А-П

П-Я

 

Элен немного подождала и, услышав ровное тихое дыхание, осторожно расправила покрывало. Глаза Рины были закрыты, калифорнийский загар не скрывал синюшной бледности лица. Элен убрала белокурые волосы со лба Рины, быстро поцеловала ее в плотно сжатые губы и вышла.В соседней комнате находилась сестра.— Я спущусь вниз выпить кофе, — обратилась к ней Элен. — Мисс Марлоу уснула.Сестра улыбнулась и ответила с профессиональной уверенностью:— Не беспокойтесь, мисс Гейлард, сон для нее лучшее лекарство.Элен кивнула и вышла в коридор. Она чувствовала, как устала, сказывалось напряжение последних нескольких недель, глаза застилала пелена. Выйдя из лифта, она направилась в кафе. Погруженная в свои мысли, она не услышала, как ее окликнул доктор.— Мисс Гейлард? Не возражаете, если я присоединюсь к вам?— Конечно, нет, — ответила Элен, стряхнув задумчивость.Доктор улыбнулся и распахнул перед ней дверь. Они вошли в кафе и сели за угловой столик. Доктор жестом заказал две чашки кофе.— А как насчет булочки? — поинтересовался он. — По-моему, вам надо немного поесть. Мне бы не хотелось в вашем лице заполучить еще одного пациента.— Нет, спасибо, — ответила Элен, — Кофе достаточно.— Хороший кофе, — сказал доктор, отхлебывая из чашки.— Рина спит, — произнесла Элен первое, что пришло ей на ум.— Хорошо, — ответил доктор, разглядывая ее. Его темные глаза сверкнули под стеклами очков. — Есть ли у мисс Марлоу здесь родственники?— Нет, — машинально ответила Элен. Внезапно до нее дошел смысл вопроса. — Вы думаете... — голос ее задрожал.— Я ничего не думаю, но в случаях, подобных этому, мы предпочитаем знать имена ближайших родственников.— Насколько мне известно, у Рины нет родственников.Доктор удивленно посмотрел на нее.— А муж?— Кто? — смешалась Элен.— Разве она не замужем за Невадой Смитом? — спросил доктор.— Была, но три года назад они развелись, потом она вышла замуж за Клода Данбара — режиссера.— Это замужество тоже кончилось разводом?— Нет, — коротко бросила Элен и сжала губы. — Они прожили чуть больше года, а потом он покончил жизнь самоубийством.— О! — воскликнул доктор. — Извините, но последнее время я как-то мало следил за светской хроникой.— Если вам что-нибудь понадобится, вы можете всегда обращаться ко мне. Я ее ближайшая подруга, а также веду ее дела.Доктор молча посмотрел на Элен. По его глазам, хоть и скрытым за стеклами очков, она догадалась, о чем он думает. Элен гордо вскинула голову. Какая разница, что он думает, какая разница, что думают другие.— Вы получили результаты анализа крови?Доктор кивнул.Сдерживая дрожь в голосе, Элен спросила:— Это лейкемия?— Нет, — ответил доктор и, увидев вспыхнувшую надежду в глазах Элен, быстро добавил, — это то, что мы и предполагали, — энцефалит.Заметив недоуменный взгляд Элен, доктор пояснил:— Иногда его называют сонной болезнью.Мелькнувшая было в глазах Элен надежда угасла.— Но есть ли хоть какой-нибудь шанс?— Очень небольшой, — ответил доктор, продолжая внимательно разглядывать Элен. — И даже если она останется жива, трудно сказать, что с нею будет.— Что вы имеете в виду? — хрипло спросила Элен.— Энцефалит — это вирус, который поражает мозг, — медленно начал доктор. — Через четыре-пять дней ее начнут мучить страшные приступы лихорадки, во время которых вирус будет разрушать мозг. И только по окончании приступов можно будет точно определить, насколько тяжело ее состояние.— Вы имеете в виду, что она лишится рассудка? — глаза Элен расширились от ужаса.— Не знаю, — ответил доктор, — возможны различные формы. Может быть, у нее полностью парализует память, когда она не сможет вспомнить даже своего имени. Последствия этой болезни определяются степенью поражения мозга.Элен охватил страх, она побледнела.— Дышите глубже, — сказал доктор, — и выпейте воды.Она выполнила его указания, и бледность постепенно прошла.— Но разве нельзя что-нибудь сделать? Хоть что-нибудь?— Мы делаем все, что в наших силах, но мы очень мало знаем об этой болезни, о том, каков ее механизм. Предполагается, что в тропических странах ее переносят насекомые и заражение вызывается их укусами. Но в Америке и в других странах отмечаются случаи заражения этой болезнью без каких-либо видимых причин.