А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

после двух недель знакомства
Ц тайный побег и венчание, затем Ц поцелуи на глазах у всего света, и не т
олько в губы… Эти сведения подкреплялись еще и тем, что, по слухам, они был
и близки сразу после обеда, а последствия их близости были в полном смысл
е слова разрушительными. От прислуги стало известно о том, что потом твор
илось в ванной: на полу остались лужи воды, а по всему дому валялась мокрая
одежда. Добавьте ко всему вышеперечисленному дорогое ожерелье, подарок
любящего супруга (которое на следующий вечер после той ночи Луиза смогла
носить), и…
Шарль ничего не мог с этим поделать. Отныне ему завидовали все мужчины, а ж
енщины провозгласили своим романтическим героем. И все благодаря Луизе.
Князь и княгиня д'Аркур были провозглашены самой романтичной супружеск
ой парой на всем Лазурном берегу Ц титул, дарованный им семьей, друзьями
и знакомыми. Шарль прочитал об этом даже в утренней газете через два дня п
осле того, как стало известно о беременности Луизы, и после самого ужасно
го сексуального буйства, которое Шарль мог за собой припомнить.
Ц Да, кое-кто времени зря не теряет. Послушай-ка, что они пишут, Ц сказал о
н Луизе за завтраком.
Они сидели в парадной столовой в их доме в Ницце Ц Луиза заказала такой о
бильный и роскошный завтрак, что им потребовалось больше места, чем обыч
но. И теперь она уплетала его с огромным аппетитом. Шарль пил кофе и просма
тривал утреннюю газету.
Ц «Спрашивается, кто ожидал, что маленькие князь или княгиня появятся с
ами по себе? Молодожены напоминают влюбленных голубков, при одном взгляд
е на которых всех бросает в жар Ц так сильна их взаимная страсть. По дошед
шим до нас слухам, отпрыск старинного французского рода может появиться
довольно скоро Ц гораздо раньше, чем ожидалось. Примите наши самые искр
енние поздравления, ваша светлость. Очевидно, даже голубая кровь при опр
еделенных обстоятельствах способна вскипеть».
Луиза расхохоталась.
Шарль взглянул на нее поверх газеты. Она сидела рядом с ним за их длинным о
беденным столом и накручивала на вилку яичницу по-американски.
Ц Да, это ужасно! И как зло! Ц Она от души рассмеялась. Если газетные напа
дки и были несколько вульгарными, они все равно казались ей пикантными и
сочными, как бекон, который она подцепила на вилку вместе с яичницей.
Шарль недовольно надулся.
Ц Их взаимная страсть?
Ц Не стоит обращать внимания на глупости, Ц заметила Луиза.
Ц Их взаимная страсть? Ц повторил он. Ц Ты рыдаешь в ванне или грозишьс
я влепить мне затрещину, а их бросает в жар? Ц Он не решился говорить вслу
х о позапрошлой ночи Ц их близость больше напоминала горячую ссору, чем
воркование влюбленных. Это несколько обескураживало его. Он чувствовал,
что Луиза сердита на него, но за что? И что за этим последует?
Жена перестала смеяться и намазала тост маслом.
Шарль сложил газету.
Ц А твои родители, они что-нибудь подозревали?
Ц Ты о чем?
Он кивнул, указывая глазами на ее живот.
Ц А-а… Ц протянула она. Ц Нет, не думаю. Я рада, что мы не сказали им, кто на
стоящий отец ребенка.
Шарль убедил ее не говорить их семьям «правду». Он улыбнулся, довольный, ч
то хотя бы эти сложности и связанное с ними унижение устранились с его пу
ти.
Но то, что он услышал вслед за этим, ему не понравилось:
Ц Вот кому нам действительно следует открыть правду, так это отцу ребен
ка. Как его найти? Ты его, кажется, назвал Аль-Багдад?
Ц Нет, этого делать не стоит. Ц Шарль опустил чашку на блюдечко.
Ц Он имеет полное право знать.
Шарль нахмурился:
Ц Нет, не имеет.
Ц Но ты бы на его месте разве не захотел узнать, что у тебя есть ребенок?
Ц Конечно, нет. Зачем мне знать, к примеру, что женщина, с которой у нас был
короткий роман на корабле, ждет от меня ребенка? Меня бы это известие не об
радовало.
Луиза лукаво взглянула на него, как бы говоря: ну и горазд ты врать!
Ц Ты бы непременно обрадовался, Ц сказала она. Ц Пригласи его к нам на о
бед.
Ц Что?! Ц воскликнул Шарль и чуть не рассмеялся.
Ц Пригласи его на обед, Ц повторила она.
Ц И не проси. Ц Шарль резка встал из-за стола. Ц Он в любом случае не смож
ет прийти, Луиза. Ц Уж это точно.
Ц Почему? Ты же знаешь его. Скажи ему…
Стены комнаты являли собой весьма необычное зрелище: три из четырех были
увешаны зеркалами в старинных рамах всех форм и размеров. Это была его ко
ллекция зеркал, которую д'Аркур собирал всю жизнь. Его отражение многокр
атно повторилось в них, когда он предложил:
Ц Я сам могу сказать ему о ребенке.
Ц Нет, я хочу сообщить ему об этом при встрече. Убеди его, чтобы он пришел.

