А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он внимательно, со всех сторон осмотрел предметы на столе.
– Самое лучшее, сэр, сделать отсюда общие снимки, а потом еще несколько штук, когда объекты будут у криминалистов.
Он щелкнул раз шесть.
– Отлично. Готово. – И мгновенно исчез из кабинета.
Макриди развернулся к Пелгрейву:
– Итак, Латем думает, наш парень ищет аудиторию. Вы согласны?
– Он забавляется, – ответил Пелгрейв, коротко кивнув. – Убийцы, направляющие посылки, – это особый вид преступников, я так считаю. Тщеславные типы, которые хотят попасть на первые страницы газет.
– Как Чарльз Менсон? – уточнила Брайони.
– Он не направлял никому посылки, – парировал Стив. – Или я ошибаюсь?
– Ну, собственно, нет, я имела в виду… – Брайони покраснела. – Он хотел стать знаменитым.
– Правда? – Девушка промолчала, поскольку вопрос явно был риторическим. Он снова нахмурился. – Это все напоминает рассказ о Шерлоке Холмсе: там тоже некто посылает отрезанное ухо в картонной коробке. И, как всем известно, Джек-Потрошитель прислал в полицию почку жертвы.
Старая настольная лампа погасла, издав отчетливый звон.
На мгновение воцарилась тишина, всем требовалось привыкнуть к полумраку. Первым заговорил Макриди:
– Он называет себя Странником. Конечно, этот псевдоним может не иметь никакого отношения к его настоящему имени.
– Но если так, он выбрал его по другой причине, – подхватил мысль начальника Стив. – Для него это слово имеет какое-то значение.
– Не обязательно, – меланхолично заметил Пелгрейв. – Это прозвище довольно распространенное. Он мог заимствовать его из списка кодов телефонной связи, например. А аутопсия дала какие-нибудь новые сведения, сэр?
Макриди пожал плечами:
– Ничего особенного. Патологоанатом подтвердил, что надпись на стене сделана кровью Годвина. Он придерживается мнения, что железный болт – необычный, он применяется для каких-то специальных целей. Уже послал запрос инженерам.
Брайони хотела было произнести очередную глупость, но на этот раз сумела удержаться. И так слишком много ляпов за одну беседу, не считая дурацкого восклицания насчет контейнера. Макриди, должно быть, очень доволен, что в его команде есть женщина, знакомая с ассортиментом товаров «Тупервеа». Она погрузилась в свои мысли и не слушала, что говорили коллеги. Девушке очень хотелось выбраться из прокуренного кабинета на солнышко и прыгнуть в автобус, не задумываясь, куда он идет. Куда угодно, главное – подальше отсюда.
Правило номер один: не нервничать. Правило номер два: всегда быть готовой к ответной реакции. Брайони прошла к своему рабочему столу и принялась бездумно разрисовывать оберточную бумагу, покрывавшую ее стол. Стив прав: ручки, которые выдавали полицейским, – дешевое барахло. Вот эта, например, то пишет, то нет, но зато оставляет жирные пятна пасты на пальцах. Брайони нарисовала целую шеренгу поросят с бодро закрученными хвостиками, завивавшимися по контуру столешницы, а в центре написала: «Свинка». Именно такая поросячья семейка была намалевала на стенах комнаты Чарльза Менсона, в которой нашли двух жертв убийцы, утыканных многочисленными столовыми ножами и вилками. Совершенная в своей законченности картина.
Джимми просунул голову в чуть приоткрытую дверь:
– Внезапная удача. Я там развесил сушиться новые снимки, но мне нужно было отпечатать еще кое-что. Мне кажется, я нашел нечто очень похожее. А кроме того, я проверил пленку аутопсии. Я ее еще не распечатывал, но даже на негативах видна двойная резаная рана на шее. Правая рука отделена.
– Схожу-ка я прямо сейчас посмотрю это дело. У тебя есть номер?
– Ага. Найдется клочок бумаги? Я запишу.
Брайони широким жестом указала на стол и протянула шариковую ручку.
– А это что такое? – Он широко улыбнулся, рассматривая свинок.
– Ничего особенного. Рисунки, которые помогают мне думать. Просто напиши номер дела.
– Поросята? Очень мило. Ты неплохо рисуешь. Вот чему, оказывается, учат на отделении искусств?
– Ты слышал когда-нибудь про Чарльза Менсона?