— Мы только три месяца назад вернулись из Африки, где снимали фильм, — сказала Элен.— Я знаю, — ответил доктор, — мисс Марлоу говорила мне об этом. Тогда-то у меня впервые и закралось подозрение.— Но ведь больше никто не заболел, а мы все жили в течение трех месяцев в одинаковых условиях.Доктор пожал плечами.— Я же объяснил, что мы не знаем точно, чем вызывается эта болезнь.— И почему это случилось не со мной? Она обязательно должна жить!Доктор перегнулся через стол и взял Элен за руку.— Как много раз в жизни я стихал подобный вопрос, но с тех пор, как услышал его впервые, не приблизился к ответу ни на йоту.— Как вы думаете, ей следует сказать об этом?Глаза доктора снова засверкали за стеклами очков.— А что это даст? Оставим ее наедине с мечтами. * * * Рина услышала за дверью приглушенные голоса. Она так устала, ослабла и устала. Все вокруг казалось мягким, окутанным дымкой. Интересно, увидит ли она снова тот сон, который только что пришел ей на память. Да, вот он. Ей снова стало хорошо.Она мягко погружалась в него, все дальше и дальше. Она улыбнулась и прижалась щекой к подушке. Теперь она была во власти сна — сна о смерти, который она видела, когда еще была маленькой девочкой. 2 В тени огромных старых яблонь было холодно. Рина сидела на траве, рассаживая кукол вокруг деревянной доски, изображавшей стол.— Послушай, Сюзи, — обратилась она к маленькой темноволосой кукле, — надо есть спокойно, а не хватать пищу. — Черные немигающие глаза куклы уставились на нее. — Ох, Сюзи, ты опять испачкала все платье, и мне надо снова переодевать тебя.Рина быстро раздела куклу и принялась стирать ее платье в воображаемой ванне, а потом гладить.— Больше не пачкайся, — сердито побранила она куклу. — А тебе понравился завтрак, Мэри? — обратилась она к другой кукле, — чтобы вырасти большой и здоровой, надо съедать все до конца.Иногда Рина бросала взгляд на большой дом. Она была рада, что ее оставили одну — ведь это случалось нечасто, обычно кто-то из слуг звал ее в дом. Потом мама ругала ее и говорила, что ей надо играть не во дворе, а рядом с кухней, в дальнем конце дома.Но она не любила бывать в кухне — там всегда было жарко и не было травы, одна только грязь. Кроме того, кухня находилась рядом с конюшнями, и оттуда доносился запах лошадей. Рина не понимала, почему мама так волнуется. Вот мистер и миссис Марлоу ничего ей не говорили, когда заставали играющей во дворе. Один раз мистер Марлоу даже взял ее на руки и стал подбрасывать в воздух и своими усами защекотал ее почти до истерики.Когда же она вернулась с улицы, мама отругала ее и велела отправляться в комнату и не выходить оттуда весь день. Это было самое страшное наказание, так как Рина любила бывать на кухне, когда мама готовила обед. Там вкусно пахло, и все говорили, что у Марлоу еще никогда не было такой замечательной кухарки.Она услышала шаги и подняла голову. Рональд Марлоу опустился на землю рядом с ней. Она закончила кормить Сюзи и как бы между прочим поинтересовалась:— Не хочешь ли пообедать?Он презрительно посмотрел на нее с высоты своих восьми лет.— Я не вижу тут никакой еды.— Вот именно не видишь, — ответила Рина и вложила ему в руки тарелку куклы. — Поешь, это очень вкусно.Он сделал вид, что ест, но через минуту поднялся и сказал:— Я и вправду хочу есть, пойду поем по-настоящему.— Там ничего нет, — сказала Рина.— Почему?— Моя мама все еще болеет, и готовить некому.— Что-нибудь найду, — с уверенностью сказал Рональд.Рина посмотрела ему вслед и вернулась к своим куклам. Уже смеркалось, когда Молли вышла из дома и позвала ее. Глаза девушки были красные от слез.— Пойдем, крошка, — сказала она, беря Рину на руки. — Мама хочет увидеть тебя.В комнате находились кучер Питер, служанка с первого этажа Мэри и судомойка Энни. Они стояли вокруг кровати, на которой лежала мать Рины. Еще в комнате находился человек в черном сюртуке, держащий в руках распятие.Рина тихо стояла возле кровати и смотрела на маму. Мама была такой красивой — лицо белое-белое и спокойное, белокурые волосы зачесаны назад. Рина подвинулась поближе.Губы матери шевелились, но Рина не могла услышать, что она говорит. Мужчина в черном взял ее за плечи.