веди себя осторожно! (Жанна встает со стула и пытается идти. Грубо и н
еловко она мимикой выражает испуг, нежелание, гнев.)
Шарко (не без цинизма). Одна готова.
Шепот за кадром. Полетта! Бедняжка Полетта!
Шарко (он следует за старухой Жанной, которая ходит по кр
угу, и, как актер, передразнивает ее самые выразительные позы, шаржируя и
х). Эта. не скажет ни слова.
В это мгновение раздается истерический женский смех.
Сперва отрывистый и резкий, он делается непрерывным, становится ра
здражающим, почти болезненным.
Шарко (он весь сияет). А вот готова и вторая!
Он пересекает зал, оставив Жанну и возвращаясь к Полетте, которая н
ачинает топать ногами и вскидывать в воздух руки.
Полетта (смеется, как будто ее щекочут). Нет, оставьт
е меня, мсье Поль. Нет, не надо. Не делайте так. Ха-ха-ха! О, как я боюсь щекотки
. (Она корчится, словно ее щекочут.) Нет, Робер! Не оставляй меня б
ольше одну с твоим другом.
Шарко (он одновременно равнодушный и раздраженный).
Содержание бреда не имеет никакого значения.
Фрейд Ц он слушает со страстной увлеченностью Ц при этих словах в
здрагивает и хмурит брови.
Шарко, внимательно следящий за аудиторией, не преминул отметить эт
у недоверчивость Фрейда.
Шарко (обращаясь к Фрейду). Доказательство этого за
ключается в том, что можно как угодно менять ход ее мыслей.
Он подходит к столу, берет флакон одеколона, открывает, с наслажден
ием вдыхает его запах.
Шарко (радостно). Одеколон!
Сделав пируэт, он подходит к Полетте, корчащейся от смеха, едва не на
толкнувшись на старуху, которая вертится в кругу слушателей и вскидывае
т вверх руки, словно имитируя какой-то танец. Он подносит открытый флакон
к носу больной.
Полетта (прекращает смеяться, говорит жеманным голосом
). Ах, как благоухает ваш сад. Да, по утрам мы ездим верхом в парке. Отец
на своей кобыле, я Ц на своем пони. Там росли восхитительные глицинии.
Пока она говорит, Шарко делает знак рукой. Ассистент приносит другу
ю бутылку и открывает ее.
Шарко (понюхав). Сероуглерод.
Весело подмигивает собравшимся.
Он резко подносит к носу Полетты бутылку с сероуглеродом, отдавая ф
лакон с одеколоном ассистенту, который его уносит.
Полетта (с омерзением). Какая пакость! Я же говорю ва
м, что они сгнили. Как и все, к чему прикасается мадам. Эти дохлые крысы. Я об
ещала отцу не убивать себя.
Шарко снова делает знак. Ассистент вынимает из чехла красные очки,
которые показывает аудитории, и надевает их на нос Полетты.
Полетта (вопит). Мой отец не в крови! Ребенок не смог б
ы выжить. Он истек кровью, он истекает кровью, истекает. Мои руки сгноили е
го.
Ассистент быстро снимает очки, а Шарко убирает бутылку с сероугле
родом, которую ставит на стол.
Но Полетта опять корчится на стуле, делая руками спазматические дв
ижения, словно отгоняя какое-то видение. Шарко, опершись на стол, наблюдае
т за ней. Перед ним проходит Жанна, кружась, но не говоря ни слова. Шарко не о
бращает на нее никакого внимания: он смотрит на Полетту, смотрит холодно
и пристально, как ученый в лаборатории.
Шарко. Сегодня утром Жанна реагирует плохо. Но посмотрите на
Полетту, господа. Мы получим сильный приступ.
Полетта падает на пол.
Она начинает вопить и дрыгать ногами и руками. Она опрокидывает оба
