А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Мы как раз оттуда, – пожал плечами водитель.
– Не понимаю, зачем для одного трупа две скорых помощи?
Но медики уже вышли из машины. Женщина-врач, на плече которой висела внушительных размеров сумка с красным крестом, пересекла двор и внимательно посмотрела на Брайони.
– Кому-то нужна помощь при шоке?
– Я хорошо себя чувствую, – ровным тоном ответила девушка.
– А в чем эта помощь заключается? – поинтересовался Джимми. – Вдруг мне понравится?
Врач подошла к Брайони, взяла ее за запястье и измерила пульс.
– Ничего хорошего, – заявила она.
Брайони и оглянуться не успела, а ее уже решительно волокли в машину скорой помощи, подхватив под руки с обеих сторон. Врачи заставили ее лечь, проверили зрачки, заставили высунуть язык, измерили давление. После этого посыпался град вопросов: ваше имя; какой сейчас день недели; где вы живете; ваша дата рождения; когда вы в последний раз ели; диагностировали ли у вас астму, диабет; были ли проблемы с давлением; страдает ли кто-то в семье сердечно-сосудистыми заболеваниями; принимаете ли вы таблетки? Заполнив пугающее количество формуляров, медики выдали ей чай в желтой пластиковой чашке и позволили выпить его сидя. Брайони чувствовала смущение пополам с раздражением, но через некоторое время раздражение взяло верх. Пока она сообщала, какой сегодня день недели, Джимми и Стив могли уйти в церковь. Не дай Бог, ей опять придется тащиться за ними, словно ребенку, которого старшие не взяли в игру.
– А теперь мне нужно идти, – твердо сказала инспектор. – У меня полно работы. Я вхожу в состав следственной группы, и нам только что сообщили об еще одном инциденте.
– Именно поэтому мы здесь, – ответила сестра. – Чтобы вы не бродили без присмотра. Обмороки у вас бывают?
– Нет.
– Хорошо. Примите вот это, – она протянула Брайони две блестящие голубые пилюли и налила еще немного чая.
– Вы знаете, что у вас очень низкое давление? Проконсультируйтесь по этому поводу со своим лечащим врачом, и как можно быстрее. Полагаю, вы не намерены в ближайшее время есть, поэтому дам вам глюкозу. Это леденцы, сосите их по одному, постоянно.
– Я пойду, – повторила Брайони, словно обращаясь к самой себе.
В проеме появился еще один врач.
– Когда вы будете готовы, – начал он, – мы поедем дальше. Нам велено прибыть на другой конец Коммершиал-стрит.
– Думаю, мы все направляемся в одно и то же место, – заметила сестра, забирая у Брайони чашку. – Посидите здесь.
Толпу любопытствующих уже вытеснили с площади Митры, и теперь зеваки стояли вдоль Олдгейт-Хай, пытаясь протиснуться к лестнице, что вела к высившейся в отдалении церкви. Кордон полицейских в форме сдерживал толпу, а Брашфилд-стрит теперь напоминала полицейскую парковку. Здесь Брайони наконец-то удалось избавиться от опеки медиков, встретивших двух своих коллег, наблюдающих за толпой зевак. Вспышки фотоаппаратов мелькали непрестанно, и Брайони тщательно следила за тем, чтобы ее лицо не попало в кадр. Джимми стоял в дверном проеме церкви, налаживая свой аппарат. Она дала ему один из леденцов.
– О! Что я сделал, чтобы заслужить это?
– Это часть антишоковой терапии, – сообщила Брайони. – Все остальное сильно смахивало на допрос. Так что здесь произошло?
– Кого-то подвесили над кафедрой. Я бы на твоем месте не входил, это совсем необязательно.
– Очень даже обязательно.
Замок на церковной двери был полностью снят, в древесине остались большие дырки, и поверхность вокруг них теперь изучали, пытаясь обнаружить отпечатки пальцев. Брайони шагнула внутрь, в пространство, напоминавшее пещеру с небольшим освещенным участком в глубине, и сразу заметила Макриди и Латема в окружении еще нескольких полицейских. Все они стояли спиной к ней и были, видимо, увлечены спором, но тело было видно совершенно ясно. В центре освещенного участка возвышалась тяжелая кафедра с балдахином, примерно метра полтора в высоту, и там – словно стоял на ней – находился пожилой мужчина, руки которого покоились на страницах Библии, возложенной на аналой, как будто он собирался прочесть ее. Так можно было бы подумать, если бы не широко открытый рот и не струйка густой крови, стекавшей на раскрытую книгу.
