А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Так они стоят, застыв на безвременное мгновенье, и свет факелов сплетает
ся с тенями на их телах.
Затем нечеловеческим усилием Оаким отрывает Даргота от земли и отшвыри
вает прочь.
Ноги Даргота бешено дергаются, когда он переворачивается в воздухе. Лезв
ия на спине поднимаются и опадают, хвост вытягивается и щелкает. Он подни
мает руки к лицу и рушится с ужасающим грохотом у подножья трона Анубиса,
и лежит там неподвижно; его металлическое тело сломано в четырех местах
и расколотая голова его Ц на первой ступени, ведущей к трону. Оаким повор
ачивается к Анубису.
Ц Достаточно? Ц спрашивает он.
Ц Ты не применил темпоральную фугу, Ц говорит Анубис, даже не глядя вни
з на обломки, минуту назад бывшие Дарготом.
Ц Она не понадобилась. Это был не слишком сильный противник.
Ц Это был сильный противник, Ц говорит Анубис. Ц Почему ты смеялся и ве
л себя так, будто сомневался в своем имени, когда сражался с ним?
Ц Я не знаю. На мгновение, когда я понял, что меня нельзя победить, у меня м
елькнуло ощущение, будто я Ц кто-то другой.
Ц Кто-то без страха, жалости и сомнений?
Ц Да.
Ц Ты все еще чувствуешь это?
Ц Нет.
Ц Тогда почему же ты перестал называть меня «Хозяин»?
Ц Когда я сражался, эмоции подавили мою почтительность...
Ц Тогда исправь свою оплошность, и побыстрей.
Ц Хорошо, Хозяин.
Ц Извинись. Проси у меня прощения самым униженным образом.
Оаким простирается на полу.
Ц Я прошу у тебя прощения, Хозяин. Самым униженным образом.
Ц Поднимись и считай себя прощенным. Содержимое твоего прежнего желудк
а отправилось путем всех подобных вещей. Сейчас ты можешь снова пойти по
дкрепиться. Да будут пение и танцы! Да будут все пить и смеяться в честь на
речения Оакима в канун его Тысячелетия! Да будет убран с моих глаз труп Да
ргота!
И делается так.
После этого Оаким заканчивает свою трапезу, и кажется, что танцы и пение м
ертвых будут продолжаться до скончания времен, но Анубис проводит рукой
в воздухе Ц и огонь на каждой второй колонне съеживается, трепещет и гас
нет, и холодные слова падают на Оакима:
Ц Уведи их обратно. Принеси мне мой посох.
Оаким встает и распоряжается, и выводит мертвых из Великого Зала. Когда о
ни удаляются, столы исчезают между колоннами. Неистовый вихрь раздирает
полог дыма под потолком. Однако еще до того, как расползается этот клубящ
ийся серый ковер, умирают остальные факелы, и единственный свет в Зале Ц
свет двух ярко горящих чаш по обеим сторонам трона.
Анубис вглядывается в темноту, и покорные лучи света возвращаются по его
приказанию, и он еще раз видит, как Даргот падает в футе от его трона и лежи
т недвижимо, и видит того, кого назвал Оакимом, стоящего с усмешкой смерти
на губах, и бесконечное мгновение видит Ц или это лишь игра света от чаш?
Ц знак на его челе.
Далеко, в другом громадном зале, где свет тускл и оранжев, и протискиваетс
я в самые дальние углы и где мертвые снова ложатся на невидимые катафалк
и над своими открытыми могилами, забывая все, опускаясь в темноту, Оаким с
лышит звук, не похожий ни на один из звуков, слышанных им прежде. И он удерж
ивает свою руку с посохом.
Ц Старик, Ц говорит он тому, с кем разговаривал раньше, тому, чьи волосы и
борода залиты вином и в чьем левом запястье остановились часы, Ц старик
, услышь меня и скажи, если знаешь: что это за крик?