стула. Двое ассистентов хотят броситься к ней на помощь, чтобы она не пора
нила себя. Шарко жестом останавливает их.
Шарко. Оставьте ее. (Слушателям.) Она не поранит себя
. Истерички во время приступов очень редко себя ранят. Именно это дает воз
можность с первого взгляда отличить приступ истерии от эпилептическог
о припадка. (Он подходит к Полетте и кладет ей руки на. лоб. Вкрадчивы
м голосом.) Кризис прошел, Полетта. Прошел. Все хорошо. (Полетта п
онемногу успокаивается.) Встаньте! Поднимите стулья! (Полетта
исполняет приказание.) Сядьте. (Она садится.)
Шарко (подхватывает проходящую мимо Жанну и подводит е
е к пустому стулу). Садитесь, Жанна. Хватит! Садитесь.
Жанна садится.
Обе больные сидят рядом, как в начале сцены. Глаза у них открыты и смо
трят в одну точку. Вид Ц совершенно обессиленный.
Шарко (обращаясь к аудитории). Мсье Дожэн! В первой ф
азе гипнотическое внушение привело к исчезновению истерических контр
актур. Что болело у Полетты?
Дожэн. Правая рука. (Дожэн складывает руку, имитируя конт
рактуру.)
Шарко. А у Жанны?
Дожэн. Левая нога. (Показывает на свою левую ногу указате
льным пальцем левой руки.)
Шарко. Смотрите внимательно. (Он слегка ударяет Жанну по
правому плечу. Та вздрагивает, ее правая рука сгибается и застывает в кон
трактуре.) Для нервного больного, особенно предрасположенного, дос
таточно малейшей травмы, чтобы вызвать во всей конечности чувство онеме
ния и как бы зачаток паралича. (Он подходит к Полетте, слегка бьет ее
по бедру и икре.) Благодаря механизму самовнушения этот задаточный
паралич становится настоящим параличом. Этот феномен происходит в очаг
е психических процессов, в коре головного мозга. Мысль о движении Ц это
уже начатое движение, мысль, если она сильна, об отсутствии движения Ц эт
о уже реализованный двигательный паралич. Этот паралич, назовите его иде
альным, психическим, представляет собой все что хотите, но только не мним
ый паралич. Полетта и Жанна поменялись своими контрактурами.
Дожэн, который несколько минут следил за опытом, разинув рот, с увле
ченностью зрителя в мюзик-холле, невольно захлопал. Спохватившись, он по
краснел, пряча руки в карманы. Но Шарко уже успел бросить на него испепеля
ющий взгляд.
Шарко (гордый и убежденный в своей правоте). Вы не ош
иблись адресом, мсье? Здесь занимаются Наукой. (Ассистентам.) У
ведите больных.
Жанна без труда встает, Полетте приносят костыли. Ее поднимают, и он
а уходит, опираясь на них.
Шарко (в тот момент, когда больные пересекают зал). С
оздание психических параличей путем гипноза есть результат вызванного
нами состояния. Но то, что сделал гипнотизер, он же может и уничтожить. Сей
час мои ассистенты разбудят наших приятельниц. Они их также освободят о
т болезней, которые я им навязал. К сожалению, они снова обретут те болезн
и, какими они сами себя наградили. Полетта перестанет двигать правой рук
ой в тот самый момент, когда у нее восстановится левая нога. У Жанны все пр
оизойдет наоборот. Гипнотизм способен воспроизводить симптомы болезн
и, но не способен их излечивать. (Обращаясь к аудитории.) Лекция
закончена. У кого есть вопросы? (Обводит взглядом присутствующих.)