— Поцелуй маму, дитя мое.Она послушно поцеловала маму в щеку, которая показалась ей слишком холодной. Мама улыбнулась, закрыла глаза, потом внезапно открыла и посмотрела перед собой невидящим взглядом. Мужчина в черном быстро отодвинул Рину, наклонился над мамой и закрыл ей глаза.Молли протянула руки, и священник подтолкнул Рину к ней. Рина обернулась и посмотрела на маму. Теперь она спала. Такой красивой она бывала всегда по утрам, когда Рина, проснувшись, наблюдала за ней со своей половины кровати.Рина оглядела комнату и присутствующих. Девушки плакали, даже у кучера Питера в глазах стояли слезы.— Почему ты плачешь? — спросила Рина у Молли. — Разве мамочка умерла?Слезы ручьем хлынули из глаз девушки, она еще крепче прижала к себе ребенка.— Бедное дитя, — прошептала она, — мы плачем, потому что любили ее.Молли взяла Рину за руку и вывела из комнаты. Когда дверь за ними закрылась, Рина посмотрела на нее и спросила:— А мама завтра вовремя приготовит завтрак?Молли опустилась на колени, крепко обняла Рину и заплакала:— О, мое бедное маленькое дитя, моя бедная маленькая сиротка.Рина посмотрела на рыдающую Молли и тоже заплакала, хотя точно не знала, почему плачет.Питер пришел на кухню, когда слуги ужинали. Рина посмотрела на него и улыбнулась.— Мистер Питер, посмотрите, у меня три порции мороженого, — радостно воскликнула она.— Бедное дитя, — сказала Молли, и в ее глазах снова показались слезы. — Ешь мороженое.Рина задумчиво посмотрела на нее и поднесла ложку ко рту. Она не понимала, почему девушки каждый раз плачут, разговаривая с ней. Ванильное мороженое было холодным и сладким, Рина снова зачерпнула ложку.— Я только что разговаривал с хозяином, — проговорил Питер. — Он сказал, что было бы хорошо положить ее в моей комнате над конюшней, а отец Нолан сказал, что мы можем похоронить ее на кладбище святого Тома.— Но как мы можем это сделать? — вскричала Молли. — Ведь мы даже не знаем, была ли она католичкой. За все три года, которые она провела здесь, она ни разу не ходила к обедне.— Ну и что с того? — сердито спросил Питер. — Разве она не исповедалась перед смертью отцу Нолану? Разве она не получила от него последнее прощение и не приняла святое причастие? Отец Нолан остался доволен.Мэри, самая старшая из девушек, кивнула головой в знак согласия.— Я думаю, что отец Нолан прав, — сказала она. — Может быть, она почему-либо робела ходить к обедне, но важно то, что в конце жизни она все же пришла к церкви.— Тогда решено, — Питер энергично кивнул головой и направился к двери, потом остановился и оглянулся.— Молли, возьми ребенка сегодня спать с собой. Я схожу в салун за парнями, они помогут мне перенести ее. Отец Нолан сказал, что пришлет мистера Коллинза обрядить ее, а церковь оплатит все расходы.— Какой хороший у нас священник, — сказала Мэри.— Благослови его Господь, — перекрестилась Энни.— А можно мне еще мороженого? — спросила Рина. * * * Раздался стук в дверь, и Молли поспешила открыть ее.— О, это вы, мадам, — тихо воскликнула она.— Я зашла взглянуть, как девочка, — сказала Джеральдина Марлоу.Девушка отошла от двери.— Хотите войти, мадам?Миссис Марлоу взглянула на кровать. Рина спала в окружении кукол Сюзи и Мэри, ее лицо обрамляли тонкие белокурые локоны.— Ну как она?— Все хорошо, мадам, бедное дитя настолько утомилось, что уснуло мгновенно. К счастью, она слишком мала и ничего не понимает.Джеральдина Марлоу снова посмотрела на ребенка. Она задумалась о том, что было бы с ее мальчиком, если бы она умерла. Хотя, наверное, все было бы иначе, потому что у него, по крайней мере, был бы отец.Она вспомнила тот день, когда наняла в услужение мать Рины. Несмотря на то, что она не работала несколько лет, у нее были отличные рекомендации.— У меня есть ребенок, мадам, — сказала она на своем книжно правильном английском, — малышка двух лет.— А где ваш муж, миссис Остерлааг?— Он в плавании, и ни разу не видел девочку. — На секунду она опустила глаза. — Мы поздно завели ребенка, мадам. У финнов не принято жениться в молодом возрасте. Пока это было возможно, я жила на сбережения, а теперь мне снова приходится идти работать.Миссис Марлоу засомневалась. Двухлетний ребенок мог стать помехой.