Немигающие глаза смотрят мимо его глаз, и губы движутся:
Ц Хозяин...
Ц Я не Хозяин здесь.
Ц ...Хозяин, это просто вой пса.
Тогда Оаким поднимается на каменное возвышение и позволяет всем вернут
ься в свои могилы.
Затем свет меркнет и посох влечет Оакима сквозь тьму по предписанному пу
ти.
Ц Я принес твой посох, Хозяин.
Ц Встань и подойди.
Ц Все мертвые вернулись на свои места.
Ц Хорошо. Оаким, истинно ли ты предан мне?
Ц Да, Хозяин.
Ц Чтобы исполнять мои приказы и служить мне во всем?
Ц Да, Хозяин.
Ц Вот почему я избрал тебя своим посланцем на Средние Миры и за их предел
ы.
Ц Я должен покинуть Дом Мертвых?
Ц Да, чтобы служить мне и там.
Ц Как, повелитель?
Ц Это долгая и запутанная история. Многие на Средних Мирах чрезмерно ст
ары. Ты знаешь это?
Ц Да.
Ц А некоторые Ц бессмертны.
Ц Бессмертны?
Ц Так или иначе некоторые из живущих сумели достичь бессмертия. Одни сл
едуют потокам жизни и черпают из них силу, избегая волн смерти, другие дов
ели до совершенства свою биохимию или же постоянно обновляют свои тела,
третьи воруют себе новые. Кто-то заменяет плоть металлом или не имеет тел
а вообще. И повсюду на Средних Мирах ты услышишь толки о трехстах бессмер
тных. Правда, о них много говорят, но мало что знают. Если быть точным, бессм
ертных двести восемьдесят три. Они обманывают и жизнь, и смерть, и само их
существование нарушает равновесие, заставляя прочих считать их богами.
Некоторые из них Ц лишь безвредные странники, но иные и впрямь возомнил
и себя равными богам. Все они сильны и лукавы, все Ц мастера в продлении с
воего существования. Но один особенно досаждает нам, и я посылаю тебя уни
чтожить его.
Ц Кто же он, Хозяин?
Ц Его называют Принцем-Который-был-Тысячей, и пребывает он за пределам
и Средних Миров. Его королевство лежит вне океана жизни и смерти, в месте,
где всегда царят сумерки. Его трудно найти, так как он часто покидает свои
владения и вторгается на Средние Миры. Я желаю навсегда покончить с ним, и
бо он испытывает терпение Дома Мертвых и Дома Жизни уже слишком много дн
ей!
Ц На что он похож, Принц-Который-был-Тысячей?
Ц На что угодно. Он сам избирает себе облик.
Ц Где я найду его?
Ц Не знаю. Ты должен искать.
Ц Как я узнаю его?
Ц По его делам, по его словам. Он противостоит нам во всем.
Ц Наверное, есть и другие противостоящие вам...
Ц Убей любого, дерзнувшего поступать так. Тот, уничтожить которого тебе
будет труднее всего, и есть Принц-Который-был-Тысячей. Он будет ближе все
х к тому, чтобы уничтожить тебя.
Ц И если сумеет это сделать?..
Ц Тогда мне потребуется еще тысяча лет, чтобы подготовить другого посл
анца. Я не жду, что уничтожишь его сегодня или завтра. Тебе понадобятся сто
летия, чтобы лишь найти его. Время несущественно. Пройдет еще век, прежде ч
ем он станет угрозой для Осириса или меня. Ты изучишь его в своих странств
иях. И когда найдешь его, ты будешь его знать.
Ц Достанет ли у меня сил, чтобы уничтожить его?
Ц Ты должен.
Ц Я готов, Хозяин.
Ц Подожди, это еще не все. Ты сможешь черпать силу из потоков Жизни и Смер
ти, пока будешь находиться на Средних Мирах. Ты вызовешь меня, если почувс
твуешь, что нуждаешься в этом. Когда я услышу тебя, я протяну тебе руку.