(12)

В кабинете Шарко.
Шарко сидит в удобном кресле.
Он слушает Фрейда, восторженного, но по-прежнему сдержанного, даже
слегка скованного в проявлении своих чувств, который, не сняв пальто, пря
мо сидит на стуле.
Фрейд. Я ожидал от вас всего, мсье, и я не ошибся. Вы открыли мне ц
елый мир. Я… я теперь смогу работать.
Фрейд выглядит значительно моложе, чем в предыдущих сценах. Шарко,
польщенный, но настроенный скептически, с улыбкой слушает.
Шарко. Целый мир? Какой же?
Фрейд. Но, господин профессор, это же очевидно. У вас возникла г
ениальная Ц позвольте мне так ее определить Ц мысль воспроизвести пос
редством внушения симптомы истерии. Это доказывает, что больные вырабат
ывают эти симптомы путем самовнушения под властью воспоминаний, мыслей
и чувств, о которых они забыли или даже не подозревали.
Шарко. Но я ничего не знаю об этом. Никакой опыт не позволяет эт
ого утверждать.
На сей раз Фрейд не может справиться со своим возбуждением, он вста
ет и начинает расхаживать по кабинету.
Шарко следит за ним с удивлением и не без раздражения.
Фрейд. Нет, мсье, позволяет. Например, ваш опыт сегодня утром. Со
знательные мотивы наших поступков не истинны. Я приезжаю на вокзал за дв
а часа до отхода поезда. Я полагаю, что боюсь опоздать на поезд. Но это не та
к. За этим скрыто другое. Более глубокий страх, нечто такое, чего я не знаю. И
ли не хочу знать…
Внезапно Фрейд замечает свое волнение, нерешительно смотрит на Ша
рко. Фрейду страшно. Лицо его становится непроницаемым, он снова делаетс
я мрачным и жестким. Пауза.
Фрейд. Извините меня.
Усаживается на стул напротив ошеломленного Шарко.
Фрейд (полностью ушедший в себя, потерявший всякий конта
кт с Шарко). Я пришел просить у вас разрешения перевести ваши произв
едения на немецкий язык.

(13)

Вена. Октябрь 1886 года.
Квартира Фрейдов. Несколько дней спустя после свадьбы. Еще не стемн
ело, но уже смеркается.
Довольно большая столовая в два окна. Несколько скромных предмето
в мебели кажутся какими-то потерянными в этой просторной комнате.

На столе столовое серебро и посуда. Марта пересчитывает ножи, вилки
, тарелки, рюмки, в основном это свадебные подарки, и раскладывает их зате
м по ящикам буфета или шкафам.
Фрейд (властным тоном) . Марта!
Она поднимает глаза, и перед ней возникает стоящий на лестнице у ст
ены Фрейд, у которого в одной руке картина, а в другой Ц молоток и гвозди. О
н собирается повесить на стену застекленную гравюру «Клятва Ганнибала
». Выглядит он молодо и весело, полон сил и жизни. Марта подшучивает над ни
м, но видно, что она счастлива; супружеское счастье очень ее красит.

Фрейд (с насмешливым упреком). Скажи, ты сняла кварт
иру для того, чтобы поместить в нее своего мужа, или взяла себе мужа, чтобы
поместить его в свою квартиру? Послушай же!
Он роняет на пол молоток.
Марта (вздрогнув). Слушаю!
Фрейд медленно спускается с лестницы, чтобы подобрать молоток. Пот
ом становится перед Мартой и мешает ей пройти к шкафу.
Фрейд (в шутку напуская на себя страшный вид). Мы мож
ем лечить гипнозом.
Марта (смеясь). Приказывая больным снова стать здор
овыми?
Фрейд. Вот именно.
Марта. И об этом ты скажешь им сегодня вечером на своей лекции?

Фрейд. Скажу.
Марта хочет пройти, но Фрейд в шутку ей мешает.
Марта (очень недоверчиво и насмешливо). И поэтому к
тебе повалят пациенты?
Фрейд. Повалят огромными толпами.
Марта. Пропусти меня! Ты мне мешаешь.
Фрейд. Предлагаю тебе пари. Известен ли тебе доктор Зигмунд Фр
ейд, специалист по нервным и психическим болезням?
Марта (приняв игру). Я знаю его прекрасно: это мой муж.

Фрейд. Сегодня 15 октября 1886 года. Сколько больных у доктора Фрей
да?
Марта. Ни одного.
Фрейд. Через год, 15 октября 1887 года, у него будет пятьдесят пациен
тов.
Марта. В день?
Фрейд (подумав). Это слишком много. Положим, в неделю
. Принимаешь пари? Если я проиграю, подарю тебе золотое колье.
Марта. Если ты проиграешь, у тебя не будет ни гроша, чтобы его ку
пить.
Фрейд. Я выиграю. Послушай хорошенько.
Марта. Пусти меня. (Марта начинает проявлять признаки ус
талости. Ей тяжело держать стопу посуды.) Пусти, или я уроню тарелки.