Ц Я не хочу. Ц И добавил: Ц Не могу.
Луиза скрестила руки на груди и откинулась на спинку кресла Ц видимо, пр
ишла к какому-то выводу. Она спросила:
Ц Хорошо, Шарль, но почему?
«Почему? Почему? Почему?» Эта фраза повторялась в его мозгу, как отражения
в зеркалах.
Да потому, думал Шарль, что он вконец запутался. Потому что его игра стала
такой сложной и запутанной, что он уже не мог найти выход из лабиринта, в к
оторый сам себя загнал. Он хотел окончательно похоронить ее пашу Ц прям
о сейчас. (Ее паша Ц вы только послушайте! Женщины Ц кто их разберет?) Луиз
а сердита на того, другого Шарля. Она ненавидит его. Она обожает Шарля д'Ар
кура. Шарль д'Аркур несколько виновато, но все же принял ее обожание. Она и
деализировала его, но это было единственным его преимуществом. Да, ничег
о не скажешь, герой. Но герои получают в награду спасенную принцессу, а вот
подлецам и негодяям не стоит на это рассчитывать.
Шарль молил Бога, чтобы все обошлось.
Во-первых, он боялся, что Шарль д'Аркур вряд ли сравнится с ее пашой в посте
ли. И это не на шутку встревожило его теперь, когда она попросила Ц нет, по
требовала, Ц чтобы он устроил ей встречу с этим малым.
Снова тупик, думал Шарль. Он никак не мог понять, что именно так ценила Луи
за в его втором «я». Она ненавидела их пустой роман. Он, паша, предал ее. Но Ш
арль не мог отделаться от мысли, что Луиза никогда не перестанет воображ
ать себе в темноте того, другого.
Луиза любит их обоих. (Оба его «я» Ц от этого можно свихнуться.) И куда это е
го приведет? Да никуда, в том-то и дело, в тупик.
И тут сумасшедшая идея родилась в его голове. Безумный, мучительный выхо
д из затруднительного положения.
Нет, не сметь даже думать об этом.
Но пока Шарль стоял в зеркальной галерее столовой и смотрел на свои мног
очисленные отражения Ц все они выглядели слегка раздраженными и подоз
рительными, Ц в сознании его продолжалась мучительная работа.
Ее паша может вернуться и показать себя во всей красе. Он и поведет себя, к
ак настоящий сукин сын. Луиза возненавидит его окончательно и разом изба
вится от надоедливых воспоминаний.
А герой Шарль д'Аркур станет центром и смыслом жизни Луизы.
Нет. Боже, нет, твердил он себе. Какой идиотизм!
Это просто невозможно. Он ведь не может войти б дверь своего дома и притво
риться кем-то другим. Невыполнимый замысел Ц и к тому же низкий и подлый,
что никак не вяжется с «благородным и великодушным сердцем».
Но что, если… Что, если ее паша вернется, чтобы продолжать свою игру, и буде
т таким же легкомысленным распутником, каким был сам Шарль? И тут еще боле
е страшное «если» возникло из ниоткуда.
Что, если Луиза просит о свидании с пашой потому, что хочет продолжить их р
оман? Вдруг ей нравится, что ее паша ведет себя как последний негодяй, что,
если она наслаждалась этим?
Вот с этого вопроса все и началось. Что, если достойная и очаровательная Л
уиза Вандермеер д'Аркур собирается сделать то, что у нее получится без тр
уда: наставить рога своему безобразному да к тому же еще и неловкому мужу?

Ц Шарль? Ц раздался рядом голос Луизы. Ц Что с тобой? Все в порядке?
Шарль моргнул и положил свою газету на журнальный столик.
Ц Ну конечно, Ц сказал он. Ц Все хорошо. Ц Он оглянулся в поисках своег
о сюртука. Ц Я… э-э… Ц И вдруг нашелся: Ц Я схожу в город и пошлю ему телег
рамму.
Ц Что?
Голос ее дрогнул. Шарль бросил на нее быстрый взгляд. Луиза смотрела на не
го во все глаза поверх надкушенного яблока.
Он улыбнулся.
Ц Пошлю телеграмму старине Аль-Багдаду, Ц пояснил он. Ц Посмотрим, сог
ласится ли он прийти к нам на обед.