Глава 21
Когда утром Нелл надела туфли, они вроде бы прекрасно ей подошли, но к концу дня, после непрерывной беготни по трем этажам просторного офисного здания, превратились в орудие пытки. Помимо волдырей на обеих пятках, она еще натерла спереди пальцы, из-за чего напрягала ступню, поднимаясь и спускаясь по лестницам. «Вот балда, додумалась надеть чужую обувь», – твердила она себе. Не надо было идти на поводу у Риты: та пристала к Нелл, заявив, что ни в коем случае нельзя идти на новую работу в старых босоножках. Она намеревалась во время перерыва пойти и купить себе удобные сандалии, но обнаружила, что частью ее обязанностей (похоже, ее тут считали девочкой на побегушках) являлась доставка сотрудникам коробок с обедами из кафе, расположенного через дорогу. Страшно подумать, какого размера будут к вечеру волдыри.
Вечером, ковыляя вниз по ступеням метро на площади Лейсестер, в плотном потоке пассажиров, заполнявших вход на станцию в час пик, Нелл спрашивала себя, стоит ли все это одиннадцати с половиной фунтов в неделю. Мама прислала ей чек на двадцать фунтов на покупку книг, так что если питаться бутербродами с сыром в течение ближайших трех недель, пока не поступит грант, то вполне можно обойтись без работы.
Однако лишние деньги не помешают, а что касается того, что Нелл сильно устает на работе и в транспорте, то, может, даже хорошо, что у нее не остается времени и сил для приступов тревоги. Ухватившись за кожаную петлю в центре вагона, девушка попыталась разобрать заголовки в газете, которую кто-то читал рядом с ней, но лист располагался под неудобным углом. Она вышла на станции Глоусестер-роад и удивилась, обнаружив, что в киоске уже распродали все вечерние газеты.
По понедельникам у Риты был выходной. Днем она обычно ходила по магазинам, а потом смотрела телепрограмму «Доктор Кто». Там рассказывалось о путешествиях во времени и всяких мистических явлениях. Нелл считала, что близнецы смотрят слишком много всяких телепередач и сериалов, но сама никогда не пропускала шестичасовые новости, а потому очень удивилась, когда Рита внезапно выключила телевизор.
– Ну и как прошел день?
– Хорошо. Слушай, давай посмотрим новости.
– Что? После твоего первого рабочего дня? Ты сама должна быть полна новостей. Расскажи мне обо всем, а я пока займусь ужином на кухне. Хочу сделать пирог с тунцом, а его надо держать в духовке полчаса, так что уже пора приступать.
Час спустя появилась Джули, и Нелл включила телевизор, полагая, что девушки, как всегда, будут ужинать перед экраном, но Рита снова выключила его.
– У меня голова разболелась, – заявила она, как-то странно подмигивая Джули.
Пока Нелл мыла посуду, близнецы что-то горячо обсуждали в гостиной. И внезапно девушка догадалась. В новостях было нечто такое, о чем она не должна была знать. И в вечерних газетах тоже было что-то сенсационное, недаром весь тираж мгновенно разошелся. Решив выяснить, в чем дело, Нелл вытерла руки и направилась в комнату.
– Ну-ка признавайтесь, что случилось? Где-то взорвали бомбу?
Близнецы переглянулись. Очевидно, они придерживались разных точек зрения о том, следует сказать Нелл правду или нет.
– Просто сегодня в газетах была напечатана кошмарная история, – сообщила Джули. – Тебе не нужно знать. Это тебя только расстроит. Кстати, Рита сказала, ты жаловалась, что натерла ноги ее туфлями. Почему бы тебе не примерить мои сабо? Они, конечно, не столь элегантны, но все равно выглядят лучше, чем твои босоножки.
– Я думаю, все дело в том, что у меня нога больше, чем у вас. По крайней мере, шире. Так что случилось?
– Кого-то убили, – ответила Джули. – Но это произошло на другом конце Лондона, в Ист-Энде.
На следующее утро близнецы проводили Нелл до станции метро. Они практически тащили кузину за собой, пристроившись с обеих сторон, так что она едва успела заметить крупные заголовки газет: «Последние новости об убийстве в Уайтчепел», «Потрошитель вновь выходит на тропу». Но в вагоне Нелл осталась одна: все вокруг читали газеты, так что заголовки просто бросались в глаза. Да и в офисе все обсуждали происшествие.