Ц Спасибо, Хозяин.
Ц И ты будешь немедля повиноваться всем моим приказам.
Ц Да.
Ц Теперь иди и отдыхай. Затем ты отправишься и приступишь к своей миссии.

Оаким молча склоняет голову.
Ц Пусть это будет твой последний сон в Доме Мертвых, Оаким. Подумай над з
агадками, которые скрыты здесь.
Ц Я думаю над ними тысячу лет.
Ц Одна из этих загадок Ц я.
Ц Хозяин...
Ц Это слово Ц часть моего имени. Никогда не забывай этого.
Ц Хозяин Ц как я могу?..

ПРОБУЖДЕНИЕ ОГНЕННОЙ ВЕДЬМ
Ы

Ведьма Лоджии пробуждается ото сна и дважды вскрикивает. В этот раз спал
а она долго и глубоко. Ее фамильяр пытается успокоить госпожу, но делает э
то неловко и только будит ее. Тогда она поднимается среди подушек в своей
спальне, высокой, как кафедральный собор, и Время вместе с беспутным Тарк
винием отходят от нее шагами призраков, но она останавливает их в бескон
ечности движением руки и шепотом губ и слышит свой стон, и видит в прошлом
кошмарное кричаще Ц требовательное нечто, которое она породила...
Пусть будут десять пушечных залпов и пусть растворятся они в воздухе, не
потревожив слуха, и да будут услышаны девять молчаний, что лежат между ни
ми. И станут они сердцебиениями, сотрясающими основы мира. И в этом средот
очье тишины да положат опустевшую кожу, избавившуюся от своей змеи. И сти
хнут стоны у отмели, призывающие затонувший корабль вернуться в гавань.
Заберите лишь кошмарное нечто с его слезами, Ц ледяными каплями вины, ко
торые подобны огню, прожигающему твое лоно. Не вспоминай о нем, думай о вые
зженных лошадях, о проклятии Летучего Голландца или, быть может, о строке
безумного поэта Фрамина: «И луковица воскресит нарцисс, когда придет пор
а». Если ты любила когда-нибудь Ц постарайся вспомнить это. Если ты преда
вала когда-нибудь Ц обмани себя, что было даровано тебе прощение. Если ты
боялась когда-нибудь Ц солги на мгновение, что дни те ушли и нет им возвр
ата. Ценою себя купи себе ложь и держись за нее, пока есть для этого силы. Об
ними своего фамильяра, кем бы он ни был, прижми к груди и гладь его, пусть му
рлычет.
Обменяй жизнь и смерть на забвение, но свет или тьма настигнут прах твой и
ли твою плоть. Придет утро, а с ним Ц память...
Огненная Ведьма спит Ц спит между прошлым и будущим Ц в кафедрально-вы
соком зале. Насильник из сна исчезает переулками тьмы, и Время бесшумно р
оняет песчинки в часах вечности, наслаивая историю вокруг событий. И теп
ерь она улыбается во сне, ибо Янус опять все делает наполовину...
Возвратившись к прошлому, она застывает в его теплом зеленом взгляде.

СМЕРТЬ, ЖИЗНЬ, ВОЛШЕБНИК И РО
ЗЫ

Прислушайтесь к этому миру. Он зовется Блис, и его совсем нетрудно услыша
ть: звуки его могут быть смехом, вздохами или довольным сопением. Они могу
т быть урчанием машин или биением сердец. Они могут быть дыханием толпы и
ли шелестом слов. Они могут быть шорохом шагов, поцелуем, шлепком, плачем м
ладенца. Музыкой? Да, возможно, и музыкой. Стуком клавиш пишущей машинки Ц
сознания, в черноте ночи целующего бумагу? Возможно. Итак, забудьте пусты
е звуки и случайные слова и взгляните на этот мир.