— С Риной не будет проблем, мадам, она хороший, тихий ребенок. Спать она может в моей комнате, и я буду платить из своего жалования за ее питание.Миссис Марлоу всегда хотела иметь дочь, но после рождения сына доктора сказали, что у нее больше не будет детей. Было бы неплохо, если бы ему нашлось с кем играть, — он рос замкнутым.— Никаких вычетов из вашего жалования, миссис Остерлааг, — улыбнувшись, сказала она. — Сколько, в конце концов, может съесть ребенок?Это было почти три года назад. Мать Рины оказалась права, с девочкой не было никаких забот.— Что теперь будет с ребенком, мадам? — прошептала Молли.Миссис Марлоу повернулась к служанке.— Не знаю, — ответила она, в первый раз задумавшись над этим. — Мистер Марлоу собирается завтра в город, чтобы отыскать ее родственников.Служанка покачала головой.— Он никого не найдет, мадам, — уверенно сказала она. — Я часто слышала, как она говорила, что у нее нет родственников. — Глаза ее наполнились слезами. — Ох, бедное, бедное дитя, теперь ей предстоит отправиться в приют.Миссис Марлоу почувствовала, как к горлу подступил комок. Она посмотрела на Рину, мирно посапывающую в кровати. На глаза ее навернулись слезы.— Не плачь, Молли, — строго сказала она. — Я уверена, что девочка не попадет в приют. Мистер Марлоу отыщет ее семью.— А если нет?— Тогда мы что-нибудь придумаем.Миссис Марлоу повернулась и быстро вышла в узкий коридор. Позади послышалось шарканье ног. Она оглянулась.— Поаккуратнее, ребята, — услышала она голос Питера. Затем из дверей показалась его спина. Миссис Марлоу прижалась к стене, давая парням пройти.— Извините, мадам, — сказал Питер. — Как это все печально.Они прошли мимо, распространяя в воздухе легкий, но безошибочно узнаваемый запах пива. Миссис Марлоу засомневалась, правильно ли она сделала, предложив мужу разрешить использовать помещение над конюшней. Поминки могли превратиться в пьянку.Она стояла и слушала звук тяжелых шагов по лестнице, когда уносили Берту Остерлааг, родившуюся в маленькой рыбацкой деревеньке в Финляндии и нашедшую последнее пристанище в чужой церкви и в чужой земле. 3 Войдя в дверь, Гаррисон Марлоу увидел головку жены, склонившуюся над вышиванием. Он тихонько прошел через комнату, подкрался сзади к жене и, наклонившись, быстро поцеловал ее в щеку.Жена вспыхнула и пролепетала своим восхитительным голоском:— Ох, Гарри! А если увидят слуги?— Сегодня не увидят, — рассмеялся он. — Они заняты своей вечеринкой.— Ты же знаешь, что это не вечеринка. — В голосе жены послышалась укоризна.Гарри обошел кресло и остановился перед ней, улыбаясь.— Конечно, они это так не называют, но ирландцы из всего устраивают вечеринку. — Он подошел к буфету. — Выпьешь немного хереса перед обедом?— Сегодня я бы выпила мартини, если ты не возражаешь, дорогой.Слегка удивленный, Гарри повернулся к Джеральдине. Когда они проводили медовый месяц в Европе, один бармен в Париже познакомил их с этим новым напитком, и с тех пор это стало как бы условным знаком между ними.— Конечно, дорогая. — Гарри потянул за шнурок звонка, в дверях появилась Мэри. — Мэри, принеси, пожалуйста, несколько кусочков льда.Девушка кивнула и исчезла. Гарри вернулся к буфету, достал бутылку джина, бутылку французского вермута и маленькую бутылочку с настойкой из горького апельсина. Пользуясь мерным стаканчиком, он влил в шейкер три порции джина и одну порцию вермута. Затем добавил четыре капли настойки. Лед уже стоял на буфете, и он до краев наполнил им шейкер, затем осторожно закрыл крышку и стал энергично встряхивать сосуд.Наконец напиток был готов. Он открутил крышку и разлил содержимое шейкера по стаканам. Потом бросил в каждый стакан по зеленой оливке и с одобрением посмотрел на свою работу. Стаканы были налиты ровно до краев, одной каплей больше — и польется через край, одной каплей меньше — и стакан будет неполным.Джеральдина Марлоу поднесла стакан к губам и восхищенно воскликнула:— Великолепно.— Спасибо, — Гарри поднял свой стакан. — Твое здоровье, дорогая.Поставив стакан на стол, он с любопытством посмотрел на жену. Возможно, это и правда, что женщина расцветает с возрастом и ее желание усиливается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69