– Само собой. Я, по-твоему, на какой планете живу?
– После одного из убийств банда Менсона написала слово «СВИНКА» кровью на стене. Что-то напомнило мне об этом в истории с Годвином. Есть тут какая-то связь. Но вот какая, пока точно не могу сказать.
– У тебя есть планы на этот вечер?
– Нет.
– Вот и хорошо. Послушай моего совета: тебе нужно пораньше сегодня отправиться спать.
Так и вышло. В десять часов электричество вырубилось: отключились телевизор, чайник, настольная лампа; лишь призрачный свет уличного фонаря падал через окна. Брайони остановилась посередине комнаты, вглядываясь в зловещие силуэты предметов, потом на ощупь прошла в кухню и по привычке открыла холодильник. Внутри, конечно же, не было подсветки. Но это не играло никакой роли, ведь все равно продуктов там не осталось.
Она позвонила в аварийную службу и прослушала сообщение автоответчика: «Энергоснабжение Центрального Лондона отключено для проведения ремонтных работ. Нормальное обслуживание будет восстановлено, как только это станет возможным».
Такое ощущение, что уже наступил сезон зимних забастовок, подумала Брайони. Она проверила бак электронагревателя, в котором должна была остаться горячая вода. Прошлой зимой, в самый разгар забастовок, когда электричество давали на три часа, а потом на три часа отключали, темными вечерами, по крайней мере, можно было принимать ванну при свечах – а сейчас ей хотелось именно этого.
Когда Брайони погрузилась в воду – такую горячую, что она почти обжигала кожу, – в сознании ее поплыли образы – во всей полноте цвета, отсутствовавшего на просмотренных снимках. Женский труп лицом вниз на бело-голубом линолеуме, кровь смешалась с осколками разбитого чайника. Еще один женский труп, подвешенный на грубом шнуре к стене дома. Экстравагантные цветочные гирлянды обрамляли голову и плечи жертвы. Поросята с хвостиками-крючками. Обнаженные тела, утыканные ножами и вилками. Голова Брайони разрывалась от пульсирующих ударов.
Она изучала убийства, совершенные Менсоном в Хендоне, и с тех пор не могла избавиться от навязчивых воспоминаний об этом, накатывавших время от времени, по поводу и без повода. Ладно, она всего лишь переутомилась, вот мозг и подкидывает наиболее привычные ассоциации.
Брайони вспомнила, как приглашенный лектор из ФБР ознакомил их тогда с делом Менсона, приправляя рассказ советами: «Не пытайтесь определить, что происходит в голове убийцы. Ваша работа – выяснить, кто это сделал, и собрать улики, с помощью которых его можно будет припереть к стене. На этом все. Остановитесь».
«Отлично, – подумала девушка, – но когда знаешь, что убийца, скорее всего, планирует новое преступление, то ведь неизбежно пытаешься просчитать направление его действий, разве не так?»
Глава 9
Кэролайн боялась опоздать на встречу с преподобным Барроусом, а потому прибыла за десять минут до назначенного времени. Журналистка срезала дорогу к дому пастора, а за ней, отставая шага на три, тащился фотограф.
Гостиная священника была обставлена скудно и выглядела поразительно современной. Там не было ни фотографий, ни украшений, ни картин на стенах, лишь простое черное распятие над камином. Поскольку в комнате стояло одно-единственное кресло, хозяин предложил гостям сесть за маленький столик в эркере. Тони еле-еле туда втиснулся. Очевидно, он чувствовал себя неуютно на хрупком деревянном стуле, что особенно бросалось в глаза по контрасту с невозмутимым сухопарым священником, который пристально рассматривал вазу с ромашками, стоявшую на столике между ними.
– Вы не возражаете, если я пойду сделаю еще несколько снимков снаружи? – наконец не выдержал Тони и решительно встал, отодвинув стул. – А после этого уйду, если для меня нет здесь других заданий.
– Да, полагаю, вы можете идти, – кивнул пастор. – Боюсь, вы сегодня лишь попусту потратили время.
– Вполне возможно, – буркнул фотограф.
Кэролайн сделала вид, что не заметила ни его тона, ни косого взгляда в ее сторону. Девушка была целиком захвачена новыми подробностями.
– Так вы хотите сказать, это не первая попытка вскрыть могилу Бартоломью Тремли? – переспросила она, когда дверь за Тони захлопнулась.