«И куда подевался человек, так ратовавший за искренность в отношениях?»
Ц спрашивала себя Луиза. Кто убеждал ее выбрать его, броситься к нему оче
ртя голову? И как можно выбрать того, кто сделал из себя двойную мишень? И к
уда помчался ее муж? Уж не на телеграф, это точно. Куда теперь заведут его о
кольные пути?
А любят ли они друг друга Ц она и этот скрытный человек? Или они просто св
язаны узами брака?
Луиза и вообразить не могла, какой запутанный клубок сплетет Шарль из их
отношений, если бы сама не была одной из нитей последние шесть недель Ц с
начала не подозревая ни о чем, а потом выяснив все. Невероятно, но факт.
Из холла донесся низкий, глубокий голос паши, который на безупречном фра
нцузском спрашивал, куда, черт побери, запропастился его цилиндр. Луиза с
пустилась вслед за ним в холл. Он уже не хромал. Или прекрасно справлялся с
о своей хромотой, ступая как можно осторожнее Ц как он всегда делал в ее п
рисутствии.
«Будь собой» Ц лучше не скажешь. Так он убеждал ее в темноте, но сам не сле
довал этому мудрому совету.
Ц На колонне винтовой лестницы, Ц подсказала она ему. Ц Посмотри там.

Луиза забежала вперед и подала Шарлю его цилиндр Ц он действительно ост
авил его там вчера вечером, когда они поднимались к ней в комнату. Любимый
, дорогой. Он был потрясен, когда Луиза позволила ему войти в ее спальню, а п
отом позволила остаться. Все его самообладание улетучилось как дым. И эт
о было замечательно.
Возможно, не так волнующе, как раньше, но сердце ее пело от радости. Она был
а бы полностью счастлива, если бы он решился признаться во всем.
И вот опять. Ну что еще за детские игры? Он что, собирается сам себе послать
телеграмму?
Ей было нелегко его простить, но она переборола себя и забыла все обиды. Эт
о она-то Ц надменная и придирчивая Луиза д'Аркур!
И сейчас все, что ей нужно от него, Ц это чтобы он честно ей во всем признал
ся. «Расскажи мне все, Шарль. Облегчи свою совесть. Признайся, что совершил
глупость».
Но нет, он принял у нее цилиндр. Луиза сурово сдвинула брови. Она была увер
ена, что после вчерашней ночи и ее сегодняшних намеков муж все ей выложит.

Но он промолчал. Шарль обнял ее и прижал губы к ее губам Ц точь-в-точь, как
ее паша. Жадный, влажный, изощренный поцелуй. Муж неохотно оторвался от ее
рта и вышел Ц плавной походкой, совсем не хромая. Как ее паша.
Да, в этом нет никакого сомнения. Она смотрела ему вслед, очарованная и одн
овременно испуганная.
Вкус его поцелуя на губах напомнил ей о прошлом. Этот человек построил св
ой обман на том, что она доверила своему океанскому знакомому. Он обвел ее
вокруг пальца, как последнюю дуру. Он посмеялся над ней, причинив боль, хот
я и не намеренно. И что еще хуже, ему все про нее известно. Все, что она расск
азала о себе, все, что она и ее родители пытались скрыть от князя, князю был
о известно с ее собственных слов.
Беззащитная нагота. Он дважды раздел ее душу. Один раз на корабле, а второй
раз Ц на пляже, когда она рассказала своему мужу все секреты его второго
«я». Как странно все обернулось!
Ц О Шарль, Ц пробормотала она, глядя ему вслед. Ц Лучше бы тебе отказать
ся от того, что ты задумал. Потому что, если ты еще раз меня обманешь… Ц Есл
и только он это сделает, их будущее окажется под угрозой.
Луиза покачала головой.
Ц Ты должен прийти ко мне с открытой душой, Ц чуть слышно прошептала он
а.
И Луиза молилась, чтобы так и произошло. Ибо если он действительно решил в
се еще больше запутать, то им никогда не избавиться от лжи.
Все ее тревоги свелись к следующему: «Если ты не остановишься, если не воз
ьмешь себя в руки, как я уже не раз требовала, если ты не можешь быть со мной
откровенным, раскрыться, довериться мне, положиться на меня… О Шарль, тог
да я никогда не смогу получить тебя целиком и полностью».
И она не будет даже пытаться это сделать.
Луиза мысленно пообещала себе, что если Шарль продолжит свои рискованны
е игры, если все ее намеки и ожидания напрасны, то она уедет домой. Он не пол
учит ни ее, ни ребенка. Жизнь и без того достаточно сурова. Луиза вернется
туда, где проще раздобыть яичницу с беконом на завтрак и где ей не придетс
я оставаться одной в своей душевной наготе.