Фрейд (невозмутимо забирает у нее тарелки и ставит их на
стол). Марта, доктор Зигмунд Фрейд (вынув из карманчика часы, св
еряет время)… ровно через час выступит с сообщением в Медицинском о
бществе, где соберутся самые знаменитые врачи. Он будет говорить о мужчи
нах-истериках и предложит новую терапию. Ровно через два часа он будет ра
скланиваться под гром оваций, слышишь? Оваций. Завтра слух о его триумфе р
азнесется по всему городу. Послезавтра больные бросятся к нему в кабинет
.
Марта (с иронией). А на третий день все газеты на перв
ой странице сообщат, что доктор Фрейд, прибегая к гипнозу, вылечил дюжину
сломанных ног и три перелома таза.
Она подшучивает над ним, но очевидно, что ей хорошо известно, о чем он
хочет сказать.
Фрейд (по-прежнему в шутку). Ты ничего не поняла.
Он притворяется, будто прекращает спор, снова забирается на лестн
ицу и забивает гвоздь.
Фрейд. Гипнозом лечат только неврозы. Есть больные, которых б
ез всякой видимой причины охватывают приступы тревога. Это происходит
потому, что их терзают психические силы, которых они не осознают. Нужно пу
тем внушения разбудить в них противоположные, но столь же бессознательн
ые силы, чтобы нейтрализовать исходные психические силы.
Марта с раздражением топает ногой. Фрейд умолкает, поворачивается
и смотрит на нее с высоты лестницы.
Марта (с неподдельным раздражением). Я ждала, что ты
скажешь о бессознательном! От тебя, кроме этого слова, больше ничего не ус
лышишь!
Фрейд. Какого слова?
Марта (наполовину с иронией, наполовину с раздражением).
Во всяком случае, предупреждаю тебя, что, если я когда-нибудь заболе
ю, даже не пытайся лечить меня внушением. Я Ц женщина порядочная. И никак
ого бессознательного у меня нет.
Фрейд сошел с лестницы, гравюру он повесил. Он делает вид, будто с огр
омным спокойствием разглядывает, ровно ли она висит. Он что-то насвистыв
ает с безразличным и лукавым видом.
Марта (рассержена, но очень весела). Ты понял меня?
Фрейд (с ироничным спокойствием, небрежно, не отрывая гл
аз от гравюры). Если бы у тебя было бессознательное, у тебя не остало
сь бы никакого сознания.
Он по привычке достает из кармана портсигар. Марта бьет его по паль
цам.
Марта. Опять за свое! Если хочешь курить, отправляйся в кабинет
! (Фрейд с недоумением замечает, что держит в руках портсигар. Он быст
ро прячет его в карман.) Вот видишь. Ты сам в бессознательном. Ты даже
не знал, что хочешь закурить. Что за удовольствие ты в этом находишь? Это ж
е противно, дурно пахнет, всюду пепел. (Шутливо, прокурорским тоном.)
Важно знать, что кроется за этим желанием?
Фрейд. Не знаю.
Марта (лукаво). Вот видишь. А я всегда знаю, что делаю.

Фрейд (шутливо). Всегда?
Марта (лукаво). Всегда!
Фрейд (шутливо). А почему ты не выносишь табак? Я зада
ю себе вопрос, уж не невроз ли это.
Марта. Неужели? А как же я выношу тебя?
Фрейд говорит шутливо, но за этой комедией чувствуется его глубок
ая убежденность в своей правоте.
Фрейд (шутя). Ну это уже самый серьезный невроз. Ты, до
лжно быть, сумасшедшая, раз любишь меня!
Сцена продолжается в игривом тоне.
Марта. Ну так лечи меня! Лечи же! Попробуй слегка меня загипнот
изировать.
Они смотрят друг другу в глаза. Фрейд отворачивается первым, он дей
ствительно смущен.
Фрейд (с какой-то сухостью, которая должна казаться необ
ъяснимой). Нельзя гипнотизировать собственную жену. Гипноз Ц это с
пособ лечения, а не светская забава.
Марта (с вызовом). Значит, жену гипнотизировать нель
зя? В самом деле? Ну а что тогда с ней можно сделать?
Фрейд смущен:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30