– Он вырезал у нее сердце, – услышала Нелл от одной девушки. – Ну совсем как Джек-Потрошитель. Теперь страшно будет домой возвращаться.
Нелл забрала свежую почту и принялась сортировать ее, как учили. Она еще не закончила раскладывать письма и пакеты по категориям, когда принесли новую доставку в четырех больших картонных коробках. Расписавшись в получении, девушка поставила их в шкаф. Если сосредоточиться на почте и ходить достаточно быстро, может быть, удастся не слушать разговоры вокруг. Сабо Джули, к счастью, оказались более удобными, чем туфли Риты.
Хуже всего было в обеденный перерыв, когда Нелл пришлось отправляться в кафе.
– Извини, дорогуша, – заявила женщина за прилавком, – я сегодня немного запоздала. Все будет готово через пять минут.
Она намазывала хлеб маслом, укладывала на него ломтики мяса и салата-латука или сыра и помидора, складывала куски сэндвичей вместе и разрезала их по диагонали каким-то невероятно длинным ножом.
– Ох, как я рада, что не живу в Ист-Энде, – заявила она. – Мой брат туда регулярно ездит, он работает возле станции Майл-Энд, а моя невестка так беспокоится за детей. Она прошлой ночью даже плакала, когда мы с ней говорили по телефону. Ужасно, правда? Среди бела дня, только подумайте! Интересно, куда смотрит полиция? Надеюсь, они поймают его и положат этому конец. Так страшно думать, что рядом по улицам бродит такой тип. Просто мороз по коже.
– Да, – кивнула Нелл. – Надеюсь, его поймают. Так я погуляю минут пять?
– Лучше десять. Извини, дорогуша. Сегодня выдалось такое тяжелое утро, понимаешь?
Нелл вышла на освещенную солнцем улицу и медленно пошла вокруг квартала. «Надеюсь, его поймают, – вновь и вновь повторял внутренний голос у нее в голове. – Надеюсь, его поймают. Надеюсь, его поймают». Слова звучали в такт шагам, и девушка шла быстрее и быстрее, распугивая голубей, клевавших на тротуаре что-то невидимое. Она миновала продавца газет, а потом вернулась и купила выпуск «Гардиан». Все равно от этой истории никуда не спрятаться, так лучше уж узнать факты из более или менее надежного источника. Нелл нашла скамейку в тени и уставилась на заголовок: «Двойное убийство в Уайтчепел».
«Два человека были жестоко убиты вчера утром в Уайтчепел: похоже, кто-то решил повторить самые жуткие эпизоды истории Джека-Потрошителя. Изуродованное тело журналистки Кэролайн Стэйнес было найдено в проезде неподалеку от площади Митры приблизительно в 9.30, а час спустя полиция обнаружила и второй труп – преподобного Барроуса, священника церкви Крайстчерч в Спиталфилде.
Мисс Стэйнес готовила репортаж: о недавнем случае вандализма в той же церкви. Вчера утром она покинула редакцию «Ивнинг стандард», чтобы встретиться с преподобным Барроусом. На гротескном рисунке на боковой стене церкви изображено изуродованное тело – своего рода стилизация «Награды за жестокость» Хогарта.
Как и Потрошитель, этот убийца работает, быстро и чрезвычайно умело. Полиция отказывается раскрыть подробности повреждений, причиненных им трупам. В пресс-релизе полицейского участка Вайн-стрит, где расследование по этому делу возглавляет суперинтендант Макриди, говорится, что полиция «не исключает возможных связей» между преступлениями в Уайтчепел и убийством на улице Говер, совершенным 14 августа. Полиция признаёт, что убийца имеет профессиональную медицинскую подготовку и, возможно, имеет какое-то отношение к западным графствам».
Профессиональная медицинская подготовка. Что это означает? Нелл вспомнила, что толстый сержант в Плимуте сказал то же самое во время одного из бесконечных допросов в полиции, когда разговор в очередной раз зашел в тупик и дознаватели стали спорить между собой.
Нелл раскрыла газету, чтобы прочитать там продолжение статьи. «Всех, кто видел что-либо подозрительное в районе Спиталфилда, Уайтчепел или Олдгейт вчера утром или в ночь с воскресенья на понедельник, просим связаться с полицией…» Нелл записала номер телефона на внутренней стороне запястья. Статья на четвертой странице была озаглавлена «Темный мир Хогарта»; она сопровождалась фотографиями того, что нарисовал убийца на стене церкви.