Дайте имя цвету... Красный? Вот берега реки Ц красные, и зеленый поток в них
, и пурпурные камни в изумрудной воде. Желтое, серое и черное Ц это город в
далеке. Здесь, рядом, по обеим сторонам реки, Ц палатки. Выбирайте любой ц
вет Ц все они тут. Тысячи палаток, разукрашенные флажками, подобные возд
ушным шарам, вигвамам и пагодам Ц как яркие цветы на ковре, и люди в них Ц
словно бесконечный танец красок. Три сверкающе-лимонных моста перекину
ты через реку. Река стремится в кремовое море, где часты приливы, а штормы
так редки... Вверх по реке идут прибрежные суденышки и морские корабли, а н
ебесные спускаются прямо на голубое поле. Их пассажиры расхаживают сред
и палаток. Они всех рас и народов. Они едят и болтают, они развлекаются и см
еются, и они носят яркие одежды. Порядок?
Запахи растений здесь душисты, и ветерки приносят их как ласковые поцелу
и. Но когда эти запахи достигают ярмарки, они едва уловимо меняются. К ним
примешивается запах опилок, который не так уж неприятен; и запах пота, кот
орый тоже не будет вам слишком неприятен, если этот запах Ц и ваш собстве
нный. Запахи дыма над кострами, запахи пищи и чистый аромат пролитого вин
а. Вдохните этот мир. Попробуйте на вкус, пейте его и объедайтесь им.
... Как этот человек с повязкой на глазу и альпенштоком. Он ходит среди торг
овцев и девушек, толстый, как евнух, но он отнюдь не евнух. Его правый глаз
Ц огромен и кругл, как серое колесо. Недельная щетина обрамляет его лицо,
а одежда давно потеряла всякий цвет. Он идет между палатками, и шаги его тв
ерды.
Он останавливается выпить кружку пива и полюбоваться на петушиный бой.

Он ставит на маленькую птицу, Ц та разбивает большую в пух и прах, Ц и так
им образом оплачивает свое пиво.
Он смотрит шоу лишения девственности, выкуривает сигарету с наркотиком
и оставляет в дураках темнокожего человека в белой рубашке, который пыта
ется угадать его вес. Потом из ближайшей палатки выныривает коротышка с
близко посаженными глазами, подходит к нему и дергает за рукав.
Ц Да, Ц отвечает человек с повязкой, и голос его неожиданно глубок и сил
ен.
Ц По вашей одежде, уважаемый, я узнаю в вас проповедника...
Ц Да, я проповедник Ц в некотором роде.
Ц Вот и чудесно. Не хотите ли малость подзаработать? Это совсем недолго.

Ц Смотря что я должен делать.
Ц Человек собирается совершить самоубийство и будет похоронен в этой п
алатке. Могила уже вырыта и все билеты проданы. Но сейчас публика начинае
т беспокоиться. Исполнитель отказывается убивать себя без должного рел
игиозного сопровождения, а мы, видите ли, не можем протрезвить проповедн
ика.
Ц Понятно. Это будет стоить вам десятку.
Ц А за пятерку?
Ц Тогда ищите себе другого проповедника.
Ц Хорошо, десятка так десятка! Пойдемте! Они уже хлопают и свистят!
Человек с повязкой, прищурившись, входит в палатку.
Ц Вот проповедник! Ц выкрикивает зазывала. Ц Теперь мы приступаем. Ка
к тебя звать, папаша?
Ц Иногда меня называют Мадрак.
Зазывала вздрагивает и застывает с открытым ртом.
Ц Я... не знал... я...
Ц Давайте начнем.
Ц О'кей, сэр. Входите сюда, сэр! Проходите внутрь! Время не терпит!
Толпа расступается. Здесь человек триста. Лампы, все до единой, нацелены н
а огороженный канатом круг голой земли, в которой вырыта могила. Насеком
ые и пыль вьются по ступеням света. Открытый гроб лежит у открытой могилы,
а рядом, на деревянном помосте Ц стул. Там сидит человек лет пятидесяти, е
го бледное лицо исчерчено морщинами и уныло, а глаза слегка навыкате. На н
ем только шорты; грудь, руки и ноги густо поросли волосами. Он искоса смотр
ит, как двое пробираются сквозь толпу.