– Конечно, нет. Была еще одна попытка, лет пять назад, там тогда появились два хиппи. Я застал их на месте преступления и прогнал, но полиция не стала никого искать и наказывать. Осквернение могил сегодня не кажется следователям серьезным преступлением. Но в тот раз не было явных признаков вандализма. А ведь знаете, нечто в таком роде, как теперь, уже случалось. Это произошло летом одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года. Приходские записи дают ясное представление о нанесенном ущербе. Каменная крышка надгробия была заметно сдвинута и изрядно пострадала от ударов. Свиная кровь попала внутрь, а также ею облили ангела. Вы сами видите: то, что произошло на днях, очень похоже на другое, давнее святотатство.
– А каким образом тогда узнали, что это была свиная кровь?
– В те времена это был обычный продукт. Ее собирали при забое животных. Кровь украли у местного мясника, который собирался приготовить из нее пудинг.
Кэролайн решила, что это не самое увлекательное и перспективное направление расспросов, а потому сменила тему:
– Те хиппи, что повредили могилу… Они что-нибудь взяли?
– Там нечего брать.
– Откуда вы знаете?
Повисла тяжелая пауза, а потом священник выпрямился еще больше и медленно повернул голову к окну.
– Я очень надеюсь, что ваш приятель ничего там не испортит. У меня еще теплится слабая надежда, что полицейские все-таки начнут расследование, так что мы должны соблюдать осторожность и ничего там не трогать, чтобы не уничтожить улики. В нашем приходе сохранились некоторые редкие документы, одним из которых является дневник Бартоломью Тремли, датированный периодом между тысяча семьсот двадцатым и тысяча семьсот двадцать четвертым годами, автор вел его до самой смерти. Поскольку Крайстчерч была достроена лишь в тысяча семьсот двадцать девятом году, Тремли могли похоронить на церковном дворе еще до освящения храма. Во-первых, он являлся другом Николаса Хоксмура, архитектора, а кроме того, Тремли был ученым с именем, членом Королевского общества. В его завещании, с которого Общество сняло копию, в частности, отмечалось, что дневник, как и еще некоторые записи и инструменты покойного, имеющие отношение к его опытам, следует положить в могилу вместе с телом. Те, кто вскрыл могилу в тысяча восемьсот восемьдесят восьмом году, могли искать именно это, но они ничего не нашли.
Кэролайн торопливо записывала, стараясь изо всех сил успевать за рассказчиком, но все же ей пришлось несколько раз попросить его повторить наиболее существенные детали.
– Достопочтенный Уиткомб, бывший тогда пастором церкви, во время первого покушения на могилу Тремли увлекался ботаникой и тоже был членом Королевского общества. Он разделял идеи Чарльза Дарвина и, что любопытно, считал их прекрасно согласующимися с христианскими верованиями. Кстати, Уиткомб был одним из тех, кто организовал похороны Дарвина в Вестминстерском аббатстве, хотя, я понимаю, это не совсем то, что вам нужно для газетной статьи, мисс Стэйнес. Уиткомб проявлял интерес к анатомическим исследованиям Тремли, он понимал всю значимость его бумаг, а потому извлек их из могилы в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году. Они были помещены в приходской архив, из которого я временно изъял все документы, в целях лучшей сохранности.
– Но почему кто-то стремится добраться до них?
Бледные веки священника слегка дрогнули.
– Вы хотите услышать мою теорию или точку зрения Уиткомба?
– Сначала его, потом вашу.
– Уиткомб считал идеи Тремли эксцентричными. Более того, он называл их «безумными и опасными». Кажется, пастора сильно тревожило то, что другие безумные и опасные для общества люди могут ими вдохновиться. Тремли балансировал на грани науки и магии, это было вполне в духе того времени. Его заметки о проведенных опытах показывают, что он был одержим желанием создать гомункулуса.
– Простите, а как пишется это слово?
Барроус продиктовал, а потом пояснил:
– Гомункулус – это миниатюрный человек. Своего рода алхимия.
– Скажите, а это действительно безумно и опасно?
– Скорее абсурдно. Старая волшебная сказка. Гораздо хуже была безумная одержимость Тремли. В своем дневнике он беспрестанно пишет о неких существах, он убежден, что мог бы привести их в наш мир. Тремли называл их Странниками. Сначала ученый вообразил, что такое существо преследует его, а потом заявил, что оно пытается завладеть им. А весь последний год он и вовсе вел записи от имени этого существа, с восторгом рассказывая об убийствах.