Нелл и сама удивилась тому, что сохранила спокойствие. Она вдруг поняла, что на протяжении всех предыдущих лет очень хотела снова поговорить с полицией. Когда общаешься с психологами, то постепенно возникает ощущение, что все происходило только у тебя в голове. Однако единственное, что на самом деле заботило девушку, это поймают ли убийцу. Полиция в Плимуте долго допрашивала ее, но Нелл ничем не могла им помочь, и уж конечно, ей никто не рассказывал о ходе следствия. Газеты один раз написали о той истории, но потом все о ней забыли – кроме психолога, работавшего с Нелл, так что все это стало ее личной проблемой, продуктом ее воображения, а не фактом реального мира. Может быть, между этими убийствами и нет никакой связи. С чего это она решила, что ей следует непременно позвонить? Возможно, полиция не проявит никакого интереса к ее истории. Однако неожиданное спокойствие очень много значило для Нелл. Она всегда знала, что это произойдет снова, и хуже всего было то, что она и понятия не имела, где и когда.
Глава 22
Во вторник утром в участке Вайн-стрит царил полнейший хаос. Часть сотрудников временно переселили в общий кабинет следователей в Спиталфилде, но Макриди принял решение, что базовый офис останется на привычном месте, откуда суперинтендант и раздавал приказы направо и налево, а также в центр. Брайони не знала, где ей положено находиться, поэтому ждала подходящей возможности перехватить Макриди и кое-что у него уточнить.
В десять часов, заметив, что стенографистка выходит из его кабинета, инспектор Уильямс постучала в дверь.
– Я занят, – тут же отозвался босс. – Кто там?
– Это я, сэр.
Дверь распахнулась, и Макриди появился на пороге – без пиджака, и с таким суровым выражением лица, от которого у Брайони всегда пробегал холодок по спине.
– Вам лучше? Заходите. Садитесь.
Он резко захлопнул дверь, пропустив ее вперед.
– Мне кое-что нужно уточнить, сэр.
– Да, пожалуйста. Мне очень жаль, что вы оказались в подобной ситуации, Уильямс. Пожалуй, это не подходящее дело для молодой женщины. Но кто же мог заранее это предвидеть? Вот что, я решил, что будет гораздо лучше, если вы займетесь каким-нибудь другим расследованием, где ваши блестящие способности можно будет использовать полнее…
– Нет.
– Простите?
– Сэр, я, конечно, новичок, но работаю не менее усердно, чем остальные. Я уже обнаружила несколько перспективных нитей и найду еще. Но я чувствую, что меня постоянно исключают из игры и отодвигают в сторону.
– Напротив, Уильямс. Мы совершенно напрасно взяли вас с собой вчера, для вас это явно оказалось слишком сильным впечатлением.
– Как вы можете судить за других, сэр? Мне стало плохо, ну и что тут такого. И позвольте вам заметить, что если бы вы или Латем не были со мной так грубы и не разворачивались бы ко мне все время спиной, возможно, это не стало бы для вас таким шоком.
Макриди выглядел озадаченным.
Оба немного помолчали, и в это время кто-то постучал в дверь.
– Я занят! – рявкнул Макриди, и шаги потихоньку удалились. Суперинтендант приподнял бровь и искоса посмотрел на Брайони.
– Это еще вопрос, кто из нас грубиян, инспектор Уильямс. Ну и ну! У вас есть еще какие-то претензии?
– Нет, сэр. А теперь, что касается расследования. Мне необходим ордер для изучения документов в Ученом Совете колледжа. Я убеждена, что Грег Кендрик видел тогда именно Мэтью Квина, но чтобы проверить это предположение, мне нужно ваше письменное разрешение на проведение дополнительного расследования.
Снова повисла пауза.
– Вообще-то предоставление излишней инициативы младшему члену команды в серьезном деле противоречит моим правилам, – заговорил наконец Макриди. – Но я позволю вам разрабатывать это направление при условии, что вы будете ежедневно докладывать мне о достигнутых результатах. Однако если ваше стремление к независимости превысит разумные пределы, вас отстранят от дела без лишних слов. Это ясно?
– Да, сэр.
– И вот еще что. Помимо этого вы будете заниматься только опросами свидетелей в соответствии со списком, полученным от меня или инспектора Пелгрейва. Вы не будете больше посещать место преступления. Это тоже ясно?
Брайони на минуту задумалась.
– Это ясно, инспектор Уильямс?
– Да, сэр.
Она встала, чтобы уйти.
– Да, совсем забыл спросить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37