Ц Все улажено, Долмин, Ц облегченно сообщает коротышка.
Ц А моя десятка? Ц напоминает Мадрак. Зазывала, вздыхая, сует ему сложен
ный чек. Мадрак внимательно изучает его и прячет в свой бумажник.
Коротышка взбирается на помост и сверху улыбается толпе. Затем он сдвига
ет на затылок соломенную шляпу.
Ц Итак, друзья, Ц его буквально распирает от радости Ц наше шоу начина
ется. Сейчас вы убедитесь, что ждали не зря. Этот человек, Долмин, готов сов
ершить самоубийство для удовольствия почтенной публики. По личным моти
вам он отказывается от большой гонки и соглашается заработать немного д
енег для семьи выполнением этого на ваших глазах. За представлением посл
едуют подлинные похороны в той самой земле, на которой вы сейчас стоите. Д
ержу пари, что вы давненько не видели настоящей смерти и сроду не бывали н
а похоронах. Сегодня вы увидите и то и другое, а сейчас все внимание Ц сам
ому мистеру Долмину и святому отцу, пришедшему его напутствовать! Давайт
е похлопаем им обоим!
Почтенная публика нетерпеливо рукоплещет.
Ц ... И последнее предостережение. Не стойте слишком близко. Мы тут пригот
овили для вас небольшой фейерверк, и хотя наше заведение от пожара застр
аховано, но не застрахованы вы! О'кей! Прошу вас, джентльмены!
Он спрыгивает с помоста как раз в тот момент, когда Мадрак взбирается туд
а. Мадрак наклоняется к сидящему человеку, рядом с которым уже стоит жест
яная банка с надписью ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ.
Ц Вы уверены, что действительно хотите довести это до конца? Ц спрашива
ет он.
Ц Да.
Он вглядывается в глаза человека, но зрачки не расширены и не сужены.
Ц Почему же, сын мой?
Ц Личные мотивы. Я не хотел бы вдаваться в подробности. Отпусти мне грехи
, отец.
Мадрак кладет руку на голову самоубийце.
Ц Насколько я могу быть услышан кем-либо или чем-либо, могущим прислуша
ться или не прислушаться к тому, что будет сказано мною, я прошу, если прощ
ение значит хоть что-то, чтобы был ты прощен за все, что совершил ты или не с
овершил и что требует прощения. И если не прощение, но что-то иное еще може
т послужить к твоей выгоде после разрушения твоего тела, я прошу, чтобы эт
о иное было тебе дано или не дано, в зависимости от обстоятельств, чтобы об
еспечить тебе эту выгоду. Я прошу этого как посредник между тобой и тем, чт
о будет или не будет тобою, но для которого может иметь значение твое благ
ополучие, если моя просьба как-то может влиять на него. Аминь.
Ц Спасибо, отец.
Ц Прекрасно! Ц в первом ряду рыдает жирная женщина с голубыми крыльями.
Ц Прекрасно! Какой слог!
Человек по имени Долмин уже поднял банку с надписью ВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ и в
ыплеснул на себя содержимое.
Ц Есть у кого-нибудь сигарета? Ц спрашивает он, и зазывала с готовность
ю протягивает ему пачку. В руке у Долмина зажигалка, но он медлит и смотрит
на толпу, словно ищет кого-то глазами.
Ц Неужели вам так не нравится жизнь? Ц спрашивают его. Тогда он улыбает
ся и отвечает:
Ц Жизнь достаточно дурацкая игра, а дурацких игр я не люблю. Вдумайтесь,
и вы последуете за мной... Ц щелкает зажигалка. Благочестивый Мадрак к эт
ому времени уже далеко от огороженного канатами круга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15