Глава 27

Рецепт приготовления настой
ки амбры: 1, 5 унции амбры, 30 гран мускуса и 20 гран цибетина растолочь в порошо
к вместе с сахаром и добавить сок одного лимона. Залить полученную смесь 3
пинтами чистого спирта и плотно закрыть сосуд пробкой. Поместить сосуд в
постоянное тепло конского навоза на 21 день. Процедить жидкость: это и ест
ь настойка амбры Ц главная составляющая лучших духов.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

В тот вечер Луиза рано отправилась спать. В последнее время беременность
так утомляла ее, что у нее слипались глаза уже за обедом. Хорошо, что тепер
ь ей по крайней мере известна причина ее недомогания. Она пожелала Шарлю
спокойной ночи. Он озабоченно чмокнул ее в щеку и пообещал, что придет поз
же, Ц это уже вошло у него в привычку. Просто ему не надо спать столько, ско
лько ей.
Итак, Луиза осталась одна в своей спальне. Сквозь дремоту до нее донесся ш
ум с балкона. Она никак не могла определить, что это. Когда же она встала с п
остели и подошла к балконной двери, то увидела что на балконе стоит челов
ек. Луиза отпрянула, испуганно ахнула, но не успела вскрикнуть, так как ее
с силой втолкнули в комнату и закрыли ей рот рукой.
Ц Ш-ш-ш-ш. Он услышит тебя. Ц Британский выговор с легким иностранным ак
центом Ц теперь Луиза знала, что это французский, а не арабский акцент.
Ц Ш-Шарль? Ц Даже зная, с кем она разговаривает, Луиза не могла до конца в
это поверить. Восточный халат, чалма, силуэт в темноте Ц Шарль тайком при
был в город, чтобы ее повидать. У нее закружилась голова.
Ей стало смешно. Вот бы скинуть его сейчас с балкона!
Ц Как ты сюда забрался? Ц спросила она. Полуслепой человек неважно види
т в темноте, к тому же хромой не должен так рисковать. С какой стати ему лаз
ать по деревьям или взбираться по плющу? На его месте она бы боялась высот
ы.
Ну конечно, так и есть. Луиза захлопала ресницами. Ее Шарль с корабля не ст
ал прыгать через поручни, предпочтя другой путь. «О, как глупо, Ц думала Л
уиза. Ц Какая же я дура!» Как же она сразу не догадалась?
Ц Шарль, Ц сурово промолвила Луиза. Как будто, повторяя его имя, она могл
а разоблачить его, Нет, это не помогло, потому что она Ц она сама вплела эт
у нить в их запутанный клубок. Господи, да придет ли конец этому идиотизму?

И все же Луиза не удержалась и воскликнула:
Ц Шарль, это ты!
Ц Ну конечно, я. Твой одноглазый муженек сказал, что…
Ц О, прекрати! Не делай этого!
Шарль попытался обнять ее.
Луиза вцепилась в его халат и попробовала встряхнуть его за плечи, но д'Ар
кур застыл непоколебимо, как скала.
Ц Скажи мне! Ц воскликнула она.
Ц Да послушай же меня. Ц И он бросил ей в лицо очередную глупость, свидет
ельствующую о темных сторонах его натуры: Ц Ты хотела завести роман на с
тороне, потому что твой будущий муж был тебе противен. Что ж, он по-прежнем
у уродлив? Хочешь ли ты возобновить, наш роман?
Ц Шарль…
Ц И меня зовут не Шарль, а Ален…
Ц Прекрати, прекрати, прекрати! Ц Луиза замолотила кулачками по его гру
ди, но он поймал ее за руки. Почти умоляющим тоном она промолвила: Ц Ты не о
дин раз пытался сказать мне об этом, так сделай это сейчас и не увиливай, н
е отступай назад только потому, что я тебя не од-д… Ц она хотела сказать «
не одобряю».
Луиза вырвалась из его объятий и бросилась к выключателю.
Она включила свет, прежде чем Шарль успел сообразить, что происходит.
Шарль предстал перед ней во всем своем шутовском облачении, прищурив еди
нственный глаз.
Ц Луиза… Ц вымолвил он.
Она отвернулась, не в силах смотреть на него, и тихо охнула. В следующую се
кунду она метнулась к комоду и рывком выдвинула ящики. Вытаскивая оттуда
носовые платки и белье, она швыряла их на постель.
Ц Что ты делаешь? Ц спросил он.
Ц Я уезжаю, так больше не может продолжаться, Шарль.
На что он мрачно заметил:
Ц Ты знала. Ты все знала еще со вчерашнего вечера.
Она обернулась к нему, разъяренная:
Ц Да, но не в этом дело. Я все поняла еще позапрошлой ночью, когда мы были в
месте, и только хотела, чтобы ты сам мне признался. Я хотела, чтобы ты сдела
л это по своей воле…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35