– Он и вправду совершал убийства? Тремли кого-то убил?
– Я склонен сомневаться в этом, но полагаю, нас в данный момент должно интересовать другое. Принимая во внимание количество всевозможных убийств, а также число несчастных случаев со смертельным исходом, происходивших в те времена в этом районе, едва ли возможно что-либо проверить.
– Так что же может сегодня привлекать людей в этих записях?
– Опасное и таинственное интересует очень многих. Это, вероятно, относится и к вам, мисс Стэйнес, и к подавляющему большинству ваших читателей.
Кэролайн про себя отметила, что, пожалуй, надо воспользоваться этим доводом в разговоре с помощником редактора.
– Послушайте, мы обязательно должны поставить в известность полицию. Если есть некий психически неуравновешенный человек, помешанный на опытах Тремли и его гом…
– Гомункулусе.
– То как знать, какие жуткие фантазии могут возникнуть у этого человека.
– Как я уже объяснял вам, мисс Стэйнес, полиция дала мне понять, что все офицеры слишком заняты расследованиями реальных преступлений. Возможно, вы сумеете побудить их к действиям, обратив на данную ситуацию внимание общественности.
– Будем надеяться. – Кэролайн взглянула на часы. – О, Боже! Я опаздываю. Спасибо за то, что уделили мне время, преподобный Барроус.
Тони во дворе видно не было, и Кэролайн решила, что он давно ушел. Когда она направлялась по Коммершиал-роад к остановке, девушке почудилось, что она слышит позади его шаги. Журналистка обернулась, но не сумела найти фотографа в разношерстной толпе продавцов и покупателей. Она ускорила шаг, поскольку действительно опаздывала. Не хватало еще не сдать статьи в срок и этим нажить себе новые проблемы.
Глава 10
Когда Брайони проснулась, свет за окнами был тусклым и серым, и она подумала, что ее подвел будильник, поскольку уже привыкла к потокам утренних лучей, заливавшим по утрам комнату. Но потом она услышала шум дождя: тяжелый и плотный.
Она поплелась к окну и увидела за стеклом абсолютно безрадостную картину: капающая с навесов и карнизов вода, мокрые зонтики и плащи прохожих, залитые дождем ставни. В ясный день Кэмден-Хай-стрит выглядит уютным местечком, но при такой погоде она проявляет свой истинный характер убогой городской трущобы, где под покровом полузаброшенных домов, которые никто даже не пытается отчистить, процветают все формы сомнительных сделок. «Поверь мне, это пригород, который скоро войдет в моду», – заверяла ее подруга Шейла, когда они вместе сняли эту квартиру три года назад. Через шесть месяцев Шейла переехала к приятелю в район Сент-Джон-Вуд, но к тому моменту у Брайони уже сложилось убеждение, что сама она каким-то таинственным образом связана с этим местом. Девушка могла просто выглянуть из окна и испытать удовольствие оттого, что на улице никогда не бывало тихо и безлюдно.
Она взяла с туалетного столика наручные часы. 7.30. Так поздно на этой неделе Брайони еще не вставала: значит, ей действительно «сладко спалось» – ее заботливая мамочка, помнится, считала полноценный сон очень важным, но сама она никогда не принадлежала к любителям поспать.
Внезапно Брайони поняла, что ей не терпится приступить к работе. Они с Джимми наконец сдвинули вчера дело с мертвой точки, и теперь инспектор собиралась еще раз тщательно проверить документы в папке по тому делу, в надежде обнаружить упущенные при первичном просмотре ключевые моменты и установить новые связи между событиями. Если повезет, то у нее в руках окажется нечто по-настоящему важное. К концу дня она сможет представить это Макриди и таким образом себя реабилитирует. Стив Латем еще увидит, что Брайони вовсе не страдает паранойей, а Пелгрейву придется признать, что должность инспектора она получила не за красивые глаза. Ведь были серьезные причины для этого, не так ли? Брайони посмотрела на свое отражение в зеркале и провела пальцами по непокорным волосам. Да уж, прическа не ахти, как и погода.
Через двадцать минут девушка уже спешила к автобусной остановке, плотно запахнув на груди плащ, а мокрые волосы падали на шарф бесформенными прядями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37